| Our software is popular among satellite Internet users who value their time and love the comfort. | Нашей программой пользуются пользователи спутникового интернета, кто ценит свое время и любит комфорт. |
| Special emphasis is put on the comfort and safety of the patient and the medical personnel. | Особый упор делается на комфорт и безопасность клиента и обслуживающего персонала. |
| The Construction Company "Comfort S" Ltd. has a couple of years experience in the field of construction. | Строительная компания ЕООО "Комфорт ЕС" имеет уже нескольколетний опыт в области строительства. |
| These yachts have the increased comfort for the rest on the water with your family and friends. | Уют, комфорт, чудесный вид на палубе - о чем еще можно мечтать? Романтика и тишина переплетаются с противостоянием стихии. |
| Comfort is not everything. | Комфорт - это еще не все. |
| And for what comfort your presence has given. | И утешение, что ты мне принесла. |
| And the only comfort we get is that we didn't cause them. | И единственное утешение для нас - не мы их причина. |
| I'm sure that's a great comfort to the people in this file, Father. | Уверен, это - большое утешение для тех, о ком говорится в этой папке, святой отец. |
| I try to offer some comfort, such as "Don't be afraid, it will be a little uncomfortable for a short time, but then you'll be fine." | Я пытаюсь предложить некоторое утешение, вроде "не бойтесь, будет немного неудобно в течение короткого времени, но вы будете в порядке". |
| No. That was comfort. | Нет, это было утешение, а не любовь. |
| On the other hand, there is great comfort in the status quo. | С другой стороны, в статус-кво есть большое удобство. |
| Sara: shoes created for women who appreciate comfort and fashionable looks. Modern design and a wide range of colours will... | Sara - обувь, созданная для Женщин, которые ценят удобство и модный внешний вид. |
| Choosing SKYLARK, you get modern skydiving equipment, combining quality, safety and comfort! | Выбирая продукцию ТМ СКАЙЛАРК, Вы получаете современное парашютное снаряжение, сочетающее в себе качество, надежность и удобство. |
| In one of the most historically significant areas of Prague (Vyšehrad), the Arcadia Residence combines the comfort of hotel services with the independence and intimacy of an apartment. | Резиденция Аркадия расположена в одной из наиболее известных зон Праги (Вышеград) и сочетает удобство обслуживания отеля с автономностью и «интимностью» аппартаментов. |
| Al Raha Beach Hotel, the first five star deluxe boutique hotel in Abu Dhabi, is a haven of elegance and comfort, a resort offering the ultimate in service, sophistication and superior beach - front setting. | Это один из первых бутик-отелей в Абу-Даби, открывшийся в феврале 2005 года. Известный элегантностью интерьеров, он отличатся комфортом и прекрасным оснащением всех номеров, удобство которых оценят даже самые взыскательные гости. |
| We're just here to provide comfort and support while you come to grips with what a despicable thing you've done. | Мы здесь для того, чтобы утешить и поддержать тебя когда ты осознаешь как ты подло поступила. |
| Well, it would be a shame if he didn't make it, but, you know, naturally, I'd step up, - be there to comfort her. | Что ж, будет очень стыдно, если он не сделает это, но знаешь, конечно, я бы постарался быть рядом. чтобы утешить ее. |
| You can take comfort in the fact that for her it will be as if you never existed. | Можешь утешить себя тем, что для неё это будет так, словно ты не существовала вообще. |
| They can take comfort today in the fact that that they are far from being alone. | Сегодня их может отчасти утешить только тот факт, что в этом противостоянии они далеко не одиноки. |
| The second you're locked away in jail, there will be someone by her side ready to comfort her | Когда тебя закроют в тюрьме, Сразу найдутся те, кто готов будет утешить её |
| Now, there are two thoughts that should comfort you. | Но есть две вещи, которые должны вас успокоить. |
| Can I not comfort my own brother? | Я не могу успокоить родного брата? |
| "I wish I were able to be with you to comfort you now." | Как бы мне хотелось быть с тобой, чтобы я могла тебя успокоить. |
| And that should give me comfort? | И это должно меня успокоить? |
| Only you to comfort me. | Только ты, чтобы успокоить меня. |
| How odd I should have to comfort you. | Странно, что я должен вас утешать. |
| I can't be the one to swoop in and comfort you. | Я не могу быть тем, кто может утешать тебя. |
| We know that 22 million people have succumbed to AIDS, but we tend not to notice the tens of millions of women and girls who have had to feed, nurse, clean and comfort those 22 million as death approached. | Нам известно, что 22 миллиона человек умерло от СПИДа, но мы вряд ли замечаем, что рядом с ними были десятки миллионов женщин и девушек, которые должны были кормить больных, ухаживать за ними и утешать эти 22 миллиона людей, когда к ним подступала смерть. |
| Do you, William, take this woman to thy wedded wife, to love her, comfort her, to honour and keep her, in sickness and in health, till death do ye part? | Уильям, согласны ли вы взять эту женщину в жёны, любить её, утешать её, почитать и оберегать её в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас? |
| I have to comfort my son. | Надо утешать моего сына. |
| Forever seeking comfort in strangers. | Вечно ищущими уют в случайных знакомствах. |
| Warm colour, feeling of comfort and originality of natural tree are inalienable properties of piece parquet producible from wood of tverdolistvennih breeds. | Натуральное сырье, технические преимущества, многообразие вариантов укладки - все эти качества и сегодня обеспечивают высокую популярность паркетных покрытий. Роскошь и великолепие, практичность и уют в любом случае паркетный пол будет отвечать всем архитектурным и экологическим требованиям. |
| Modern, ecologically safe methods of wood manufacture are the reason why wooden windows serve for so long looking perfect and creating the atmosphere of comfort. | Современные, экологически чистые методы обработки древесины продолжили срок службы оконных блоков и при этом сохранили живую красоту, уют. |
| These yachts have the increased comfort for the rest on the water with your family and friends. | Уют, комфорт, чудесный вид на палубе - о чем еще можно мечтать? Романтика и тишина переплетаются с противостоянием стихии. |
| But something is definitely lost: tradition, a sensual experience, the comfort of thingy-ness - a little bit of humanity. | Но кое-что, без сомнения, утрачено: традиция, чувственный опыт, уют, который создают вещи - частицы человечества. |
| What impact will such changes have on productivity, comfort, and health? | Какое воздействие окажут подобные изменения на работоспособность, комфортность и здоровье людей? |
| The method provides for a percentage increase in the recovery of patients and enhances the level of comfort of the massage for the patient while preventing pain syndrome. | Способ обеспечивает повышение процента выздоровления пациентов, комфортность массажа пациента с исключением болевого синдрома. |
| As to In-Vehicle ITS in the field of control under normal driving condition, various systems have been introduced into the market to improve the comfort and reduce the workload of the driver. | Говоря о бортовых СТС в случае управления в нормальных условиях движения, следует отметить, что на рынке появились различные системы, призванные повысить комфортность и уменьшить рабочую нагрузку водителя. |
| The advantages of this technique are its effectiveness, short stay at the in-patient medical facility, much lesser morbidity and comfort comparing with other operative techniques, more rapid rehabilitation in postoperative period. | Преимущества методики - эффективность, необходимость недлительного нахождения в стационаре, значительно меньшая болезненность и комфортность в сравнении с другими оперативными методиками, более быстрая реабилитация в послеоперационном периоде. |
| Governments need to support the development and widespread application of good design practices to enhance human comfort in dwellings. | Правительствам необходимо поддерживать разработку и широкое внедрение оптимальных подходов к проектированию, повышающих комфортность проживания в домах. |
| (Harvey) And I understand, but I don't have time to comfort you. | Я понимаю, но у меня нет времени тебя успокаивать. |
| But wisdom and good reasons wouldn't comfort him for long. | Но его мудрость и веские причины не могли успокаивать слишком долго. |
| Well, then I'll comfort myself knowing that such a curse is beyond your abilities. | Я буду успокаивать себя мыслью, что это проклятие за пределами твоих способностей. |
| And the only one there to give her comfort is Grace. | И единственная, кто будет её успокаивать, это Грейс. |
| So I had to go comfort her, which means that | Мне пришлось идти успокаивать ее. |
| What he needs is time and comfort. | Всё, что ему нужно - время и покой. |
| Internally displaced persons and returning refugees must find comfort in returning to their former places of abode. | Внутренне перемещенные лица и возвращающиеся беженцы должны обрести покой, вернувшись в свои прежние места проживания. |
| I hope you found solace and comfort in the word of the lord. | Надеюсь ты обрел мир и покой, читая слово Господа. |
| I pray that his family... can find comfort in the memory of all he tried to do for the land... | Я молюсь о том, чтобы его семья... обрела покой в памяти обо всех его деяниях и попытках улучшить нашу страну... |
| Comfort, peace and safetyA a these are the things a man needs when he is away from home. | Уют, покой и безопасность - вот, что необходимо человеку для жизни вне своего дома. |
| A memory will provide him comfort, keep you close. | Воспоминания дадут ему успокоение, удержат тебя рядом. |
| Religion offers people comfort and inspiration in their personal lives. | Религия дает людям успокоение и вдохновение в их личной жизни. |
| Or a disappointment or a comfort. | Или разочарование, или успокоение. |
| "Thy loving children hear,"In them thy comfort seek. | Твои дети услышат тебя, в них найдешь ты успокоение. |
| Take comfort knowing I am here, protecting you from harm. | Почувствуйте успокоение, зная, что я здесь, защищаю вас от вреда. |
| I do need to sample stuff outside my own comfort zone - so I don't lose them. | Мне нужно выходить из своей комфортной зоны, чтобы не потерять их. |
| This thrust my mother, my sister and I out of the relative comfort of middle-class life and into the almost constant struggle to make ends meet. | Это выбросило нас с матерью и сестрой из комфортной жизни среднего класса в почти постоянную борьбу, чтобы свести концы с концами. |
| Two-seater snandard is equipped with comfort furniture with a wide bed (180*200sm), a furniture with the soft part, a coffee-table. | Номер «Стандарт двухместный» оборудован комфортной мебелью с широкой кроватью (180*200см), мягкой частью, журнальным столиком. |
| After a stroll to the yacht harbour you can relax in the comfort of your room and order in room service. | После прогулки до причала для яхт Вы можете отдохнуть в комфортной обстановке номера и воспользоваться обслуживанием номеров. |
| These teachings are favourable to the comfort and development of men, but subordinate women's less self-centred needs and voices. | Такие учения способствуют комфортной жизни и развитию мужчин, подчиняя им женщин с их менее эгоцентричными потребностями и стремлениями. |
| A sustainable transport system is characterized by the following criteria: safety, environmental friendliness, mobility, efficiency, competitiveness, accessibility, regularity, comfort, traffic and carrying capacity, and reduced operating expenses. | Устойчивая транспортная система характеризуется нижеследующими критериями: безопасность, экологичность, мобильность, эффективность, конкурентоспособность, доступность, регулярность, комфортабельность, пропускные и провозные способности, снижение эксплуатационных расходов. |
| Further effects to be considered when assessing the measure such as link to other measures (combinations), technical feasibility, effects on operation and maintenance, comfort or environment. | Прочие факторы, которые надлежит учитывать при оценке конкретной меры, например, взаимосвязь с другими мерами (комбинация), техническая осуществимость, влияние на эксплуатацию и текущее содержание, комфортабельность или экологические аспекты. |
| The on-board comfort of coach passengers has increased in terms of both ergonomics (space between seats) and technology (e.g. air conditioning). | Комфортабельность междугородных автобусов улучшается как в плане эргономики (расстояние между сиденьями), так и технологии (например, кондиционирование воздуха). |
| Nokian Tyres' product development has fashioned its newest SUV summer tyre for power, sturdiness and comfort. | Этого же от них ждут покупатели. По исследованию, проведённому весной 2008 г. среди потребителей шин Nokian Tyres, клиенты ценят три важнейших свойства покрышек: сцепление на мокрой дороге, износостойкость и комфортабельность. |
| The level of service and comfort are at the world standards. | Уровень обслуживания и комфортабельность гостиниц не уступает мировым. |
| Refurbished in 2007, the Comfort Hotel Holberg is located in Bergen's vibrant city centre and close to major attractions, shops and entertainment. | Отреставрированный в 2007 году отель Comfort Hotel Holberg расположен в оживлённом центре Бергена, вблизи главных достопримечательностей, магазинов и развлекательных мест. |
| Centrally located in Oslo, offering beautiful views of the new Opera House and an urban environment, is Comfort Hotel Brsparken, with easy access to the city's sights and shopping. | Отель Comfort Hotel Brsparken расположен в центре Осло с прекрасным видом на город и новый Оперный театр. |
| This programme which is known as COMFORT 2000, was conceived to build community consciousness among all communities in Saint Lucia, by increasing the level of awareness and the capacity of communities to utilize available resources to meet their needs. | Эта программа, известная как COMFORT 2000, была создана с целью развития общинного самосознания среди всех общин Сент-Люсии путем повышения уровня информированности общин и их способности использовать имеющиеся в наличии ресурсы для удовлетворения своих потребностей. |
| On September 10, 2001, Mohamed Atta picked up Omari from the Milner Hotel in Boston, Massachusetts, and the two drove their rented Nissan to a Comfort Inn in South Portland, Maine, where they spent the night in room 232. | 10 сентября 2001 года Мухаммед Атта забрал Омари из отеля Милнер в Бостоне (штат Массачусетс), и они вдвоём на арендованном автомобиле Nissan отправились в отель Comfort Inn в Портленде (штат Мэн), где провели ночь в номере 232. |
| The Comfort Hotel enjoys the perfect location, with Nevsky Prospekt a 2-minute walk away and the Hermitage only a 5-minute walk. Comfort is a superbly situated budget hotel. | Comfort Hotel - это бюджетный отель, расположенный всего в 2 минутах ходьбы от Невского проспекта и в 5 минутах от Эрмитажа. |