Me and this young fella called Eddie Oswald decided to go and get a tattoo done to commemorate our first trip into the desert. |
И он решил сделать татуировку в память о нашей миссии в пустыне. |
The young emperor has arranged a series of spectacles to commemorate his father, Marcus Aurelius. |
Молодой император устраивает зрелища в память о своем отце Марке Аврелии. |
To commemorate the International Day of the Disappeared on 30 August, the Working Group issued a press release on 29 August 2007 to commemorate all victims of enforced disappearances. |
В ознаменование Международного дня пропавших без вести лиц, отмечаемого 30 августа, Рабочая группа выпустила 29 августа 2007 года пресс-релиз, чтобы почтить память всех жертв насильственных исчезновений. |
Nag Panchami takes place on the 5th of Shrawan to commemorate the battle between Nag and Garur. |
Наг Панчами празднуется 5-го Савана в память о битве между нагами и гарудами. |
The murals were done by a graffiti artist to commemorate the hundreds of homeless people that got relocated from the tunnel in 1991 when the tunnel reopened for trains. |
Стены были расписаны художниками граффити в память о сотнях бездомных, которых в 1991 году выселили из тоннеля, когда его снова открыли для поездов. |
A sculpture park was built in Flolid in Gulen in order to commemorate the Gulating legislative assembly. |
В Гюлене был создан скульптурный парк (во Флолиде), чтобы увековечить память о законодательной ассамблее Гулатинг (Gulating). |
The church was built to commemorate the rescue of Alexander III and his family from Borki train disaster which happened on 17 October, 1888. |
Церковь была построена в память спасения жизни Государя Императора Александра III и Его Августейшего Семейства при крушении царского поезда 17 октября 1888 года. |
Arrest and detention of Father Charles de Sousa for writing an article in a Groupe Amos publication calling for a demonstration to commemorate the massacre of 16 February 1992. |
Арест и заключение под стражу священника Шарля де Сусы за публикацию в журнале организации "Группа Амос" статьи с призывом к участию в манифестации в память о массовой расправе 16 февраля 1992 года. |
Kobe Luminarie (神戸ルミナリエ) is a light festival held in Kobe, Japan, every December since 1995 to commemorate the Great Hanshin earthquake of that year. |
神戸ルミナリエ ко:бэ руминариэ) - фестиваль света, который ежегодно проводится в японском городе Кобе с 1995 года в память жертв землетрясения, произошедшего в том году. |
The gambit worked, however; Britain struck a gold medal to commemorate the Battle of Chateauguay and de Salaberry became a legendary figure in Quebec history. |
Тем не менее, поскольку Салаберри победил, Британия отчеканила золотую медаль в память о битве при Шатоге, а сам подполковник стал легендарной фигурой в истории Квебека. |
November 8, 1918 the grand opening of the worker- peasant Kostroma State University to commemorate the October Revolution of 1917, which adopted the workers and peasants without entrance exams. |
8 ноября 1918 г. состоялось торжественное открытие Костромского рабоче-крестьянского государственного университета в память Октябрьской революции 1917 года, куда принимались рабочие и крестьяне без вступительных экзаменов. |
The only visible remains of the city consist of the Tempio della Vittoria (Temple of Victory), a Doric structure supposedly built to commemorate the defeat of the Carthaginians (although recently some scholars have come to doubt this hypothesis). |
Единственные заметные руины в городе - Tempio della Vittoria (Храм победы), дорическое строение, предположительно возведённое в память о победе над карфагенянами (хотя недавние исследования показывают ненадёжность этой гипотезы). |
Another initative is a plan to produce a major new mural in Belfast to commemorate the First World War, with a view to opening a critical dialogue with the past that will challenge existing positions and narratives. |
Еще одной инициативой является план по созданию крупного объекта стенной живописи в Белфасте в память о Первой мировой войне с целью положить начало критическому диалогу о событиях прошлого, в ходе которого будут поставлены под сомнение существующие позиции и трактовки. |
The pub located within the British Embassy in Seoul is named "Broughton's Club" to commemorate Broughton's exploration of Northeast Asia, including the Korean Peninsula. |
Бар на территории британского посольства в Сеуле называется «Броутонов Клуб» (Broughton's Club) в память об исследовании Броутоном северо-восточной Азии. |
It was established by the city of Frankfurt in 1977 to commemorate the sociologist and philosopher Theodor Adorno, who had taught at the University of Frankfurt for twenty years. |
Учреждена городом Франкфурт в 1977 году в память о философе, социологе, музыковеде Теодоре Адорно, в течение 20 лет преподававшем во Франкфуртском университете. |
The entrance hall to the museum has a floor mosaic from 1910 by Joakim Skovgaard in which stylised tobacco plants commemorate the founder of the museum. |
На полу аванзала музея выложена мозаика 1910 года работы Йоаким Сковгорда, изображающая стилизованные табачные кусты в память об основателе музея. |
Moved to commemorate the occasion, Ricketts sketched the march on the back of an envelope during one of the interminable waits these duties entail. |
Чтобы сохранить память об этом событии, Рикеттс сделал набросок марша на обороте конверта во время одного из бесконечных ожиданий, связанных со службой. |
"Atomic Bomb Children Statue") is a monument for peace to commemorate Sadako Sasaki and the thousands of child victims of the atomic bombing of Hiroshima. |
原爆の子の像) - памятник, установленный в память о девочке Садако Сасаки и тысячах детей, пострадавших во время атомной бомбардировки Хиросимы. |
This was clearly demonstrated on February 14, when roughly a million people assembled to commemorate the first anniversary of Rafik Hariri's assassination. |
Это было продемонстрировано 14 февраля, когда около миллиона людей собрались, чтобы почтить память убитого за год до этого Рафика Харири. |
World leaders should still gather to commemorate WWI, in the hope that they might learn enough to avoid repeating its disaster in our time. |
Лидеры стран мира по-прежнему должны собираться в память о первой мировой войне; возможно, благодаря её урокам они поймут, как избежать повторения такого бедствия в наши дни. |
The new jerseys sport shoulder patches featuring the vintage Spitfire plane encircled by a gold laurel wreath and containing the number 18 to commemorate former Spitfires captain Mickey Renaud. |
На плечах формы клуба изображён самолёт Спитфайр, окружённый золотым лавровым венком, и номер 18, в память о бывшем капитане команды, Микки Рено. |
He actually made them those ages to commemorate 911, which I think is amazing. |
он их сделал такого возраста в память о 11 сентябре. |
Brickell Avenue is home to the highest concentration of international banks in the United States, and Biscayne Boulevard features famous Freedom Tower, a monument that serves to commemorate Cuban immigration to South Florida. |
На Brickell Avenue сконцентрированы офисы крупнейших банков Америки, а на бульваре Biscayne Boulevard возвышается знаменитая Башня Свободы - Freedom Tower, воздвигнутая в память об иммиграции кубинских граждан в Южную Флориду. |
In July 2006, some OAS sympathisers attempted to relight the flame of the Tomb of the Unknown Soldier to commemorate the Oran massacre on 5 July 1962. |
В июле 2006 года они зажгли огонь у Памятника неизвестному солдату в память о бойне в Оране 5 июля 1962 года. |
The best way to commemorate these struggles is for people everywhere to work with and within communities to make this a better world. |
Для того чтобы наилучшим образом увековечить память об этой борьбе, люди во всем мире должны посвятить этот день работе с общинами и внутри общин с целью сделать этот мир лучше. |