If a character is afflicted with the Panic status effect, the computer automatically controls the panicked player's actions. | Если персонаж находится под воздействием эффекта «паника», то компьютер автоматически управляет действиями игрока. |
Well, I mean, don't most places use, like, a computer for this? | Мне кажется, или в большинстве баров для этого используют компьютер? |
However, it had been generally felt that a computer should not become the subject of any right or obligation (see the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, para. 35). | Вместе с тем было высказано общее мнение, что компьютер не должен становиться субъектом прав или обязательств (см. Руководство по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, пункт 35). |
DTP: The desktop publishing, commonly abbreviated DTP (Desktop Publishing DTP English) is the set of processing techniques (computer, software, peripherals acquisition, writing...) to produce documents for the printing. | DTP: настольных издательских систем, сокращенно DTP (настольных издательских систем DTP на английском языке) есть множество методов обработки (компьютер, программное обеспечение, периферийные устройства приобретение, писать...) для получения документов печать. |
His computer's password-protected. | Его компьютер защищен паролем. |
I don't know... but I went to the computer lab and found the computer he was on. | Не знаю... но я зашёл в компьютерный зал и нашёл его компьютер. |
He smells like an overheated computer chip. | И пахнет как перегревшийся компьютерный чип. |
However, I've found that listening to a computer voice for any great length of time can be monotonous. | Однако, я обнаружил, что если слушать компьютерный голос достаточно долго, он может показаться монотонным. |
Discs using the DVD-Video specification require a DVD drive and an MPEG-2 decoder (e. g., a DVD player, or a computer DVD drive with a software DVD player). | Для воспроизведения DVD с видео необходим DVD-оптический привод и декодер MPEG-2 (то есть либо бытовой DVD-проигрыватель с аппаратным декодером, либо компьютерный DVD-привод и программный проигрыватель с установленным декодером). |
He then moved to the University Computer Centre as a programmer/system analyst in 1970. | В 1970 году перешёл работать в университетский компьютерный центр, став там программистом и системным аналитиком. |
All our programmers have degrees in computer sciences and years experience in web development. | Все наши разработчики имеют ученые степени компьютерных наук и годы практического опыта по созданию веб сайтов. |
Schwartz is the co-author of several widely used books about Perl, a programming language, and has written regular columns about Perl for several computer magazines, including UNIX Review, Web Techniques, and the Perl Journal. | Рэндал Шварц - соавтор нескольких книг о языке программирования «Perl», он также вёл регулярные колонки об языке «Perl» в нескольких компьютерных журналах, включая «UNIX Review», «Web Techniques» и «Perl Journal». |
Degree in computer sciences. | Степень в компьютерных науках. |
Listen, if brainiac reboots, I don't want him near any computer networks. | Если Мозгочей перезагрузится, он должен быть вдали от компьютерных сетей. |
Diploma in Computer Studies in | Диплом в области компьютерных исследований в педагогике |
Captain Carter is working a computer model right now. | Капитан Картер уже сидит над компьютерной моделью. |
The international community has responded to such acts by establishing an advanced and widespread system for rapid response to incidents that endanger the security of information resources: computer emergency response teams. | Мировое сообщество отреагировало на такие действия созданием развитой и распределенной системы структур быстрого реагирования на инциденты, которые угрожают безопасности информационных ресурсов - группы реагирования на чрезвычайные происшествия в компьютерной сфере. |
In 1998, the Preparatory Commission and the United Nations Office at Vienna concluded an agreement specifying conditions for services to be provided in the areas of security and safety, communications facilities and services, computer support services, central facilities and garage services. | В 1998 году Подготовительная комиссия и Отделение Организации Объединенных Наций в Вене заключили соглашение об условиях использования услуг, связанных с охраной и безопасностью, средствами и службами связи, службами компьютерной поддержки, централизованными службами и гаражным обслуживанием. |
"CompMarket" Company mainly specializes in import of modern computer equipment and accessories to Armenia, its retail and wholesale. | Основными направлениями деятельности компании «Компаркет» является импорт современной компьютерной техники и компьютерных аксессуаров в Армению, розничная и оптовая торговля. |
The EINSTEIN Program is an automated intrusion detection system for collecting, correlating, analyzing, and sharing computer security information across the federal government to improve our Nation's situational awareness. | Программа «Эйнштейн» представляет собой автоматизированную систему для сбора, анализа и обмена информацией в области компьютерной безопасности для федерального правительства в целях повышения осведомлённости в общенациональном масштабе. |
They were difficult to use and required a large computer, something many users did not have. | Ими было неудобно пользоваться, а их обработка требовала мощной ЭВМ, которой большинство пользователей не располагало. |
Furthermore, the archives financed some of their acquisition needs, e.g. computer hardware and necessary specialized software, out of their own funds (from earnings from services rendered). | Кроме того, архивы оплачивали некоторые из своих приобретений, например аппаратное обеспечение ЭВМ и необходимое специализированное программное обеспечение, из собственных средств (средств, полученных за счет предоставления соответствующих услуг). |
The invention relates to computer engineering and can be used for developing new-architecture multiprocessor multithreaded computers. | Изобретение относится к области вычислительной техники и может быть использовано для создания многопроцессорных многопоточных ЭВМ новой архитектуры. |
These data, which exist on the mainframe computer, have been made available on computer tapes, on an ad hoc basis, to private clients and national offices, as well as to other users in the international system. | Эти данные, которые хранятся в памяти центральной ЭВМ, были переведены на магнитную ленту для ввода в ЭВМ и по специальному запросу предоставляются в распоряжение частных пользователей и национальных учреждений, а также других пользователей в рамках международной системы. |
The Informatics Programme emphasizes increased awareness, strengthened national capabilities, regional cooperation, micro-processor application centres, promotion of technology transfer and strengthening or promotion of test facilities, with special emphasis on computer applications in SMEs. | В программе по информатике выделяются такие моменты, как повышение осведомленности, укрепление национального потенциала, региональное сотрудничество, центры применения микропроцессорной техники, содействие передаче технологии и укрепление или содействие расширению возможностей проведения испытаний, с особым акцентом на возможности применения ЭВМ в МСП. |
Right place and time, grab his computer, download files. | Улучить момент, взять его комп и скачать инфу. |
And my phone and my computer have been confiscated. | И забрали мой телефон и комп. |
Why do you think my computer's so slow? | Почему, ты думаешь, мой комп тормозит? |
You get that CCS has your computer now, right? | Ты понимаешь, что у наших компьютерных криминалистов твой комп? |
n. gas pedal of a motor vehicle; (Computers) expansion card or other hardware item that accelerates specific computer operations (such as the processing of graphics, floating-point calculations, etc. | ); (комп.) карта расширения или другая деталь компьютера ускоряющая определенный тип операций (напр. |
I need you to tell me who has that missing computer. | Мне нужно чтобы ты сказал мне у кого этот пропавший ноутбук. |
If it's nothing, then why'd you slam your computer shut? | Если это ничего, то почему ты захлопнул ноутбук? |
They have my computer! | У них мой ноутбук. |
My laptop at home was looking through four potential candidate primes myself as part of a networked computer hunt around the world for these large numbers. | Мой ноутбук дома изучал четыре потенциальных кандидата на простое число в рамках всемирной сетевой компьютерной охоты за этими большими числами. |
That computer's fried. | Принеси ноутбук из моей комнаты. |
Since the end of the Second World War, the development of computers has allowed a systematic development of computational chemistry, which is the art of developing and applying computer programs for solving chemical problems. | По окончании Второй мировой войны, развитие вычислительной техники дало толчок систематическому развитию вычислительной химии - искусству разработки и применения компьютерных программ для решения химических проблем. |
(b) System software and network management of the New York Computing Service: selection, installation and expert technical advice on computer hardware and software, and operation of the New York Computer Section components of the data communications network. | Ь) программное обеспечение системы и управление сетью нью-йоркской вычислительной службы: специальные и технические консультации по вопросам выбора, установки и эксплуатации вычислительного оборудования и программного обеспечения, а также обеспечение эксплуатации компонентов сети передачи данных в нью-йоркской вычислительной секции. |
Institute of Computer Technology Certificate in Computer Studies, 1980 | Институт компьютерной технологии - свидетельство о прохождении курса "Основы вычислительной техники", 1980 год |
The inventive multipurpose bridge inverting adder can be used in analog and digital electronics and computer engineering. | Универсальный мостовой инвертирующий сумматор (УМИС) предназначен для использования как в аналоговой, так и в цифровой электронике, вычислительной технике. |
Recent studies have shown that growth in computer use in the United States economy in 1992-1996 contributed between 0.32 and 0.60 of a percentage point to total output growth. | По данным недавних исследований, в 1992-1996 годах рост использования вычислительной техники в экономике Соединенных Штатов Америки вызвал увеличение темпов роста совокупного производства на 0,32-0,60 процентного пункта. |
Any decision to expand the Fund's computer facility to include its own mainframe operations would also entail need for considerable additional space. | Любое решение о расширении базы вычислительных средств Фонда путем включения в нее собственных операций на универсальных вычислительных машинах также потребует выделения значительных дополнительных площадей. |
Training packages will be developed, using appropriate combinations of printed, computer assisted and videotaped materials. | Будут разработаны комплексные программы профессиональной подготовки посредством использования различных сочетаний печатных материалов и материалов, основанных на применении вычислительных машин и видеоаппаратуры. |
Coordinated the operation of the General Administration of Collections of the Directorate of Revenue for 8 regional and 64 local computer centres | координацией работы 8 региональных и 64 местных вычислительных центров Главного управления по налогам, подведомственного канцелярии заместителя министра по доходам |
On amending the Law of the Kyrgyz Republic on the legal protection of computer and data-base programmes | «О внесении изменения в Закон Кыргызской Республики «О правовой охране программ для электронных вычислительных машин и баз данных» |
The process computer (TR 84, TR 86, AEG 60-10, AEG 80-20, AEG 80-60) continued as Geschäftsbereich Automatisierungstechnik (after 1980 as ATM Computer GmbH). | Сектор управляющих вычислительных машин (TR 84, TR 86, AEG 60-10, AEG 80-20, AEG 80-60) был включён в сектор автоматизированной техники (с 1980 года - АТМ Компьютер ГмбХ). |
Such charges could result in life sentences for film directors, computer software developers, writers and artists, and media and publishing personnel, all of whom are subject to the new directive. | Такие обвинения могут быть предъявлены за комментарии и бытовые фразы в кино кинорежиссёрам, разработчикам программного обеспечения, писателям, артистам, представителям средств массовой информации, всем, кому подлежит подчиняться новым указаниям. |
The United Nations has outsourced a variety of support services, including catering operations, travel, computer installation and maintenance, software applications development and support, building maintenance and cleaning. | Организация Объединенных Наций передала на внешний подряд целый ряд вспомогательных услуг, включая общественное питание, организацию поездок, установку, ремонт и техническое обслуживание компьютеров, разработку и поддержку программного обеспечения, эксплуатацию зданий и уборку помещений. |
JUNIC also noted that the compatibility of computer software in all organizations of the system was an essential element for its broader use as a communications tool. | ОИКООН также отметил, что совместимость компьютерного программного обеспечения во всех организациях системы является важнейшим элементом обеспечения его более широкого применения в качестве средства коммуникации. |
With further support from the Universidad de Uruguay, the Minister of Education and Culture and the Planetary Society, a charge-coupled device, a personal computer and the control software had been acquired. | Дополнительную поддержку оказали Уругвайский университет, Министерство образования и культуры и Планетарное общество для приобретения камеры с ПЗС, персонального компьютера и программного обеспечения. |
As the computer software and special trading and analytical software improve, the Chaos Theory becomes even more developed in the financial markets. Bill Williams uses new computer possibilities in the relatively stable markets. | По мере развития компьютерной техники и специального торгово-аналитического программного обеспечения, Теория Хаоса на финансовых рынках получает свое развитие. |
We are moving from the computer and mobile era to the new ecosystems that allow us to share competences and data according to each individual's priorities and needs. | Мы находимся на пути от эры компьютеризации и мобильной связи к новой экосистеме, которая позволяет нам осуществлять обмен знаниями и данными в соответствии с приоритетами и потребностями каждого отдельного человека. |
The goal of the U.S. National Science Foundation's Digital Government Research Program is to fund research at the intersection of the computer and information sciences research communities and the needs of government information service communities. | Целью Правительственной исследовательской программы в области цифровых технологий Национального фонда содействия развитию науки США является финансирование исследований в междисциплинарных областях, находящихся на стыке компьютеризации и информатики, а также удовлетворение потребностей правительственных информационных служб. |
The highly computerized working environment of the Tribunal necessitates continuous and effective computer support. | Высокая степень компьютеризации работы Трибунала требует обеспечения непрерывной и эффективной поддержки ЭВМ. |
Over the decades, Africa was left out of the digital age and today only 1 in 130 people have access to a computer in Africa. | Десятилетиями Африка оставалась в стороне от процесса общемировой компьютеризации, и сегодня доступ к компьютеру имеет только один из 130 африканцев. |
Members of the Board welcomed the information that a computer expert would begin to work on the computerization of the operations of the secretariat of the Fund in July 2005 and recommended that a further $100,000 be set aside to provide the secretariat with the necessary technological support. | Члены Совета приветствовали информацию о том, что в июле 2005 года специалист по работе с компьютерами приступит к компьютеризации деятельности секретариата Фонда, и рекомендовали выделить дополнительно 100000 долл. |
The requirements reflect a decrease of $431,800 attributable to the introduction of the use of computer workstations and text-processing software which will permit a greater proportion of the reports of the Security Council and those of its subsidiary organs to be printed internally. | Эти ассигнования отражают сокращение в размере 431800 долл. США в связи с внедрением автоматизированных рабочих мест и текстопроцессорного программного обеспечения, что позволит обеспечить публикацию большей части докладов Совета Безопасности и докладов его вспомогательных органов собственными силами. |
Analyzing the results of the UNECE-UNODC questionnaire in this context, face-to-face and Computer Assisted Telephone Interviews seem to be the most popular methods utilized. | Анализ ответов на вопросник ЕЭК ООН/УНП ООН, проведенный в этом контексте, свидетельствует о том, что проведение личных опросов и автоматизированных опросов по телефону, как представляется, является наиболее широко использующимся методом. |
Lastly, during the current biennium, a horizontal study of procurement and computer operations and electronic data processing systems had been carried out. | Наконец, в ходе нынешнего двухгодичного бюджетного периода горизонтальное рассмотрение касалось заключения сделок и автоматизированных систем и их эксплуатации. |
The construction of systems is cost competitive with new roads, but there are higher overheads due to the centralized control system and the computer technology. | Затраты на строительство этих систем конкурентоспособны в случае новых дорог, однако непроизводительные издержки более высоки с учетом централизации системы управления и использования автоматизированных технологий. |
Furthermore, EDP audit has to be strengthened so that it can better support the Division by providing the automated tools, training and computer environment needed to help the Office to perform more efficiently and effectively. | Кроме того, подразделение по проверке деятельности по ЭОД необходимо укрепить, с тем чтобы оно могло оказывать Отделу более весомое содействие путем обеспечения автоматизированных средств, профессиональной подготовки и компьютеризации, с тем чтобы способствовать повышению эффективности и результативности деятельности Управления. |
This section also manages the catalogue of standard computer equipment and provides technical advice to offices for the acquisition of specialty or non-standard items; | Эта секция ведет также каталог стандартного вычислительного оборудования и предоставляет технические консультативные услуги подразделениям по вопросам приобретения специального и нестандартного оборудования. |
Progress through January 2006 includes rebuilding of destroyed lime kilns, promotion of alternative occupations such as tailoring and food processing, the extension of microcredit, the construction of a production centre and a children's centre, and the setting up of a computer centre. | К успешным мероприятиям в январе 2006 года относятся восстановление разрушенных печей для обжига извести, организация переобучения по таким направлениям, как пошив одежды и производство пищевых продуктов, предоставление микрокредитов, строительство производственного центра и детского центра, а также создание вычислительного центра. |
Later CIFA computers were CIFA-2 (800 vacuum tubes) in 1959, CIFA-3 (for the Bucharest University's Computer Center) in 1961 and CIFA-4 in 1962. | Следующие модели компьютеров из серии CIFA: CIFA-2 (800 ламп) в 1959 году, CIFA-3 (для Вычислительного центра Бухарестского университета) в 1961 году и CIFA-4 в 1962 году. |
The method comprises a step in which the luminance component of the first pixel in the first image of the first video stream is converted into an opacity component using a computer processor. | Способ включает в себя этап, на котором преобразовывают с использованием вычислительного процессора компонент яркости первого пикселя в первом изображении первого видеопотока в компонент непрозрачности. |
At the time of the preparation of the estimates for usage of the International Computing Centre and other computer costs, the secretariat of the Fund indicated that the cost of mainframe services to be provided by the Centre would amount to $3,657,000. | В момент подготовки сметы по использованию Международного вычислительного центра и по другим расходам на компьютеризацию секретариат Фонда указал, что стоимость услуг основной ЭВМ, которые будут предоставлены Центром, составит 3657000 долл. США. |
The T95E1 used a simplified targeting system - a rangefinder and a ballistics computer were omitted. | На Т95Е1 использовались упрощенные прицельные приспособления- дальномер и баллистический вычислитель были исключены. |
Dorothy Johnson Vaughan (September 20, 1910 - November 10, 2008) was an African American mathematician and human computer who worked for the National Advisory Committee for Aeronautics (NACA), and NASA, at Langley Research Center in Hampton, Virginia. | Дороти Джонсон Воган (20 сентября 1910 (1910-09-20) - 10 ноября 2008) - американский математик и вычислитель, работала в национальном консультативном Комитете по Аэронавтике (НАКА), и НАСА в Лэнгли исследовательского центра в Хэмптоне, штат Вирджиния. |
The heat meter comprises a heat transfer fluid consumption (measuring) sensor, a counting device (computer) provided with thermal sensors of the heat transfer fluid forward and return flows, and a voltage source. | Теплосчетчик содержит датчик (измерения) расхода теплоносителя, счетное устройство (вычислитель) снабженное термодатчиками прямого и обратного потоков теплоносителя и источник напряжения. |
The inventive device for contactlessly controlling surface profile comprises a pulse illumination unit which is provided with a transparency and forms the transparency image on an object surface, an image recording unit and a computer. | Устройство для бесконтактного контроля профиля поверхности объектов включает блок импульсной подсветки с транспарантом, формирующий изображение транспаранта на поверхности объекта, блок регистрации изображений и вычислитель. |
The classic Church-Turing thesis claims that any computer as powerful as a Turing machine can, in principle, calculate anything that a human can calculate, given enough time. | Классический тезис Чёрча - Тьюринга требует, чтобы любой вычислитель, по мощности эквивалентный машине Тьюринга, мог бы, в принципе, вычислять всё, что может вычислять человек, если ему дано достаточно времени. |
A computer for operations with functions was presented and developed by Kartsev in 1967. | Вычислительная машина для операций с функциями была предложена и разработана Карцевым в 1967 году. |
Zuse was also noted for the S2 computing machine, considered the first process control computer. | Цузе отметил, что вычислительная машина Z2 считается первым компьютером с контролируемым процессом. |
(He employed the archaic-sounding phrase "computing machine", because at the time of writing the word "computer" referred to a person who is employed to perform routine calculations). | (Он пользуется выглядящим архаично названием «вычислительная машина», поскольку на момент написания слово «computer» (слово компьютер, буквально - вычислитель, относилось к лицу, которого нанимали для проведения рутинных вычислений). |
After the 1920s, the expression computing machine referred to any machine that performed the work of a human computer, especially those in accordance with effective methods of the Church-Turing thesis. | После 1920-х годов выражение вычислительная машина относят к любым машинам, которые выполняли работу человека-компьютера, особенно к тем, которые были разработаны в соответствии с эффективными методами тезиса Чёрча - Тьюринга. |
The Atanasoff-Berry computer (ABC) was the first automatic electronic digital computer, an early electronic digital computing device that has remained somewhat obscure. | Компьютер Атанасова - Берри (Atanasoff-Berry Computer, ABC) - первое цифровое вычислительное устройство, а также первая вычислительная машина без движущихся частей. |
In web terms: the method used to verify the identity of a user, program or computer on the web. | In web terms: the method used to verify the identity of a user, program or computer on the web. В веб-термины: метод, используемый для проверки личности пользователя, программа или компьютер в сети. |
On February 16, 2018, Monáe revealed her third studio album and the accompanying narrative film, entitled Dirty Computer, through a teaser video released on YouTube. | 16 февраля 2018 года певица показала свой третий студийный альбом и сопроводительный повествовательный фильм под названием «Dirty Computer», через тизерное видео, выпущенное на YouTube. |
OK Computer went on to become a staple of "best-of" British album lists. | Впоследствии, ОК Computer стал одним из основных фигурантов в различных списках «лучших британских альбомов всех времён». |
Bushnell and Alcorn placed the prototype on one of the tables near the other entertainment machines: a jukebox, pinball machines, and Computer Space. | Бушнелл и Алькорн поставили прототип на одном из столов рядом с остальными развлекательными машинами - музыкальным автоматом, пинбол-машинами и Computer Space. |
Leisure Suit Larry Goes Looking for Love (in Several Wrong Places) received mostly highly positive reviews upon its release, including the overall scores of 9/10 from Commodore User and 90% from Computer & Video Games. | Leisure Suit Larry Goes Looking for Love (in Several Wrong Places) получила преимущественно положительные отзывы: Commodore User дал ей 9 баллов из 10, а Computer and Video Games - 90 %. |