To commemorate every human life sacrificed to save us. |
В память каждой человеческой жизни, которая пожертвовала собой ради спасения нас. |
A festival to commemorate the Marty Saint Constantine of Hydra. |
Фестиваль в память святого Гидры Марти Константина. |
Raja Joginder Sen of Mandi built a gurudwara at Rewalsar in 1930 to commemorate the Guru's visit. |
Раджа Йогиндер Сен из Манди построил гурудвару в Ревалсаре в 1930 году в память о визите Гуру. |
Today we meet movie theater gangsters who are making a film to commemorate the crushing of the communists. |
Сегодня у нас гангстеры кинотеатров, которые сделали фильм... в память о сокрушении коммунистов. |
Certain sites, such as the historical museums and the sites erected to commemorate the Tutsi genocide, are being renovated. |
Повышение ценности некоторых объектов, таких, как исторические музеи или монументы, возведенные в память о геноциде тутси. |
In 1969, the United States Postal Service issued a postage stamp (Scott 1371) to commemorate the Apollo 8 mission and the reading. |
В 1969 году почта США выпустила почтовую марку (Scott 1371) в память полёта Аполлона-8 и этого чтения. |
Nearby is the Minholm Cross, which was erected in about 1320 to commemorate the murder of Alexander Armstrong in Hermitage Castle. |
Близ неё в 1320 г. был установлен Минхольмский Крест (Minholm Cross), в память убитого в замке Эрмитаж Александра Армстронга. |
Over the years, it has become a tradition to commemorate this day as an honour to the soldiers, sailors and airmen of India. |
Со временем сложилась традиция чтить память индийских солдат, военных моряков и лётчиков в этот день. |
Every year on May 5 - Denmark's Liberation day 1945 - an official ceremony is held to honour and commemorate the fallen at the Memorial Anchor. |
Каждый год 5 мая, в день освобождения Дании в 1945 году, у мемориального якоря проходит официальная церемония в память о павших. |
Participants all over the world were encouraged to beat the drum on 25 March in order to commemorate the victory of humanity over adversity. |
Участникам со всего мира предлагалось ударить в барабан 25 марта в память о преодолении человечеством выпавших на его долю испытаний. |
The United Nations information centre in Port-of-Spain is participating in year-long activities emanating from the Trinidad and Tobago National Planning Committee to commemorate the slave trade. |
Информационный центр в Порт-оф-Спейн в течение года участвовал в проводимых Национальным комитетом по планированию Тринидада и Тобаго мероприятиях в память о работорговле. |
The murals were done by a graffiti artist to commemorate the hundreds of homeless people that got relocated from the tunnel in 1991 when the tunnel reopened for trains. |
Стены были расписаны художниками граффити в память о сотнях бездомных, которых в 1991 году выселили из тоннеля, когда его снова открыли для поездов. |
A memorial to commemorate the event was unveiled one year after the attack, in front of the Mildred-Scheel-Schule, a school that Hatice Genç had attended. |
Мемориал в память о событиях был открыт через год после поджога перед школой Mildred-Scheel-Schule, которую посещала Хатиче Генч. |
Construction completed in 1828, and the bridge was opened with the name Kings Bridge to commemorate a visit by King George IV in 1821. |
Строительство моста было завершено в 1828 году, и мост был назван «Королевским» в память о визите короля Георга IV в 1821 году. |
It is named after the nearby street, which in turn is named to commemorate the Revolution of 1905. |
Название станции - по близлежащей улице 1905 года, которая, в свою очередь, получила название в память о событиях декабря 1905 года. |
We are pleased to note that work under the fellowship programme set up to commemorate the late Shirley Amerasinghe, who was President of the Third Conference on the Law of the Sea, is currently in progress. |
Мы рады отметить, что в настоящее время осуществляется работа по программе стипендий, созданной в память о покойном Ширле Амирасингхе, который был Председателем третьей Конференции по морскому праву. |
The reason is two-fold: to commemorate the many millions of victims of the Second World War and remember its terrifying atrocities and destruction, and to ask ourselves whether that chapter of history was completely closed for everyone in May 1945. |
И цель здесь двояка: почтить память многих миллионов жертв Второй мировой войны и вспомнить об ужасных зверствах и разрушениях, а также задаться вопросом о том, была ли в мае 1945 года навсегда и для всех закрыта эта глава истории. |
In 2004, the International Geophysical Year Gold Club was established to commemorate the achievements of those who participated in the International Geophysical Year. |
В 2004 году в память о достижениях участников Международного геофизического года был создан Золотой клуб Международного геофизического года. |
One of those in there is for you, and the other is for Isabella, to commemorate your godmother-goddaughter bond. |
Один из них для тебя, и еще один для Изабеллы, на память о вашей крестной связи. |
The name was given by the Emir of Qatar to commemorate the memory of his achievements during his tenure as the supreme judge of Qatar. |
Имя было дано эмиром Катара в память о его достижениях во время его пребывания в должности верховного судьи Катара. |
The statue of Atatürk was placed in the garden of former presidential palace of Çankaya Mansion and the statue of İnönü in Mudanya to commemorate the Armistice of Mudanya (1922). |
Статуя Ататюрка была помещена в сад бывшего президентского дворца Чанкая, а статуя Инёню - в Муданье в память о Муданийском перемирии (1922). |
On 21 June 2006, to commemorate the 50th anniversary of the events, the Polish parliament Sejm declared 28 June to be a national holiday in Poland; the Day of Remembrance of the Poznań June 1956. |
Память 21 июня 2006 года, на 50-летний юбилей событий, Польский Сейм объявил 28 июня государственным праздником в Польше под названием «День Памяти Познанского Июня 1956 года». |
Since 2008, ARS and Google have worked together to produce customized versions of Google's logo to commemorate ARS member artists, Marc Chagall (2008), René Magritte (2008) and Jackson Pollock (2009). |
Начиная с 2008 года, ARS и Google совместно разработали индивидуальные версии логотипа компании Google в память художников Марка Шагала (2008), Рене Магритта (2008) и Джексона Поллока (2009). |
On October 2, 2008, two marches were held in Mexico City to commemorate the event. |
2 октября 2008 года прошло два марша в память тех событий. |
Temples were built with Hòn Non Bộ in order to commemorate the deeds of the kings who ruled between the years equivalent to 968 and 1005. |
Хоннонбо помещали в храмах, чтобы почтить память о делах владык, управлявших в 968-1005 годах. |