This includes indicators for applications that utilise the ICT infrastructure such as electronic commerce and content. |
К ним также относятся показатели по секторам-пользователям, которые используют инфраструктуру ИКТ, таким, как электронная коммерция и сектор разработки содержания. |
However... commerce here relies upon her. |
Однако... коммерция здесь опирается на неё. |
This was a highly mobile, demographically expanding society, fueled by the rapidly expanding Renaissance commerce. |
Это было в высшей степени мобильное общество с растущим населением, ускорение которому придавала стремительно развивающаяся во Эпоху Возрождения коммерция. |
More succinctly, social commerce is the use of social network(s) in the context of e-commerce transactions. |
Другими словами, социальная коммерция - использование социальных сетей в контексте транзакций электронной торговли. |
Before the invention of coins, commerce depended on precious metals. |
До изобретения монет коммерция зависела от драгоценных металлов. |
Actually, commerce doesn't really... |
В действительности, коммерция реально не... |
The percentage in commerce and administration was 43.2 per cent. |
По таким дисциплинам, как коммерция и управление, их доля составляет 43,2%. |
The foundation for an e-commerce definition rests on the words "electronic" and "commerce". |
Основой для определения электронной коммерции служат слова "электронная" и "коммерция". |
Electronic commerce is defined as sales over the Internet, with or without online payment. |
Электронная коммерция определяется как продажи через Интернет, вне зависимости от того, производятся расчеты в онлайновом режиме или нет. |
Modern commerce and finance has a rational and systematic character. |
Современные коммерция и финансы по своей природе рациональны и систематичны. |
The richer the nation becomes, the more waste its industry, commerce and people tend to create. |
Чем богаче становится страна, тем больше отходов создают ее промышленность, коммерция и люди. |
The island needs commerce to survive. |
Острову нужна коммерция, чтобы выжить. |
New technologies such as information technology and electronic commerce could help the process if they are used effectively by recipient firms and countries, especially by small and medium-sized enterprises. |
Содействовать этому процессу при их эффективном использовании фирмами и странами-пользователями, особенно малыми и средними предприятиями, могут такие новые технологии, как информационная технология и электронная коммерция. |
Moreover, mobile commerce - expected to reach $800 billion worldwide by 2016 - has enormous potential to improve social and financial inclusion. |
Более того, мобильная коммерция - которая достигнет, как ожидается, 800 млрд долларов США к 2016 году в мировом объеме - имеет огромный потенциал для улучшения социального и финансового включения. |
It's what everything in commerce is based on. |
Это то, на чем основана вся коммерция |
The fields of study were education, administration, commerce, economics and public policy. |
К изучавшимся областям знаний относились просвещение, управление, коммерция, экономика и государственная политика; |
The second area of focus is to stimulate and encourage economic development, particularly in the field of industry, commerce and trade, agriculture and tourism. |
Вторым направлением, на которое делается основной упор, является стимулирование и поощрение экономического развития, прежде всего в таких областях, как промышленность, коммерция и торговля, сельское хозяйство и туризм. |
European culture and American commerce, European profundity and American materialism - these are ancient and tired themes. |
Европейская культура и американская коммерция, Европейская глубина и Американский материализм - это старые и избитые темы. |
A look at its economy, trade relations, commerce, finance, application of new technologies and support for many countries reveals facts that we cannot ignore any longer. |
Его развитая экономика, торговые отношения, коммерция, финансы, применение новых технологий и поддержка, которую он оказывает многим странам, - факт, который мы не можем больше игнорировать. |
You know, I don't know that art and commerce ever get married like that. |
Знаете, я не думала, что искусство и коммерция "поженятся" таким образом. |
It's bringing ships and commerce, making us a power in the quadrant. |
Это приносит прибыль - корабли, коммерция, делает Баджор силой этого Квадранта! |
As long as they pay their taxes, surely their commerce is their own affair. |
До тех пор пока они платят налоги, их коммерция это их дело. |
The sharp decrease in these workers' purchasing power negatively affected other spheres of economic activity in the Strip, such as commerce, and made it harder for workers to pay for education, medical insurance, electricity, water and telephone bills. |
Резкое уменьшение покупательной способности этих рабочих отрицательно отразилось на других сферах экономической жизни в Секторе, таких, как коммерция, и в результате этого рабочим стало труднее оплачивать образование, медицинские страховки, электричество, водоснабжение и телефонные счета. |
The Republic of China in Taiwan is a major international player in commerce, trade and development assistance, and would make a significant contribution to the work of the United Nations. |
Китайская Республика Тайвань принимает активное участие в таких областях международной жизни, как коммерция, торговля и оказание помощи в обеспечении развития, и способна внести существенный вклад в работу Организации Объединенных Наций. |
By doing so, business can help ensure that markets, commerce, technology and finance advance in ways that benefit economies and societies within the region. |
Поступая таким образом, частный сектор может обеспечить гарантии того, чтобы рынки, коммерция, технологии и финансирование развивались таким образом, чтобы это шло на благо экономике и обществу во всем регионе. |