Английский - русский
Перевод слова Competitive

Перевод competitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конкурентоспособный (примеров 103)
In order to enable these countries to develop competitive tourism sectors without compromising on labour standards, technical cooperation may be required to help tourism firms and small enterprises, particularly in low-income countries, attain this goal. Для того чтобы дать этим странам возможность развивать конкурентоспособный сектор туризма, не нанося ущерба стандартам в области труда, может потребоваться техническое сотрудничество, необходимое для оказания помощи туристическим компаниям и малым предприятиям, особенно в странах с низкими доходами, в достижении этой цели.
The elimination of export subsidies would require a more market-oriented framework for world agriculture trade and a set of rules that did not distort international prices or undermine competitive exports of developing countries. Для устранения экспортных субсидий требуется создание ориентированной на рынок рамочной основы для мировой сельскохозяйственной торговли и принятие комплекса норм, не вызывающего перекосов в международных ценах и не подрывающего конкурентоспособный экспорт из развивающихся стран.
Another was the "extremely pernicious effect of export subsidies in highly industrialized countries, equivalent in some cases to four or five times the production cost", which drove away competitive exports of developing countries from prospective markets. Другой проблемой является "крайне пагубный эффект экспортных субсидий в высоко развитых в промышленном отношении странах, порой в четыре-пять раз превышающих уровень производственных издержек", в результате чего конкурентоспособный экспорт из развивающихся стран не попадает на перспективные рынки.
Competitive services, however, are an important determinant of growth. В то же время конкурентоспособный сектор услуг представляет собой важную предпосылку роста.
Aid-for-trade must effectively support countries so as to create competitive trade capacities and job opportunities. Программа «Помощь в торговле» должна оказывать эффективную поддержку странам с целью создать конкурентоспособный торговый потенциал и возможности получения работы.
Больше примеров...
Конкурентный (примеров 119)
As a result of the reform of this sector, a competitive wholesale market for electric power and capacity has been functioning in Kazakhstan since 1997. В результате реформирования электроэнергетической отрасли в Республике Казахстан с 1997 года функционирует конкурентный оптовый рынок электрической энергии и мощности.
Despite the general acceptance of the benefits of free trade, the international division of labour is greatly influenced by commercial policies which favour products and markets in which more advanced countries have a competitive edge. Несмотря на всеобщее признание выгод свободной торговли, международное разделение труда находится под сильным влиянием торговой политики, отдающей предпочтение тем товарным секторам и рынкам, где более развитые страны имеют конкурентный выигрыш.
Such a mechanism would support implementation of the right to peaceful uses of nuclear energy in a safe and secure fashion, preserve the existing competitive open market, respond to the real needs of recipient countries and strengthen the non-proliferation regime. Такой механизм подкреплял бы реализацию права на мирное использование атомной энергии безопасным и надежным образом, сохранял существующий открытый конкурентный рынок, откликался на реальные нужды стран-получателей и укреплял режим нераспространения.
(c) A competitive market: a sufficient number of bidders is important not only to ensure competition but also to preserve the anonymity of bidders, to avoid collusion, dumping and other improper behaviour; с) конкурентный рынок: наличие достаточного числа участников торгов важно не только для обеспечения конкуренции, но и для сохранения их анонимности во избежание сговора, демпинга и другого неправомерного поведения;
One is the competitive multiplayer mode, where up to four players can compete to see who can get their Kiwi to the goal fastest, the tricky part being that any player can interact with any other player's Kiwi as well. Одним из них является конкурентный многопользовательский режим, в который могут играть до четырёх игроков, соревнуясь, кто из них может привести Киви к цели быстрее.
Больше примеров...
Конкурсный (примеров 71)
The UNOG competitive bid tendering process for the Internet service provider, including the terms of reference used for bidders, needed clarification. Нуждается в разъяснении проводимый Отделением ООН в Женеве конкурсный тендер на предоставление услуг Интернета, включая функции участников тендера.
In 2013, the World Economic Forum had noted improvements to the justice system of Kazakhstan, notably the competitive selection of judges and the transparent and accessible system, which used modern technology and provided for alternative dispute resolution. В 2013 году участники Всемирного экономического форума отметили улучшения в системе правосудия Казахстана, в частности такие, как конкурсный отбор судей и создание прозрачной и доступной системы, в рамках которой используется современная технология и предусматриваются возможности для альтернативного разрешения споров.
Competitive recruitment and selection process: external/internal vacancy notice. L-6 Конкурсный процесс найма и отбора: объявление вакансии для внешних/внутренних кандидатов.
For the Jordan field office, in 7 of the 14 reviewed contracts the competitive process for renewing the contracts had been waived, on the grounds that the suppliers had performed well, but there was no supplier evaluation report to substantiate the good performance. В местном отделении в Иордании в отношении 7 из 14 проверенных контрактов конкурсный отбор для продления контрактов не проводился по причине высоких результатов работы поставщиков, хотя докладов об оценке работы поставщиков для обоснования этого представлено не было.
The general public supports open and competitive tendering, because it appreciates that the legitimate winners from competitive tenders are more likely to provide it with a better service. Широкая общественность поддерживает открытый конкурсный отбор, считая, что его проведение с соблюдением закона повышает вероятность обеспечения более высокого уровня услуг для населения.
Больше примеров...
Конкурентоспособность (примеров 418)
Investing in education, training and retraining helps ensure that workers are responsive to ever-changing labour market demands, which in turn enables employers to remain competitive. Инвестиции в сферу образования и профессиональной подготовки и переподготовки дают также работникам возможность оперативно реагировать на постоянно меняющийся спрос на рынке труда, что в свою очередь позволяет нанимателям сохранять свою конкурентоспособность.
Women's skills should be made more competitive in the open market through special measures for education, training and development opportunities complemented through policy and legal interventions. Следует повышать конкурентоспособность женщин на открытом рынке путем принятия особых мер по расширению возможностей в сфере образования, профессиональной подготовки и развития в сочетании с мерами в области политики и права.
It is also often claimed that children are irreplaceable in certain export industries that would not be competitive if they were unable to use children. Кроме того, часто заявляется о том, что дети являются незаменимыми в некоторых экспортных отраслях, которые потеряли бы свою конкурентоспособность, если бы они не могли использовать детей.
As the main component of the Central African GDP, the food crop sector, which is highly diversified, is the country's main centre of economic growth and potentially its most competitive sector, provided effective production, transformation and export measures are implemented. В Центральноафриканской Республике основным источником ВВП является в значительной степени диверсифицированный сектор производства продовольственных культур, который представляет собой главный фактор экономического роста и обеспечивает конкурентоспособность центральноафриканской экономики при условии принятия ряда мер в области повышения производительности, осуществления преобразований и расширения экспорта.
In this regard, special and differential treatment should be accorded to landlocked developing countries to compensate for their geographical disadvantages which erode their competitive edge at the world market. Именно поэтому развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, следует предоставить особый и дифференцированный режим, который компенсировал бы факторы их неблагоприятного географического положения, ослабляющие их конкурентоспособность на мировом рынке.
Больше примеров...
Конкуренции (примеров 837)
The European chemical industry has become a global player, totally influenced by world competitive factors. Европейская химическая промышленность стала играть роль глобального партнера, подверженного в полной мере воздействию факторов мировой конкуренции.
Some Parties noted (especially during the IDRs) that demand-side initiatives were not necessarily seen as relevant by the participants in competitive energy markets, because other bodies (information centres, etc.) could provide the same services. Некоторые Стороны отмечали (особенно в ходе углубленного рассмотрения), что в условиях конкуренции субъекты энергетических рынков не всегда считают инициативы по регулированию спроса уместными в виду возможности выполнения этой функции другими органами (информационные центры и т.д.).
Regulation in India aimed to ensure non-discriminatory treatment of market participants with three rules: cooperation in a competitive environment, equal treatment of new and old market entrants by the dominant competitor, and a "voice" for consumers. Регулирование в Индии нацелено на обеспечение недискриминационного режима для участников рынка на основе трех правил: сотрудничество в условиях конкуренции, равное отношение к новым и старым участникам рынка со стороны доминирующего конкурента и обеспечение права голоса для потребителей.
Where the procuring entity engages in procurement by means of competitive negotiations in accordance with paragraph 4 of article 30 of this Law, it shall engage in negotiations with a sufficient number of suppliers or contractors to ensure effective competition. З. Когда закупающая организация проводит закупки с помощью конкурентных переговоров в соответствии с пунктом 4 статьи 30 настоящего Закона, то она проводит переговоры с достаточным числом поставщиков или подрядчиков для обеспечения эффективной конкуренции.
In the United States, when U.S. Defence Department agencies purchase services worth over $100,000 under IDIQ contracts, they must follow more extensive competitive rules. Не вполне ясно, будут ли сохранены эти положения, если Франция будет выполнять новые директивы ЕС. США на основании договоров с НСПНК, они должны соблюдать более широкие правила конкуренции.
Больше примеров...
Конкуренция (примеров 151)
Export processing zones, specially designated localities intended to facilitate international trade, are yet another indication of how competitive pressures have impacted employment and working conditions. Особые экспортные зоны, т.е. специально выделенные участки территории, предназначенные для содействия международной торговле, - еще одно свидетельство того, как конкуренция сказывается на занятости и условиях труда.
Regulation is required to channel competitive incentives towards conduct that benefits consumers. Чтобы конкуренция в данной области побуждала поставщиков услуг действовать в интересах потребителей, необходимо государственное регулирование.
Furthermore, competitive private broadband providers were helping to reduce the digital divide in the country and mobile phone penetration was over 110 per cent. Более того, конкуренция среди частных поставщиков услуг широкополосного доступа способствовала сокращению цифрового разрыва в пределах страны, а показатель распространения мобильной телефонной связи составил 110 процентов.
It's a very competitive field! Сумасшедшая конкуренция, что бы ты знала!
While recognizing the often competitive nature of the relationships among media workers worldwide, it is important to set competition aside where issues of safety are involved. Признавая, что взаимоотношения между работниками СМИ всего мира зачастую носят конкурентный характер, важно, чтобы в вопросах безопасности конкуренция уходила на задний план.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 15)
I get it. Fifth year is competitive. Понимаю, пятый год - это соревнование.
He made jigsaw puzzles fun and competitive. Он сумел превратить собирание пазлов в веселое соревнование.
There's a bar in the west village that has a bunch of ping-pong tables, so I thought we could head over there and have a drink, talk, and then, with any luck, things will get uncomfortably competitive. В Вест-Виллидж есть бар со столами для настольного тенниса, поэтому, я подумал, можем отправиться туда, выпить, поговорить, а потом, если повезёт, то устроим очередное неуместное соревнование.
Sports is about being competitive. Спорт - это соревнование.
What they've done is told me to report here, Rockingham Raceway, where they've arranged for me to take on two drifters in some competitive drifting. Они сказали мне приехать сюда, на гоночную трассу "Рокингем", где они организовали соревнование между мной и еще двумя дрифтерами.
Больше примеров...
Конкурирующих (примеров 49)
In the case of purchases with a value of more than $5,000, the procedure of calling for three competitive bids through sealed quotations and their evaluation was not followed. При закупках на сумму, превышающую 5000 долл. США, не соблюдалась процедура, предусматривающая получение трех конкурирующих предложений, направляемых в виде оферт в запечатанном виде, и проведение их оценки.
NEW HAVEN - Adam Smith famously wrote of the "invisible hand," by which individuals' pursuit of self-interest in free, competitive markets advances the interest of society as a whole. НЬЮ-ХЕЙВЕН - Адам Смит отлично писал о "невидимой руке", с помощью которой некоторые лица преследуя собственные интересы на свободных, конкурирующих рынках, продвигают интересы общества в целом.
Major issues remained to be resolved concerning the transparency of the survey process, the ability to source quality data from competitive comparators in local labour markets and the need to establish accurate local salary scales. Остаются нерешенными важные вопросы, касающиеся транспарентности процесса проведения обследования, способности получать качественные данные у конкурирующих компараторов на местных рынках труда и необходимости установления точных местных шкал окладов.
Importantly, the form and nature of competition-related questions may differ according to the different stages of regulatory change (e.g. different phases to be undergone when transforming market structures from public monopolistic to private competitive ones). Немаловажно, что связанные с конкуренцией вопросы могут отличаться по форме и характеру на различных этапах изменения режима регулирования (т.е. на различных этапах трансформации рыночных структур от государственных монополий до частных конкурирующих поставщиков).
The best environment for SMEs is a relatively open and competitive market that provides equal incentives and opportunities for all enterprises, i.e. an economic climate combining minimum regulation with maximum openness. Наилучшей средой для МСП является относительно открытый рынок конкурирующих продавцов, на котором всем предприятиям обеспечиваются равные стимулы и возможности, т.е. экономические условия, сочетающие в себе минимальное регулирование с максимальной открытостью.
Больше примеров...
Соперничества (примеров 51)
The referendum and the elections did not take place in a free and competitive setting. Референдум и выборы не проходили в условиях свободы и соперничества.
He believed it created a competitive spirit... which equipped them for the challenges of life. Он верил, что это создает дух соперничества, которое подготовит их к вызовам жизни.
What is it exactly that maintains that competitive edge at it's core? Что действительно поддерживает дух соперничества в его основе?
The Charter did not create an antagonistic or competitive relationship between the two organs, and we must not do so now. Устав не создавал антагонистических отношений или отношений соперничества между двумя органами, и мы не должны делать этого сейчас.
In the Caucasus, the recent crisis indicates the need, there and elsewhere, to strengthen regional cooperation mechanisms and prevent a competitive dynamic that would lead to high costs and low benefits. На Кавказе недавний кризис подчеркнул необходимость укрепления как на Кавказе, так и в других местах региональных механизмов сотрудничества и предотвращения динамики соперничества, влекущей за собой огромные потери и лишь незначительные выгоды.
Больше примеров...
Соревновательный (примеров 15)
His words aroused my competitive spirit. Его слова разбудили мой соревновательный дух.
Clearly, the key features of Silicon Valley that foster innovation and entrepreneurship - a dense concentration of human talent, a competitive spirit, easy access to capital, and a supportive regulatory environment - can be replicated in and adapted to a wide variety of contexts. Очевидно, что ключевые особенности Силиконовой долины, которые стимулируют инновации и предпринимательство - плотная концентрация человеческого таланта, соревновательный дух, легкий доступ к капиталу и поддерживающая нормативная среда - могут быть воспроизведены и адаптированы к обширному набору различных контекстов.
Building upon the core Mushroom Wars gameplay, Mushrooms Wars 2 features four campaign episodes, one for each tribe of mushroom folk, and competitive multiplayer for up to four people with two-player cooperative mode. За основу взят оригинальный геймплей Mushroom Wars, в новой игре Mushrooms Wars 2 четыре эпизода кампании, по одному для каждого из племен грибного народа, соревновательный мультиплеер до 4 игроков и кооперативным режимом 2 на 2.
Graffiti writing was growing competitive and artists desired to see their names across the city. Граффити-движение приняло соревновательный характер, и художники задались целью разрисовать весь город.
Well, things got a little competitive, and he made a really bad move, and I said, "You're a dead man." Соревновательный дух вырвался наружу, он сделал очень плохой для меня ход и я сказала: "Ты - мертвец".
Больше примеров...
Состязательных (примеров 22)
In its preliminary assessment, the Office for Democratic Institutions and Human Rights noted that the elections were held in a competitive environment. В своей предварительной оценке Бюро по демократическим институтам и правам человека отмечало, что выборы «проводились в состязательных условиях.
Use of competitive procedures and the advice of the Office of Legal Affairs in the procurement of services by the Investment Management Service Использование Службой управления инвестициями состязательных процедур и консультационной помощи Отдела по правовым вопросам при размещении контрактов на оказание услуг
Despite the absence of any formal restrictions on their participation in competitive sports - the percentage of women among all athletes was still low during the 1998-2002 period. Несмотря на отсутствие каких-либо формальных ограничений для их участия в состязательных видах спорта, доля девушек среди всех спортсменов в период 1998 - 2002 годов была по-прежнему низкой.
Ms. Gaer, noting that the treaty body system did not function according to regional groups, said that she favoured the idea of competitive elections and wished to nominate Ms. Sveaass. Г-жа Гаер, отмечая, что система договорных органов не функционирует по принципу представительства от региональных групп, говорит, что она выступает в поддержку идеи проведения состязательных выборов и желает предложить кандидатуру г-жи Свеосс.
In 2004, due to the large interest in the art of improvised singing among the population, the first public TV channel Public Television Radio Corporation (PTRC) and the second channel ElTR began live broadcasts of the competitive concerts. В 2004 году ввиду большого интереса к искусству айтыш среди населения, первый телеканал Общественной Теле-радиовещательной Корпорации (ОТРК) и второй телеканал ЭлТР начали прямую трансляцию состязательных концертов айтыш.
Больше примеров...
Соревновательного (примеров 18)
All night long I listened to his far reaching ideas about competitive aikido. Всю ночь напролет я слушал о его далеко идущих планах касательно соревновательного айкидо.
Alexey Molchanov is the deepest man in the history of the competitive freediving. Алексей Молчанов - самый глубинный человек в истории соревновательного фридайвинга.
Today, it is the central dojo for both the JAA and the world of competitive aikido. Сегодня, это - центральное додзё для JAA и для всего мира соревновательного айкидо.
Engaging in sports allows us to channel those forces in a constructive way and is therefore a powerful manifestation of competitive yet harmonious human interaction. Занятия спортом позволяют нам направлять эти силы в конструктивное русло и потому являются мощным проявлением соревновательного, но гармоничного взаимодействия.
If we look at the reasons for the development of competitive randori practice we see that it comes from the viewpoint of self-defence techniques without the emphasis on actual fighting. Если мы посмотрим на причины развития практики соревновательного рандори, мы увидим, что там все происходит с точки зрения техник самозащиты, без какого-либо акцента на реальном поединке.
Больше примеров...
Состязательного (примеров 13)
These problems stemmed from a lack of understanding of UNDP procedures, which require that a formal competitive process be carried out for procurement under $30000 even though the process need not be formally reviewed by the local Contracts Committee. Эти проблемы обусловлены незнанием процедур ПРООН, предусматривающих, что закупки на сумму до 30000 долл. США должны проводиться на основе формального состязательного процесса, хотя он и не должен формально рассматриваться местным комитетом по контрактам.
However, recommendations regarding, inter alia, non-discrimination (para. 35), the excessively competitive nature of the school system (para. 43) and violence in schools, including bullying (para. 45), have not been given sufficient follow-up. Однако рекомендации, касающиеся, в частности, недискриминации (пункт 35), чрезмерно состязательного характера системы школьного образования (пункт 43) и насилия в школах, включая запугивание (пункт 54), выполнялись в недостаточной мере.
Through a highly competitive and transparent process, the Office of the Prosecutor ensured that it assembled the most qualified and experienced international team possible for its Investigation Division, its Prosecution Division and its Legal Advisory Section and for the Immediate Office of the Prosecutor. Посредством состязательного и транспарентного процесса Канцелярия Обвинителя добилась набора по возможности наиболее квалифицированной и опытной международной команды для своего Следственного отдела, Отдела обвинения и его Консультативно-правовой секции и для непосредственной канцелярии Обвинителя.
Today, high trade transaction costs remain the single most important obstacle to equitable and competitive access by landlocked countries to global markets. Сегодня высокие затраты на торговые операции остаются самым главным препятствием на пути справедливого и состязательного доступа к глобальным рынкам для стран, не имеющих выхода к морю.
The cherished concept of the "balance of power" had been shown to be merely a contrivance for the competitive acquisition of arms and ammunition. Обнажилась истинная суть хваленой концепции "баланса сил", представляющей собой уловку в интересах состязательного приобретения оружия и боеприпасов.
Больше примеров...
Выгодные (примеров 24)
With our wealth of contacts throughout the financial services sector, we can guarantee for you mortgage terms which are flexible and highly competitive. С нашими обширными связями в сфере финансовых услуг, мы можем гарантировать вам гибкие и выгодные условия ипотечного кредитования.
As a result of this initiative, competitive bulk buys and associated economies of scale were achieved. Благодаря этой инициативе были сделаны выгодные крупные закупки, давшие экономию за счет масштабов.
His delegation welcomed the competitive bulk purchases and associated economies of scale and the savings achieved through the use of wet-lease agreements for contingent-owned equipment. Его делегация приветствует выгодные крупные закупки, давшие экономию за счет масштабов, а также экономию, достигнутую за счет использования договоров об аренде имущества контингентов с его обслуживанием.
It aims at making available competitive and cost-effective expertise to private and public sector enterprises and institutions. Ее цель состоит в том, чтобы предоставить в распоряжение предприятий и учреждений частного и государственного секторов экономически выгодные услуги конкурентоспособных специалистов.
For some of these, reasonably efficient and competitive markets provide usable prices. На некоторые из этих товаров, услуг и запасов ресурсов на достаточно эффективных и конкурентоспособных рынках установлены выгодные цены.
Больше примеров...
Конкурентноспособный (примеров 3)
This position has already exacted a heavy price: had there been a more competitive marketplace of ideas, the flawed Washington Consensus might never have become a consensus at all. Эта позиция уже повлекла за собой тяжелую цену: если бы там был более конкурентноспособный рынок идей, недостатки Вашингтонского Консенсуса, вообще никогда бы не стали консенсусом.
I mean, I did one of those quizzes online that was supposed to tell you what job you'd be good at, and my results were "competitive eating champion." В смысле, я прошел один из тех онлайн-тестов, которые, вроде как, должны сказать, какая работа тебе подойдет, и моим результатом был "конкурентноспособный чемпион по поеданию пищи".
There is a healthy and competitive mortgage market available in Germany with English banks taking an increasing interest. Германии характерен здоровый и конкурентноспособный финансовый рынок. Кредиты выдаются не только гражданам Германии, но и иностранцам.
Больше примеров...