Английский - русский
Перевод слова Competitive

Перевод competitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкурентоспособный (примеров 103)
A value-adding and competitive forest sector provides employment and therefore significantly contributes to livelihoods and poverty eradication, especially in rural areas. Привносящий добавленную стоимость и конкурентоспособный лесной сектор обеспечивает рабочие места и, следовательно, вносит значительный вклад в обеспечение средств к существованию и ликвидацию нищеты, особенно в сельских районах.
The experiences of many newly industrializing countries have shown the role of competitive exports as a linchpin of a sustainable industrialization strategy. Как показывает опыт многих новых индустриальных стран, конкурентоспособный экспорт является основой любой стратегии обеспечения устойчивой индустриализации.
Nevertheless, given the large size of China's armed forces, which currently stands at 2.3 million, a rough calculation would indicate that monthly spending per soldier is at most 2,500 yuan on average - too low to recruit and retain competitive staff. Однако, учитывая огромный размер вооруженных сил Китая, которые в настоящее время достигают 2,3 миллионов человек, приблизительный подсчет указывает на то, что расходы на одного солдата в месяц составляют максимум 2500 юаней - что слишком мало для того, чтобы набирать и сохранять конкурентоспособный личный состав.
The best-paid system approach provided a fully competitive remuneration level but could not be considered representative of the federal civil service as a whole. Подход, предусматривающий рассмотрение систем с наивысшим уровнем оплаты, позволяет выявить полностью конкурентоспособный уровень вознаграждения, однако его нельзя рассматривать как позволяющий представить положение дел во всей федеральной гражданской службе в целом.
Speakers had also charged that developed countries abused the "anti-dumping" measures that were allowed by the World Trade Organization (WTO) by placing limits, not warranted by WTO rules, on competitive imports. Ораторы также обвинили развитые страны в том, что те злоупотребляют антидемпинговыми мерами, разрешенными ВТО, поскольку некоторые из этих стран пытаются ограничить конкурентоспособный импорт на свой рынок, хотя такие ограничения не допускаются правилами ВТО.
Больше примеров...
Конкурентный (примеров 119)
There was a need for a more flexible, creative and competitive approach that would reflect the growing expectations of many candidates. В этой связи необходимо обеспечить более гибкий, творческий и конкурентный подход, в котором учитывались бы растущие потребности многочисленных кандидатов.
The competitive Dragon had finished his whole lap. Конкурентный Дракон завершил свой круг Хо-хо!
Despite the general acceptance of the benefits of free trade, the international division of labour is greatly influenced by commercial policies which favour products and markets in which more advanced countries have a competitive edge. Несмотря на всеобщее признание выгод свободной торговли, международное разделение труда находится под сильным влиянием торговой политики, отдающей предпочтение тем товарным секторам и рынкам, где более развитые страны имеют конкурентный выигрыш.
Support was expressed for the following revised wording: "Competitive dialogue must be concurrent (that is by conducting dialogues separately but in parallel with every supplier or contractor...)". Поддержку получила следующая пересмотренная формулировка: "Конкурентный диалог должен проводиться параллельно (т.е. диалог проводится отдельно, но параллельно с каждым поставщиком или подрядчиком...)".
Support was expressed that the provisions in the Model Law as revised should be supplemented by the statement: "Competitive dialogue must be conducted by the same procurement official or by a committee composed of the same people." Поддержку получило предложение дополнить положения в пересмотренном Типовом законе следующей формулировкой: "Конкурентный диалог должен проводиться одним и тем же должностным лицом, отвечающим за закупки, или комитетом в составе одних и тех же лиц".
Больше примеров...
Конкурсный (примеров 71)
OHCHR needs to ensure the competitive selection of consultants by identifying opportunities for such employment on its website and recruiting suitable candidates in a transparent manner. УВКПЧ необходимо обеспечить конкурсный отбор консультантов путем оповещения о возможностях такой работы на своем веб-сайте и путем набора подходящих кандидатов транспарентным образом.
The competitive recruitment into the police force was one of the first in Ukraine announced in the district town of Boryspil. Одним из первых на Украине был объявлен конкурсный набор в ряды полиции в районном городе Борисполь.
The Inspectors are of the view that the competitive nature of the examination process, as well as its fair and objective implementation, endeavours to ensure that only the most skilled and highly qualified candidates can succeed in being put onto the roster. Инспекторы считают, что конкурсный характер экзаменационного процесса, а также беспристрастное и объективное проведение экзаменов призваны обеспечить попадание в реестр только наиболее хорошо подготовленных и высококвалифицированных кандидатов.
Admission by competitive application was an alternative mode, which evidently has been expanded since 2004. Другим методом набора слушателей является конкурсный отбор заявок, причем с 2004 года эта практика расширяется.
The competency of candidates shall be determined by means of a written examination, which may be competitive, in any of the official languages, followed by an oral and written test in one or both of the working languages. Компетентность кандидатов устанавливается путем проведения письменного экзамена - который может иметь конкурсный характер - на одном из официальных языков, а затем путем письменного и устного теста на одном или обоих рабочих языках.
Больше примеров...
Конкурентоспособность (примеров 418)
Such companies have difficulties in remaining competitive in the rapidly expanding international marketplace. Этим предприятиям довольно трудно сохранять конкурентоспособность на быстро расширяющемся международном рынке.
Their technology is outdated, low production cost is viewed as their main competitive edge, and virtually no investment has been made in technologies for pollution prevention and control. Применяющаяся на них технология является устаревшей, низкая заводская себестоимость рассматривается в качестве основного преимущества, обеспечивающего конкурентоспособность, и практически не осуществляется каких-либо капиталовложений в технологии предотвращения и ограничения загрязнения.
A particularly important example is the end to preferences for ACP countries in EU markets in 2006, which will oblige producers to become competitive. Особо важным примером может служить потеря странами АКТ преференций на рынках ЕС в 2006 году, что заставит производителей повышать свою конкурентоспособность.
It focused on fiscal discipline, public expenditure and tax reform, market-determined interest rates, competitive exchange rates, trade liberalization, the promotion of foreign investment, privatization of public enterprises, deregulation, and the protection of property rights. Основной упор был сделан на бюджетно-финансовой дисциплине, государственных расходах, налоговой реформе, процентных ставках, определяемых рынком, валютных курсах, обеспечивающих конкурентоспособность, либерализации торговли, поощрении иностранных инвестиций, приватизации государственных предприятий, дерегулировании и защите имущественных прав.
Regulation and supervision conducted by the China Banking Regulatory Commission (CBRC) covering all banking institutions' operations were rendering China's banking industry more competitive and efficient. Регулирование и надзор со стороны Китайской комиссии по банковскому регулированию (ККБР) в отношении всех операций банковских учреждений повышают конкурентоспособность и эффективность банковского сектора Китая.
Больше примеров...
Конкуренции (примеров 837)
However, competitive markets also involve challenges. Однако развитие конкуренции на рынках ведет и к появлению проблем.
The potential impact of UNCTAD technical assistance in creating a competitive environment in a developing country does not come to an end with the establishment of an effective local competition authority. Потенциальное воздействие технической помощи ЮНКТАД в области формирования конкурентной среды в развивающейся стране не ограничивается созданием эффективного местного органа по вопросам конкуренции.
Over time, competitive forces may develop, but a more gradual transition to reforming agricultural pricing, by first establishing the necessary institutions and physical infrastructure, is preferable. Силы конкуренции могут возникнуть со временем, но предпочтителен более постепенный переход к реформе сельскохозяйственных цен, когда сначала создаются необходимые институты и физическая инфраструктура.
In an effort to reconcile growing information needs with reduced resources, the Department of Public Information has worked to deploy its staff more effectively, increase the use of modern technologies and strengthen its professional credibility in a highly competitive communications environment. Пытаясь обеспечить удовлетворение растущих информационных потребностей при меньших затратах, Департамент общественной информации принимает меры по более эффективному использованию своего персонала, расширению применения современных технологий и укреплению своей профессиональной репутации в условиях высокой конкуренции на рынке информации.
Zambia was struggling to attain the Millennium Development Goals while striving to build the capacities necessary for dealing with an increasingly competitive economic development environment. Замбия пытается достичь Целей в области развития на пороге тысячелетия и одновременно создать потенциал, необходимый для того, чтобы противостоять все увеличивающейся конкуренции, в условиях которой идет экономическое развитие.
Больше примеров...
Конкуренция (примеров 151)
The employment market for Aboriginal graduates is very competitive, with the diamond mines successfully targeting Aboriginal youth for educational support and hiring. На рынке труда для выпускников из числа коренных народов складывается острая конкуренция, причем алмазодобывающие предприятия успешно привлекают коренную молодежь, создавая условия для оказания помощи в области получения образования и найма на работу.
The Chilean energy market has become increasingly competitive. На чилийском энергетическом рынке начала усиливаться конкуренция.
Under these circumstances competitive behaviour may not be the rule, and liberalization may not result directly in the improvements in market functioning that are being sought. В этих условиях конкуренция может и не являться нормой поведения, а либерализация может не привести напрямую к желаемым улучшениям в функционировании рынков.
I'll tell my friends that I'm going to a new boutique firm and we're very competitive, so as long as I can assure them that it's a step down, they won't care. Скажу друзьям что я перехожу в другую фирму, где высокая конкуренция, и пока они будут думать, что это новый шаг, им будет все равно.
Low-wage competition has led to substantial outsourcing and off-shoring activities that have kept German firms competitive by reducing their demand for domestic labor. Конкуренция за счет низкой зарплаты привела к тому, что значительная часть заказов размещается за пределами страны и все более широкие масштабы принимает оффшорная деятельность, за счет чего германские фирмы усиливают свою конкурентоспособность, при этом уменьшая потребность в местной рабочей силе.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 15)
It's competitive, it's a sport. Это соревнование, как в спорте.
It's competitive, it's a sport. Это соревнование, это спорт.
They get really competitive about it too. У них тут почти соревнование.
Interest in my husband is certainly getting competitive. Интерес к моему мужу, становится похожим на соревнование.
HETFIELD: From day one, it's been competitive. Соревнование, которое сделало Металлику тем, чем она является на настоящий момент.
Больше примеров...
Конкурирующих (примеров 49)
Probably the most meaningful element is that of "end use", along with the related concepts of direct competitive and substitutable services. Пожалуй, наиболее значимым критерием является "конечное использование" наряду со смежными концепциями непосредственно конкурирующих или взаимозаменяемых услуг.
Seventh, the reasons for advanced economies' high unemployment and anemic growth are structural, including the rise of competitive emerging markets. В-седьмых, причины высокой безработицы и анемичного экономического роста развитых стран - структурные, включая рост конкурирующих рынков развивающихся стран.
Existence of many competitive projects that are aimed at the same goal decreases the value of the best project. Существование большого числа конкурирующих проектов, которые сориентированы на достижение одной и той же цели, снижает ценность самого лучшего проекта.
This report recalls that the objectives of common services within the United Nations system are to achieve administrative and technical uniformity, ensure the most efficient use of personnel and resources and avoid the establishment and operation of competitive or overlapping facilities and services. В данном докладе напоминается о том, что цели общих служб в рамках системы Организации Объединенных Наций заключаются в том, чтобы добиваться административного и технического единообразия, обеспечивать наиболее эффективное использование персонала и ресурсов и избегать создания и использования конкурирующих или дублирующих друг друга механизмов и служб.
Without political reforms, China's confidence in herself will quickly turn into disillusion, or even delusion. If that happens, the Russia-China debate might be revived, this time as a comparison of competitive decadence. Если это произойдет, то российско-китайские дебаты могут возродиться, на этот раз в виде сравнения двух конкурирующих образцов упадка.
Больше примеров...
Соперничества (примеров 51)
What I meant to say is that I guess I get caught up in the competitive hysteria, too. То, что я говорила это была истерика из-за соперничества.
There is in human beings a restless, competitive spirit that strives to get ahead, make discoveries and order or reorder the world according to their values and world-view. В нем живет беспокойный дух, дух соперничества, заставляющий стремиться идти вперед, совершать открытия и организовывать и переделывать мир в соответствии со своими ценностями и мировоззрениями.
The economic transformations of the 1980s and 1990s changed the spectrum of market operations by increasing private participation, which created opportunities for rivalry and competitive pressure. Экономические преобразования 1980-х и 1990-х годов изменили спектр операций на рынке в результате увеличения доли частного сектора, что создало новые возможности для соперничества и конкурентного давления.
I definitely feel competitive. Я чувствую дух соперничества.
If the market presented ex ante competitive characteristics, entry by a TNC with better access to specialized and scarce resources could lower the degree of rivalry. Если на рынке уже существует определенный уровень конкуренции, вхождение на него ТНК, имеющей больший доступ к специализированным и дефицитным ресурсам, может снизить уровень соперничества.
Больше примеров...
Соревновательный (примеров 15)
His words aroused my competitive spirit. Его слова разбудили мой соревновательный дух.
As agencies have to determine priorities and justify them in a "court of peers", the prioritization process has become joint, competitive and consensual. Поскольку учреждениям необходимо определять приоритеты и обосновывать их в "суде равных", процесс определения приоритетов стал носить совместный, соревновательный и согласованный характер.
The event is not meant to be competitive. Мероприятие не носит соревновательный характер.
They have competitive elections and improved human rights, and a much freer media. В этих странах выборы носят соревновательный характер, улучшена ситуация с правами человека, СМИ имеют большие свободы.
Well, things got a little competitive, and he made a really bad move, and I said, "You're a dead man." Соревновательный дух вырвался наружу, он сделал очень плохой для меня ход и я сказала: "Ты - мертвец".
Больше примеров...
Состязательных (примеров 22)
In the years 1990-1998 there were fewer women than men involved in competitive sports in Poland, and this despite the absence of any legal constraints on women in this regard. В период 1990 - 1998 годов, несмотря на отсутствие каких-либо правовых ограничений в отношении женщин в данной области, в Польше женщины менее активно, чем мужчины, участвовали в состязательных вида спорта.
Pakistan is a parliamentary democracy, in the sense that the composition of the legislature is determined on the basis of competitive elections, the executive being formed by the party or coalition of parties capable of commanding a vote of confidence in the legislature. Пакистан является парламентской демократией в том смысле, что состав законодательного органа определяется на основе состязательных выборов, органы исполнительной власти формируются партией или коалицией партий, способных получить вотум доверия в законодательном органе.
By its statutory activities, the Ministry of Sports and Tourism supports the promotion of good practices aimed at the development of women's sports, including activities for increasing the physical fitness of girls and women and improving sports results in competitive sports. В рамках своей профильной деятельности Министерство спорта и туризма поддерживает распространение передовых методов развития женского спорта, в том числе методов улучшения физической формы девочек и женщин и повышения спортивных результатов в состязательных видах спорта.
Another significant issue raised by the internal auditors was the non-application by the Investment Management Service of competitive procedures in the procurement of services of advisers and consultants, specifically in the renewal of contracts of investment advisers. Еще одним важным вопросом, который был поднят внутренними ревизорами, являлось неприменение Службой управления инвестициями состязательных процедур при заключении с консультантами контрактов на оказание услуг, в частности при возобновлении контрактов с консультантами по вопросам инвестиций.
Indeed, it might be that a liberal constitutional culture is more important than the mere fact of competitive elections. В действительности, может быть, либерально-конституционная культура важнее, чем сам факт состязательных выборов.
Больше примеров...
Соревновательного (примеров 18)
You're like lemmings, marching off the cliff of competitive humiliation. Вы как лемминги, маршируете к обрыву скалы соревновательного унижения.
Female bodybuilding is the female component of competitive bodybuilding. Женский культуризм - женский компонент соревновательного культуризма.
Today, it is the central dojo for both the JAA and the world of competitive aikido. Сегодня, это - центральное додзё для JAA и для всего мира соревновательного айкидо.
Engaging in sports allows us to channel those forces in a constructive way and is therefore a powerful manifestation of competitive yet harmonious human interaction. Занятия спортом позволяют нам направлять эти силы в конструктивное русло и потому являются мощным проявлением соревновательного, но гармоничного взаимодействия.
If we look at the reasons for the development of competitive randori practice we see that it comes from the viewpoint of self-defence techniques without the emphasis on actual fighting. Если мы посмотрим на причины развития практики соревновательного рандори, мы увидим, что там все происходит с точки зрения техник самозащиты, без какого-либо акцента на реальном поединке.
Больше примеров...
Состязательного (примеров 13)
Through a competitive process, the Facility awards eligible institutions grant financing of up to US$ 250,000 per project. С использованием состязательного процесса Центр выделяет отвечающим соответствующим требованиям финансовым учреждениям субсидию в размере 250 тыс. долл. США из расчета на один проект.
We believe that those elections will help foster a competitive democratic process, which will pave the way for the better protection of civilians and put an end to the ongoing violence. Мы убеждены в том, что указанные выборы будут способствовать укоренению состязательного демократического процесса, а это в свою очередь создаст основу для более адекватной защиты гражданских лиц и положит конец продолжающемуся насилию.
These problems stemmed from a lack of understanding of UNDP procedures, which require that a formal competitive process be carried out for procurement under $30000 even though the process need not be formally reviewed by the local Contracts Committee. Эти проблемы обусловлены незнанием процедур ПРООН, предусматривающих, что закупки на сумму до 30000 долл. США должны проводиться на основе формального состязательного процесса, хотя он и не должен формально рассматриваться местным комитетом по контрактам.
The delegations touched on the issue of the consultant selection process, the use of rosters and the publication of, and/or access to, information about available consultancies in order to ensure an open, fair, equitable and competitive process. Делегации коснулись проблем отбора консультантов, использования списков консультантов, опубликования информации о вакантных должностях консультантов и/или предоставления доступа к ней в целях обеспечения открытого, справедливого, равноправного и состязательного процесса.
The cherished concept of the "balance of power" had been shown to be merely a contrivance for the competitive acquisition of arms and ammunition. Обнажилась истинная суть хваленой концепции "баланса сил", представляющей собой уловку в интересах состязательного приобретения оружия и боеприпасов.
Больше примеров...
Выгодные (примеров 24)
If you decide to sell, we can offer your buyer very competitive rates. Если решите продавать - мы предложим покупателю выгодные уступки.
In fact, many countries can offer competitive conditions (e.g. for hosting a call centre). Более того, многие страны могут предложить выгодные условия (например, для размещения телефонного справочного центра).
As a result of this initiative, competitive bulk buys and associated economies of scale were achieved. Благодаря этой инициативе были сделаны выгодные крупные закупки, давшие экономию за счет масштабов.
Because they have a lower cost structure compared to other banks, they are able to pay competitive deposit rates and charge less for their credit products. Поскольку такие структуры по сравнению с другими банками несут меньше расходов, они могут предложить сравнительно выгодные депозитные ставки и взимают более низкую плату за свои кредитные услуги.
Favourable fuel rates secured by the Mission through competitive procurement ($0.18 per litre for diesel fuel and $0.20 per litre for gasoline compared with the budgeted estimate of $0.21 per litre) also contributed to the reported reduced requirements. Выгодные тарифы на топливо, полученные Миссией благодаря конкурентным закупкам (0,18 долл. США за литр дизельного топлива и 0,20 долл. США за литр бензина по сравнению с предусмотренными в бюджете 0,21 долл. США за литр), также способствовали вышеуказанному уменьшению потребностей.
Больше примеров...
Конкурентноспособный (примеров 3)
This position has already exacted a heavy price: had there been a more competitive marketplace of ideas, the flawed Washington Consensus might never have become a consensus at all. Эта позиция уже повлекла за собой тяжелую цену: если бы там был более конкурентноспособный рынок идей, недостатки Вашингтонского Консенсуса, вообще никогда бы не стали консенсусом.
I mean, I did one of those quizzes online that was supposed to tell you what job you'd be good at, and my results were "competitive eating champion." В смысле, я прошел один из тех онлайн-тестов, которые, вроде как, должны сказать, какая работа тебе подойдет, и моим результатом был "конкурентноспособный чемпион по поеданию пищи".
There is a healthy and competitive mortgage market available in Germany with English banks taking an increasing interest. Германии характерен здоровый и конкурентноспособный финансовый рынок. Кредиты выдаются не только гражданам Германии, но и иностранцам.
Больше примеров...