Английский - русский
Перевод слова Compendium

Перевод compendium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сборник (примеров 305)
Recurrent publication: compendium of intra-African and related foreign trade statistics Периодическая публикация: сборник статистических данных о торговле между африканскими странами и связанной с ней внешней торговле
Furthermore, the publication and distribution of a compendium of texts on religious freedom, including implementing instructions, is strongly recommended. Он также настоятельно рекомендует издать и распространить сборник юридических документов по религиозным свободам, включая порядок их применения.
The compendium is primarily targeted at therapeutic personnel in the field of psychiatric health care, and aims at disseminating professional experience and knowledge. Этот сборник предназначен в первую очередь для медицинского персонала, оказывающего психиатрическую помощь, и его цель состоит в распространении профессиональных знаний и опыта.
Requests the Secretary-General to submit, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, at the main part of the fifty-fourth session, a consolidated and comprehensive compendium of all administrative circulars on the delegation of authority; просит Генерального секретаря представить через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам в ходе основной части пятьдесят четвертой сессии сводный и всеобъемлющий сборник всех административных циркуляров по вопросу делегирования полномочий;
The Compendium had been used in many countries to train law enforcement officers, including correctional officers, and in the provision of training for those taking part in peacekeeping operations. Сборник используется во многих странах для подготовки сотрудников правоохранительных органов, в том числе сотрудников исправительных учреждений, а также для подготовки тех лиц, которые принимают участие в операциях по поддержанию мира.
Больше примеров...
Компендиум (примеров 182)
A data compendium on the EECCA core set of indicators could be prepared. Возможно будет подготовлен компендиум данных об основном наборе показателей для стран ВЕКЦА.
In addition, the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe prepared a compendium of good practices and a survey of priorities, challenges and case studies. Кроме того, Региональный экологический центр для стран Центральной и Восточной Европы подготовил компендиум надлежащих методов и обзор приоритетов, задач и тематических исследований.
5.1. A compendium of existing national and regional technical regulations (to be known as the Compendium of Candidates) of the Contracting Parties that are candidates for harmonization or adoption as global technical regulations shall be created and maintained. 5.1 Создается и обновляется компендиум существующих национальных и региональных технических правил (именуемый далее Компендиумом потенциальных правил) Договаривающихся сторон, которые могут рассматриваться на предмет согласования или принятия в качестве глобальных технических правил.
UNSD work on the environmental indicators involves data collection from countries, further development of the UNSD Environment Statistics Database as well as he planned UNSD Compendium on Environment Statistics and Indicators. Осуществляемая СОООН деятельность по экологическим показателям охватывает такие вопросы, как сбор национальных данных, дальнейшее развитие базы статистических данных по окружающей среде СОООН и планируемый компендиум СОООН по статистике окружающей среды и экологическим показателям.
A Contracting Party may submit a proposal to develop a new global technical regulation concerning elements of performance or design characteristics not addressed by technical regulations in the Compendium of Candidates or UN/ECE Regulations. Любая Договаривающаяся сторона может представить предложение о разработке новых глобальных технических правил, касающихся элементов рабочих или конструктивных характеристик, не затрагиваемых техническими правилами, включенными в Компендиум потенциальных правил, или Правилами ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Справочник (примеров 73)
(a) One recurrent publication: compendium of international classifications on CD-ROM; а) Одно периодическое издание: справочник по международным классификациям на КД-ПЗУ;
Source: INEI, Compendium 2000 and population projections. Источник: НИСИ, Справочник за 2000 год и демографические прогнозы.
The Compendium is divided into two sections: Справочник состоит из двух разделов, включающих:
In September 1997 the Compendium of Soil Clean-up Technologies and Soil Remediation Companies was issued as a sales publication of the United Nations, and was very well received. В сентябре 1997 года Справочник по технологиям очистки почв и компаниям, занимающимся восстановлением почв был издан в качестве публикации Организации Объединенных Наций, предназначенной для продажи, и отклики на его появление были весьма положительными.
Joint publications: Compendium of Trade Facilitation Recommendations and the Brochure on Trade Facilitation for the Forum on Trade Facilitation in May 2002; Совместные публикации: Справочник рекомендаций по упрощению процедур торговли и брошюра по вопросам упрощения процедур торговли для Форума по упрощению процедур торговли, состоявшегося в мае 2002 года
Больше примеров...
Подборка (примеров 45)
The compendium, which may be used by UNODC in its programme activities in consultation with Member States, is aimed at strengthening the Paris Pact initiative and implementation of the Vienna Declaration. Эта подборка, которой УНП ООН может пользоваться в своей программной деятельности в консультации с государствами-членами, призвана укрепить инициативу Парижский пакт и содействовать осуществлению Венской декларации.
The compendium of presentations made at the UNFCCC Technical Workshop on Mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol was made available to all Parties at the tenth sessions of the subsidiary bodies. Подборка материалов, представленных на Техническом рабочем совещании РКИКООН по механизмам во исполнение статей 6, 12 и 17 Киотского протокола, была роздана всем Сторонам на десятых сессиях вспомогательных органов.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with a compendium of initiatives for improvement of administrative and management processes, detailing the office responsible for implementing them, the status of implementation and time frames for completion. По просьбе Консультативного комитета ему была представлена подборка материалов об инициативах, направленных на повышение эффективности административных и управленческих процессов, с конкретным указанием подразделения, ответственного за их осуществление, хода осуществления и сроков завершения.
Compendium on transferable technologies on biotechnology applications Подборка материалов, посвященных передаче технических средств, используемых в сфере биотехнологии
Trade facilitation compendium (revision) Подборка материалов по проблеме содействия развитию торговли (пересмотренный вариант)
Больше примеров...
Свод (примеров 44)
A compendium of laws is needed to deal with the commitments entered into under the extensive requirements of the Convention. Необходимо принять свод законов, направленных на выполнение обязательств, в рамках более широких требований Конвенции.
The task forces worked intensively and succeeded in compiling the compendium, an initial version of which was completed in 2006 and most recently revised in 2007. Эти целевые группы вели интенсивную работу и смогли составить указанный свод, подготовка первоначального варианта которого была завершена в 2006 году и который последний раз пересматривался в 2007 году.
The United Nations needed a global instrument containing a compendium of principles and criteria relevant to its activities in the field of preventing and settling conflicts both between and within States. Организации Объединенных Наций необходим глобальный документ, который содержал бы свод принципов и критериев, касающихся ее деятельности в области предупреждения и урегулирования конфликтов как между государствами, так и внутри них.
The UNMOVIC administrative manual, issued by the Chairman in November 2001, is a compendium of administrative rules and procedures covering, inter alia, communications and records, personnel matters and management of confidentiality. Руководство по административным вопросам, подготовленное Председателем в ноябре 2001 года, представляет собой свод административных правил и процедур по таким, в частности, вопросам, как связь и отчетность, кадровые вопросы и сохранение конфиденциального характера информации.
A compendium of environmental legislation was being prepared. Разрабатывается свод природоохранного законодательства.
Больше примеров...
Перечень (примеров 69)
This compendium shall have the same status as the annexes. Этот перечень будет иметь такой же статус, как и сами приложения.
At the beginning of each year, a compendium of posts will be sent to eligible junior Professionals who have completed two years of service. В начале каждого года перечень должностей будет направляться соответствующим младшим сотрудникам категории специалистов, которые проработали два года.
In addition, the Secretariat could make a compendium of studies conducted by agencies, such as the United Nations Development Programme (UNDP), for the information of delegations. Кроме того, Секретариат может подготовить для сведения делегаций перечень исследований, проведенных такими учреждениями, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Neo-conservatism, Kristol maintains, is not an ideology but a "persuasion", a way of thinking about politics rather than a compendium of principles and axioms. Неоконсерватизм, как утверждал Кристол, не идеология, а «система взглядов», не перечень принципов и аксиом, а, скорее, образ мышления.
The third annual Latin American and Caribbean meeting on measuring ICT for development recommended presenting a compendium of practices of ICT measurement methodologies to the fourth meeting of the Statistical Conference of the Americas of ECLAC, together with the recommendation to adopt the core indicators. Участники третьего ежегодного совещания стран Латинской Америки и Карибского бассейна по вопросам оценки показателей применения ИКТ в целях развития рекомендовали представить четвертой сессии Статистической конференции стран Северной и Южной Америки под эгидой ЭКЛАК сводное руководство по методологиям анализа показателей применения ИКТ, а также рекомендацию принять перечень основных показателей.
Больше примеров...
Резюме (примеров 44)
Policy advice on pertinent strategies, including a compendium of innovative policies to promote sustainable production/consumption. Подготовлены директивные консультативные указания по соответствующим стратегиям, включая резюме передовых стратегий, направленные на содействие устойчивому производству/потреблению.
In its present form, it provides a useful and comprehensive compendium of documents relevant to the Security Council deliberations and of action then taken by the Council. В его нынешнем виде он является полезным и всеобъемлющим резюме документов, касающихся дискуссий Совета Безопасности и принимаемых им решений.
From the comments that have been made, we will prepare a compendium, gleaned from the statements made today, and perhaps circulate it to all of you. На основе высказанных замечаний мы подготовим резюме, включающее сделанные сегодня заявления, и, вероятно, распространим его среди членов Совета.
Drawing on the summaries contained in the compendium, the group approved the way in which the projects had been prepared and presented. Изучив резюме, содержащиеся в сборнике, Группа одобрила порядок подготовки и форму изложения проектов.
The College discussed the summary of the Compendium that had been revised in the light of earlier comments by Commissioners. Члены Коллегии обсудили резюме компендиума, которое было пересмотрено с учетом предыдущих замечаний уполномоченных.
Больше примеров...
Компендиуму (примеров 9)
The addendum to the compendium with the full dossiers is published separately. Добавление к компендиуму, содержащее эти досье в их полном объеме, публикуется в качестве отдельного документа.
The report provided a review of three additional substances to those in the compendium, dicofol, short-chain chlorinated paraffins and endosulfan. В докладе содержится обзор досье трех веществ для включения в добавление к компендиуму: дикофола, короткоцепных хлорированных парафинов и эндосульфана.
An annex to the compendium of dossiers had been prepared for publication and was made available. Было подготовлено для публикации и распространено приложение к компендиуму досье.
Thus, the Executive Committee requests the Secretary-General of the United Nations to carry out the depositary and notification functions for both the Compendium and Registry, maintaining them with the Agreement in New York. Таким образом, Исполнительный комитет просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций выполнять функции депозитария и уведомления применительно как к Компендиуму, так и к Регистру и хранить их вместе с текстом Соглашения в Нью-Йорке .
The Contracting Parties express their concern over the continuing lack of resolution over the function of depositary and notification for the Compendium of Candidate Global Technical Regulations (Compendium) and the Registry of Global Technical Regulations (Registry) under the above-mentioned Agreement. Договаривающиеся стороны выражают обеспокоенность в связи с тем, что по-прежнему нерешен вопрос о функциях депозитария и уведомления применительно к Компендиуму потенциальных глобальных технических правил (Компендиуму) и Регистру глобальных технических правил (Регистру) в соответствии с упомянутым выше Соглашением.
Больше примеров...
Конспект (примеров 3)
As I say, it is a compendium in simple language. Как я уже сказал, это есть конспект, изложенный простым языком.
The word Shastra (शास्त्र) means "precept, rules, manual, compendium, book or treatise", and is generally used as a suffix in the Indian literature context, for knowledge in a defined area of practice. Слово Shastra (शास्त्र) обозначает «предписание, правила, руководство, конспект, трактат», и обычно используется в индийской литературе как обозначения класса теоретических текстов, способствующих овладению практикой.
I need Suleman's Compendium. Мне необходим Конспект Сулеймана.
Больше примеров...
Compendium (примеров 11)
Additionally, Collectables Records still has the doubled-up Psychedelic Lollipop/Electric Comic Book CD for sale and Mercury's Kaleidoscopic Compendium anthology is still available as well. Кроме того, диски с двойным альбомом Psychedelic Lollipop/Electric Comic Book всё ещё продаются Collectables Recordsruen, а Mercury Mercury Records до сих пор продают антологию альбомов группы Kaleidoscopic Compendium.
The development team, dubbed Kajar Laboratories, primarily consisted of members of the Chrono fansite Chrono Compendium. Команда разработчиков, названная Kajar Laboratories, в основном состояла из активных участников фанатского сайта Chrono Compendium.
Memorial and Biographical Record and Illustrated Compendium of Biography... of Columbia, Sauk and Adams counties, Wisconsin... Официальный сайт правительства округа Адамс, штат Висконсин Торговая палата округа Адамс, штат Висконсин Memorial and Biographical Record and Illustrated Compendium of Biography... of Columbia, Sauk and Adams counties, Wisconsin...
The Monster Manual was replaced by the Monstrous Compendium, a loose-leaf binder that was subsequently replaced by the hardcover Monstrous Manual in 1993. Monster Manual был переделан в Monstrous Compendium, на основе которого в 1993 был сделан Monstrous Manual.
The Recording Academy introduced three new categories to the 78 awards previously presented at the 54th ceremony-Best Classical Compendium, Best Latin Jazz Album, and Best Urban Contemporary Album, bringing it to a total of 81 awards. К ранее присуждаемым по 78 категориям премиям «Грэмми» добавлены 3 новые номинации - Best Classical Compendium, Best Latin Jazz Album и Best Urban Contemporary Album, что увеличило общий список наград до 81.
Больше примеров...
Сводный документ (примеров 9)
My delegation believes that the report and the compendium will facilitate our dialogue. Наша делегация считает, что доклад и сводный документ будут благоприятствовать диалогу.
The Council will have before it a compendium of the conclusions and recommendations of subsidiary bodies prepared by the Secretariat. Совет будет иметь в своем распоряжении сводный документ с выводами и рекомендациями вспомогательных органов, подготовленный Секретариатом.
(c) Encouraged the production of a compendium on poverty measurement. с) предложила подготовить сводный документ по статистике нищеты.
The compendium of policies, practices and procedures that was due to be issued in 2006 would be a valuable tool for comparing processes used at the various duty stations and for strengthening planning and coordination. Сводный документ о стратегиях, практике и процедурах, который должен быть выпущен в 2006 году, станет ценным инструментом для сопоставительного анализа процессов, применяемых в различных местах службы, и совершенствования планирования и координации.
ICBL presented their Compendium Document of NGO projects. МКЗНМ представила свой Сводный документ по проектам НПО.
Больше примеров...