Английский - русский
Перевод слова Competitive

Перевод competitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкурентоспособный (примеров 103)
In particular, a competitive exchange rate promotes exports and allows domestic firms to seize opportunities created in international markets. В частности, конкурентоспособный обменный курс способствует экспорту и позволяет отечественным компаниям пользоваться возможностями, которые открываются на международных рынках.
Fiscal Competitive and well-defined general regime with variations based on sectoral and strategic needs. Конкурентоспособный и четко определенный общий режим с отклоне-ниями, обусловленными секторальными и страте-гическими потребнос-тями.
Over and above preferential tariffs, developing countries needed to develop competitive supply capacities, ensure conformity of their products to the requirements of competitive markets. Помимо преференциальных тарифов, развивающимся странам необходимо формировать конкурентоспособный экспортный потенциал и обеспечить соответствие своих товаров требованиям конкурентных рынков.
We need to build democratic institutions, judicial and financial systems, competitive business and free media, things we often take for granted. Нам необходимо создавать демократические институты, судебную и финансовую системы, конкурентоспособный бизнес и свободные средства массовой информации, то есть все то, что мы подчас воспринимаем как должное.
In the context of international trade, a dynamic and competitive service sector has been identified as a means of overcoming the challenge of landlockedness. В контексте международной торговли одним из средств преодоления проблем, связанных с отсутствием выхода к морю, выступает динамичный и конкурентоспособный сектор услуг.
Больше примеров...
Конкурентный (примеров 119)
It has been suggested that malonyl-CoA may behave as a competitive inhibitor of CPT1A at this site. Было высказано предположение, что малонил-СоА может вести себя как конкурентный ингибитор CPT1A на этом участке.
It's a competitive market these days, with the Eastern European girls offering more for less. Это конкурентный рынок в наши дни, с восточноевропейскими девочками предлагающими большее за меньшее.
A competitive electricity energy market which functions according to free market rules will be created. Будет создан конкурентный рынок электроэнергии, функционирующий в соответствии с правилами свободного рынка.
The competitive Dragon had finished his whole lap. Конкурентный Дракон завершил свой круг Хо-хо!
Politics is competitive in all democracies, but it must also occur within a context governed by common national interests, by recognition of the vital roles played by both Government and loyal opposition, and by an underlying duty to the people of Sierra Leone. Политика носит конкурентный характер во всех демократических странах, однако политическую борьбу следует вести в обстановке, определяемой общими национальными интересами, признавая исключительно важную роль, которую играют как правительство, так и невраждебная оппозиция, и сознавая многообязывающий долг перед народом Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Конкурсный (примеров 71)
Following an open and competitive selection process, three successive indigenous fellows have worked at the organization for periods of six to nine months. Пройдя открытый и конкурсный процесс отбора, три стипендиата-представителя коренных народов, сменяя друг друга, работали в организации в течение шести-девяти месяцев.
The competitive recruitment into the police force was one of the first in Ukraine announced in the district town of Boryspil. Одним из первых на Украине был объявлен конкурсный набор в ряды полиции в районном городе Борисполь.
(a) The Council intends to conduct a full public and competitive process for selecting candidates the next time that the regular terms of the judges are nearing their end; а) Совет намерен провести полномасштабный публичный и конкурсный процесс отбора кандидатов в следующий раз, когда станет приближаться время окончания нормальных сроков полномочий судей;
UNIDIR's increasingly competitive programme brings young researchers from all over the world to work at UNIDIR for short periods. Программа ЮНИДИР, приобретающая все более конкурсный характер, привлекает молодых исследователей из всех стран мира, которые работают в ЮНИДИР в течение короткого времени.
It also creates more opportunities for the career development of field staff, since they are considered internal staff for vacancies in the Secretariat once they have gone through a competitive process, including review by a central review body. Она создает также больше возможностей для карьерного роста сотрудников полевых миссий, поскольку они считаются внутренними сотрудниками при заполнении вакансий в Секретариате после того, как они преодолеют конкурсный отбор, включая рассмотрение их кандидатур центральным контрольным органом.
Больше примеров...
Конкурентоспособность (примеров 418)
Help us to develop our capacities and technologies to make our people competitive. Помогите нам создать потенциал и овладеть технологией, для того чтобы повысить конкурентоспособность.
The competitive position of Greece in the World Bank Logistics Performance Index has improved for Customs by 52 positions, from 94 to 42 over the period. В соответствии с рассчитываемым Всемирным банком индексом эффективности логистики греческой таможне удалось повысить свою "конкурентоспособность" на 52 позиции, поднявшись за этот период с 94 до 42 места.
With this one regime, goods would be able to be transported from the Atlantic to the Pacific without having to stop at borders for reconsignment or any other reason, making rail transport a more competitive alternative to road and air. Введение такого единого режима позволит осуществлять перевозки грузов от Атлантического до Тихого океана без остановок на границах для переотправки или по какой-либо иной причине и повысить конкурентоспособность железнодорожного транспорта по сравнению с автомобильным и воздушным.
It was expected that retraining would in the long run sharpen Singapore's competitive edge, ensuring a workforce which was ready to take on the new kinds of jobs needed in the knowledge-intensive economy. Ожидалось, что переподготовка позволит повысить конкурентоспособность Сингапура в долгосрочной перспективе посредством подготовки трудовых ресурсов, которые готовы выполнять новые виды работ в рамках экономики, требующей высокого уровня знаний.
However, harmonization of national laws might have an impact on the cost for enterprises and might entail obstacles to competition among enterprises and thus render local products less competitive at the global level. Однако унификация национального законодательства может быть связана с определенными издержками для предприятий и может ограничивать конкуренцию между предприятиями и тем самым снижать конкурентоспособность местных товаров на международном рынке.
Больше примеров...
Конкуренции (примеров 837)
Maybe I can have a friend make a bid, get the competitive juices flowing. Могу попросить друга подать заявку, это внесёт немного конкуренции.
The level of agricultural subsidies and domestic support in developed countries, which put the developing countries at a competitive disadvantage, exceeds $300 billion. Уровень сельскохозяйственных субсидий и внутренней поддержки в развитых странах, который ставит развивающиеся страны в неблагоприятное положение в области конкуренции, превышает 300 миллиардов долларов США.
(b) Shipping aimed at fostering progressive liberalization and facilitating the provision of free and fair competitive shipping services; Ь) морские перевозки, направленные на стимулирование постепенной либерализации и облегчение оказания услуг морской перевозки в условиях свободной и справедливой конкуренции;
On distribution services, a better understanding had been achieved in such areas as market drivers, specific development issues and issues of interest to business, issues related to regulations and the associated competitive framework, as well as the role of the multilateral trading system. Совещание по распределительным услугам позволило улучшить понимание таких вопросов, как движущие силы рынка, конкретные вопросы развития и вопросы, волнующие предприятия, вопросы регулирования и связанная с этим рамочная основа для конкуренции, а также роль многосторонней торговой системы.
One role is responsibility for the consequences of the road transport system for the whole society. The other role is the responsibility for road production (roads, bridges, tunnels etc.) on an open and competitive market. Первая из них - это ответственность за последствия функционирования автотранспортной системы для общества в целом, вторая это ответственность за строительство автодорожной инфраструктуры (дороги, мосты, туннели и т.д.) в условиях открытого рынка и свободной конкуренции.
Больше примеров...
Конкуренция (примеров 151)
The competitive use of coastal areas - and consequently the disappearance of natural coastline - and worsening marine pollution particularly threaten the region. Особую угрозу для региона представляют конкуренция за использование прибрежных районов и, как следствие, исчезновение естественной береговой линии и все большее загрязнение морской среды.
Competition policy and other regulatory measures may be relevant for maintaining cost competitiveness when backbone infrastructure or services are not provided under competitive conditions. Политика в отношении конкуренции и другие нормативные меры могут быть полезны для поддержания ценовой конкурентоспособности, когда отсутствует конкуренция в сфере основной инфраструктуры или услуг.
Under these circumstances competitive behaviour may not be the rule, and liberalization may not result directly in the improvements in market functioning that are being sought. В этих условиях конкуренция может и не являться нормой поведения, а либерализация может не привести напрямую к желаемым улучшениям в функционировании рынков.
It's competitive out there. У фотографов большая конкуренция.
This may have significant effects on competitiveness in view of the fact that profit margins in the highly competitive textiles sector are not very high.Bharucha, op.cit. Это может сильно повлиять на конкурентоспособность ввиду того, что норма прибыли в текстильном секторе, где конкуренция является чрезвычайно острой, не очень высока 47/.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 15)
From day one, it's been competitive. ХЭТФИЛД: С самого первого дня это было соревнование.
There's a bar in the west village that has a bunch of ping-pong tables, so I thought we could head over there and have a drink, talk, and then, with any luck, things will get uncomfortably competitive. В Вест-Виллидж есть бар со столами для настольного тенниса, поэтому, я подумал, можем отправиться туда, выпить, поговорить, а потом, если повезёт, то устроим очередное неуместное соревнование.
Sports is about being competitive. Спорт - это соревнование.
Interest in my husband is certainly getting competitive. Интерес к моему мужу, становится похожим на соревнование.
What they've done is told me to report here, Rockingham Raceway, where they've arranged for me to take on two drifters in some competitive drifting. Они сказали мне приехать сюда, на гоночную трассу "Рокингем", где они организовали соревнование между мной и еще двумя дрифтерами.
Больше примеров...
Конкурирующих (примеров 49)
Sustainable development is best achieved through open, competitive, rightly framed international markets that honour legitimate comparative advantages. Наилучшим средством достижения устойчивого развития является функционирование открытых, конкурирующих и надлежащим образом регулируемых международных рынков, уважающих законные сравнительные преимущества.
Areas of concentration include economic development issues, privatization, exchange rate policies and competitive diagnoses. Специализируется в вопросах экономического развития, приватизации, динамики обменных курсов и конкурирующих диагнозов.
This involves shifting some production and service areas to the private sector, in the case of small public enterprises operating in competitive markets. Это включает в себя передачу ряда производственных областей и сферы обслуживания в частный сектор, в случае небольших государственных предприятий, действующих на конкурирующих рынках.
In the 1990s, there is a need to expand new productive activities, enabled by newly opened competitive markets. В 90-е годы необходимо расширять новые продуктивные виды деятельности, возможность осуществления которых возникла благодаря открытию новых рынков конкурирующих продавцов.
(b) When there is no competitive marketplace for the requirement, such as where a monopoly exists, where prices are fixed by legislation or government regulation, or where the requirement involves a proprietary product or service; Ь) для удовлетворения потребностей не имеется рынка конкурирующих поставщиков, как, например, при существовании монополии, при установлении фиксированных цен согласно соответствующему закону или постановлению правительства или при наличии потребностей в защищенных патентами товарах или услугах;
Больше примеров...
Соперничества (примеров 51)
And there are moments in this competition where the competition and the competitive side of me comes out and I'm like, И бывают такие моменты в этом шоу, когда чувство соперничества выходит из меня, и такой:
This is a very dynamic and creative scenario in many ways; but it is also unstable, because of competitive quarrels and the limits of ICT diffusion and access. Во многих отношениях этот сценарий является очень динамичным и неординарным; но в то же время он лишен стабильного начала в силу острого соперничества и ограниченного распространения ИКТ и узкого доступа к этим системам.
In order to balance the competitive spotlight between women and men and to involve a maximum number of women, Isha promotes throwball, an adapted version of volleyball. Для того чтобы сбалансировать фактор соперничества между женщинами и мужчинами и привлечь максимальное число женщин, Фонд пропагандирует игру под названием "бросание мяча" - упрощенную версию волейбола.
Spencer, you're just as driven and competitive as I am. Спенсер, ты целеустремленная и в тебе такой же дух соперничества, как и во мне.
But here's the good news, I'm really not very competitive, so... Но хорошая новость в том, что во мне практически нет духа соперничества, так что...
Больше примеров...
Соревновательный (примеров 15)
His words aroused my competitive spirit. Его слова разбудили мой соревновательный дух.
Clearly, the key features of Silicon Valley that foster innovation and entrepreneurship - a dense concentration of human talent, a competitive spirit, easy access to capital, and a supportive regulatory environment - can be replicated in and adapted to a wide variety of contexts. Очевидно, что ключевые особенности Силиконовой долины, которые стимулируют инновации и предпринимательство - плотная концентрация человеческого таланта, соревновательный дух, легкий доступ к капиталу и поддерживающая нормативная среда - могут быть воспроизведены и адаптированы к обширному набору различных контекстов.
Building upon the core Mushroom Wars gameplay, Mushrooms Wars 2 features four campaign episodes, one for each tribe of mushroom folk, and competitive multiplayer for up to four people with two-player cooperative mode. За основу взят оригинальный геймплей Mushroom Wars, в новой игре Mushrooms Wars 2 четыре эпизода кампании, по одному для каждого из племен грибного народа, соревновательный мультиплеер до 4 игроков и кооперативным режимом 2 на 2.
The relationships among local authorities are generally competitive and this competitiveness may be exploited for purposeful ends. Взаимоотношения между местными органами власти носят, как правило, соревновательный характер, и это соперничество можно использовать в практических целях.
The competitive and play aspect of sports is much less pronounced among women than among men. Игровой и соревновательный аспекты занятий спортом в гораздо меньшей степени присущи женщинам, чем мужчинам.
Больше примеров...
Состязательных (примеров 22)
In our view, the very fact that it was possible to hold such competitive elections must be hailed as a positive development. На наш взгляд, сам факт проведения таких состязательных выборов заслуживает позитивной оценки.
The introduction of competitive procedures has already resulted in getting better value for the organization in terms of fees. Внедрение состязательных процедур уже привело к повышению рентабельности затрат для Организации с точки зрения размеров платы за услуги.
Law 181 of 1995 on sports specifies strategies and promotional activities for competitive and non-competitive sports and for recreational activities. Законом 181 от 1995 года о спорте определяются стратегии поддержки состязательных видов спорта и отдыха.
The GPA and NAFTA provisions give entities a free choice of the forms of competitive procedure available, without regard to the nature of the procurement. В соответствии с положениями СПЗ и НАФТА закупающие организации обладают свободой выбора в отношении формы состязательных процедур независимо от характера закупок.
In the years 1990-1998 there were fewer women than men involved in competitive sports in Poland, and this despite the absence of any legal constraints on women in this regard. В период 1990 - 1998 годов, несмотря на отсутствие каких-либо правовых ограничений в отношении женщин в данной области, в Польше женщины менее активно, чем мужчины, участвовали в состязательных вида спорта.
Больше примеров...
Соревновательного (примеров 18)
Today, it is the central dojo for both the JAA and the world of competitive aikido. Сегодня, это - центральное додзё для JAA и для всего мира соревновательного айкидо.
In aikido circles, there was friction regarding competitive aikido because nobody knew Tomiki's theories or the essence of his aikido. В кругах айкидо имелись разногласия относительно соревновательного айкидо, потому что никто не знал теории Томики и сущности его айкидо.
Several delegations announced contributions to cover the expenses of the independent review mission and requested that the selection of the review team should be undertaken as soon as possible, through an open, transparent and competitive process. Несколько делегаций объявили о своих взносах на цели покрытия расходов на осуществление миссии по проведению независимого обзора и просили в максимально сжатые сроки провести отбор кандидатов для работы в группе по проведению обзора в рамках открытого, транспарентного и соревновательного процесса.
She would go on to develop a branded training program, which included meditative techniques that turned her into the greatest competitive freediver of all time, and transformed Russia into the freediving power. Она разработала авторскую программу обучения, включающую в себя техники, которые превратили Наталью в величайшего соревновательного фридайвера всех времен и сильно повысили в России популярность фридайвинга.
If we look at the reasons for the development of competitive randori practice we see that it comes from the viewpoint of self-defence techniques without the emphasis on actual fighting. Если мы посмотрим на причины развития практики соревновательного рандори, мы увидим, что там все происходит с точки зрения техник самозащиты, без какого-либо акцента на реальном поединке.
Больше примеров...
Состязательного (примеров 13)
The Chief Information Technology Officer, recruited through an open and competitive process, assumed his duties at the United Nations Secretariat in late August 2007. Главный сотрудник по информационным технологиям, набранный в результате открытого состязательного процесса, приступил к исполнению своих обязанностей в Секретариате Организации Объединенных Наций в конце августа 2007 года.
Develop a culture of football which is dynamic and globally competitive развивать культуру динамичного и в целом состязательного футбола;
These problems stemmed from a lack of understanding of UNDP procedures, which require that a formal competitive process be carried out for procurement under $30000 even though the process need not be formally reviewed by the local Contracts Committee. Эти проблемы обусловлены незнанием процедур ПРООН, предусматривающих, что закупки на сумму до 30000 долл. США должны проводиться на основе формального состязательного процесса, хотя он и не должен формально рассматриваться местным комитетом по контрактам.
However, recommendations regarding, inter alia, non-discrimination (para. 35), the excessively competitive nature of the school system (para. 43) and violence in schools, including bullying (para. 45), have not been given sufficient follow-up. Однако рекомендации, касающиеся, в частности, недискриминации (пункт 35), чрезмерно состязательного характера системы школьного образования (пункт 43) и насилия в школах, включая запугивание (пункт 54), выполнялись в недостаточной мере.
The cherished concept of the "balance of power" had been shown to be merely a contrivance for the competitive acquisition of arms and ammunition. Обнажилась истинная суть хваленой концепции "баланса сил", представляющей собой уловку в интересах состязательного приобретения оружия и боеприпасов.
Больше примеров...
Выгодные (примеров 24)
It is important, therefore, to generate a pro-export environment based on competitive exchange rates, active export promotion policies and the creation of conditions of systemic competitiveness through the development of quality infrastructure and dynamic chains of production. В этой связи важно сформировать благоприятный для экспорта климат, основными признаками которого являлись бы выгодные обменные курсы, активная политика поощрения экспорта и создание условий для системной конкуренции на основе развития качественной инфраструктуры и динамично функционирующих производственных сетей.
The administration carries out reviews of the cost of freight as a mechanism for ensuring that the freight forwarders providing services to UNICEF are obtaining the most competitive sea freight rates. Администрация следит за стоимостью операций по перевозке для обеспечения того, чтобы экспедиционные агентства, услугами которых пользуется ЮНИСЕФ, получали наиболее выгодные ставки за морские перевозки.
It aims at making available competitive and cost-effective expertise to private and public sector enterprises and institutions. Ее цель состоит в том, чтобы предоставить в распоряжение предприятий и учреждений частного и государственного секторов экономически выгодные услуги конкурентоспособных специалистов.
The Board is of the view that splitting the requests and orders into multiple components and not requesting quotations, therefore meant that the procurement may not have been performed in the best interest of UNFPA as the possibility of more competitive suppliers had not been explored. Комиссия полагает, что разбивка заявок и заказов на несколько компонентов без испрашивания ценовых предложений означает в данном случае, что закупка осуществлялась не в наилучших интересах ЮНФПА, поскольку не была изучена возможность использования услуг поставщиков, предлагающих более выгодные условия.
At the same time, we understand the competitive pressure faced by the financial institutions and the importance of cost-effective solutions. Финансовый рынок является конкурентной средой, и именно поэтому мы понимаем, насколько важны эффективные и выгодные для клиента решения.
Больше примеров...
Конкурентноспособный (примеров 3)
This position has already exacted a heavy price: had there been a more competitive marketplace of ideas, the flawed Washington Consensus might never have become a consensus at all. Эта позиция уже повлекла за собой тяжелую цену: если бы там был более конкурентноспособный рынок идей, недостатки Вашингтонского Консенсуса, вообще никогда бы не стали консенсусом.
I mean, I did one of those quizzes online that was supposed to tell you what job you'd be good at, and my results were "competitive eating champion." В смысле, я прошел один из тех онлайн-тестов, которые, вроде как, должны сказать, какая работа тебе подойдет, и моим результатом был "конкурентноспособный чемпион по поеданию пищи".
There is a healthy and competitive mortgage market available in Germany with English banks taking an increasing interest. Германии характерен здоровый и конкурентноспособный финансовый рынок. Кредиты выдаются не только гражданам Германии, но и иностранцам.
Больше примеров...