| Choose refinement, stylishness and comfort and make your holiday unforgettable! | Изберите изысканность, шик и комфорт и сделайте свой праздник незабываемым! |
| The seven Stadtmobil regional companies offer their own tariffs, charging per hour and per kilometer, according to car type from "mini" to "comfort" and "bus" or "transporter". | Семь региональных компаний Stadtmobil предлагают свои собственные тарифы, взимая плату за часы и километры, в зависимости от типа автомобиля: от «мини» до «комфорт» и «автобус» или «транспортер». |
| Whether you plan a romantic luxury getaway, an adventure, a short flight over sparkling nature or your business trip, we guarantee you Luxury, Quality, Class, Style, Comfort and Safety! | Планируйте ли вы романтичное убежище, приключение, маленький полёт над природой или же деловую поездку, мы гарантируем Роскошь, Качество, Класс, Стиль, Комфорт и Безопасность! |
| The guest rooms have a contemporary feel though guest comfort is a priority. | Комфорт гостей является приоритетом и всюду присутствует дух новшества. |
| (Comfort Inn) (Canyon tire) (Arco market) | (Гостиница "Комфорт") (Шины "Каньон") (Рынок "Арко") |
| That's the only comfort I can give you at this time. | Это единственное утешение, которое я могу вам сейчас предоставить. |
| And the only comfort we get is that we didn't cause them. | И единственное утешение для нас - не мы их причина. |
| You'd think he'd find female comfort But he won't | Можно было предположить, что за это он время найдет утешение в обществе многих женщин, но он не захотел. |
| But it's a small comfort, isn't it? | Но это плохое утешение, не так ли? |
| It has always been a source of comfort and satisfaction for those of us who are not in the Security Council that there are ten elected members who we chose to represent our views. | Те из нас, которые не являются членами Совета Безопасности, всегда находили утешение и удовлетворение в том, что в Совете есть десять выбранных нами членов, которые представляют наши мнения. |
| In our Show Room, you will find innovative solutions to manage your activity and offer comfort and avant-garde services. | В нашем выставочном зале вы найдете инновативные решения чтобы лучше управлять процессом работы и предлагать клиентам удобство и авангардное обслуживание. |
| Apart from traffic safety, ISA offers enhanced driving comfort by alleviating the driver from the task of continuously monitoring his/her speed. | Помимо безопасности дорожного движения, ИСА повышают удобство вождения, избавляя водителя от необходимости постоянно контролировать скорость транспортного средства. |
| Who likes to walk you, I like comfort. | Ну, бегаешь-то у нас ты! А я люблю удобство! |
| Functionality and comfort interlard here with the perfect esthetics which distinctly highlight your style. | Функциональность и удобство переплетаются с совершенной эстетикой, которая выразительно подчеркивает Ваш стиль. |
| The hotel has 10 floors with nice furnishings and 237 newly designed rooms, offering guests the singular comfort and ease of the four-star standard, including all facilities. | В распоряжении гостиницы 11 этажей с хорошо оборудованными, и вновь отделанными 237 комнатами, которые предоставляют своим гостям несравненный комфорт и удобство стандарта - 4 звезды, включая любое оснащение. |
| My hands to comfort her in days to come. | В моих руках, чтобы утешить ее в последующие дни. |
| Nothing that's going to give her any comfort. | Ничего, что могло бы утешить ее. |
| I think, you came to comfort your poor cousin? | Полагаю, пришли утешить Вашу бедную кузину? |
| For you to comfort me? | Чтобы ты мог меня утешить? |
| REVEREND, THE FAMILIES NEEDED SOMEONE WHO COULD COMFORT THEM. | Преподобный, семьям нужен тот, кто сможет их утешить, кто их понимает. |
| Agent Bellamy seems to think you can offer our guests here some comfort. | Агент Беллами, считает что вы можете успокоить наших гостей. |
| I began to envision my own death... alone... without even the sound of another drone to comfort me. | Я начала представлять свою собственную смерть... в одиночестве... без единого слова даже от другого дрона, чтобы успокоить меня. |
| You want to comfort me, right? | Ты хочешь успокоить меня, правда? |
| I know that's what you need and, and... you need to comfort me. | Я знаю что это то, что тебе нужно и... ты хочешь успокоить меня. |
| I'm sorry. I'm not trying to lecture you. I'm trying to... comfort you. | Извини, я не хочу читать тебе мораль, я хочу... успокоить тебя. |
| Well, at least we can comfort ourselves that this will still be here. | По крайней мере, мы можем утешать себя тем, что этот дом не исчезнет. |
| We know that 22 million people have succumbed to AIDS, but we tend not to notice the tens of millions of women and girls who have had to feed, nurse, clean and comfort those 22 million as death approached. | Нам известно, что 22 миллиона человек умерло от СПИДа, но мы вряд ли замечаем, что рядом с ними были десятки миллионов женщин и девушек, которые должны были кормить больных, ухаживать за ними и утешать эти 22 миллиона людей, когда к ним подступала смерть. |
| Now it is your turn to comfort me. | Теперь твоя очередь меня утешать. |
| "Wilt thou love him, comfort him, honor him..."and keep him in sickness and in health, and forsaking all others... "keep thee only unto him so long as you both shall live?" | Будешь ли ты любить его, утешать его, чтить его и поддерживать его в болезни и здравии, отказавшись от остальных, будешь ли верна ему до тех пор, пока вы оба живы? |
| How can you comfort uncle and aunt? | А тебе ещё и дядю с тётей утешать. |
| Comfort, peace and safety - these are the necessities for anyone to live far away from their homes. | Уют, покой и безопасность - вот, что необходимо человеку для жизни вне своего дома. |
| Exquisite wooden furniture, hand-made lamp, folding sofa, warm tint of the room compose a subtle feeling of peace and comfort. | Изысканная деревянная мебель, ручной работы люстра, теплые тона комнаты излучают уют и создают приятную для общения атмосферу. |
| It will provide comfort in apartments. | Это обеспечит тепло и уют в квартирах. |
| And to comfort you. | Создать уют для тебя. |
| Embrace the cosiness, luxury, tranquility and comfort of this striking accommodation. | Вы несомненно оцените уют, роскошь, комфорт и тишину этих поразительных апартаментов. |
| Such a body increases the comfort and safety of flights, significantly saves fuel and reduces operating costs... | Такой корпус повышает комфортность и безопасность полётов, существенно экономит топливо и снижает эксплуатационные расходы. |
| In dry climates, this may improve comfort and decrease static electricity problems. | В сухом климате, это может увеличить комфортность и уменьшить проблему статического электричества. |
| The best way to minimize those symptoms was to improve comfort while in the aircraft and to plan stopovers. | Наилучший способ, как можно больше ослабить эти симптомы, заключается в том, чтобы повысить комфортность полета в самолете и предусмотреть остановки в пути. |
| As to In-Vehicle ITS in the field of control under normal driving condition, various systems have been introduced into the market to improve the comfort and reduce the workload of the driver. | Говоря о бортовых СТС в случае управления в нормальных условиях движения, следует отметить, что на рынке появились различные системы, призванные повысить комфортность и уменьшить рабочую нагрузку водителя. |
| The new models can be proposed as an all-weather serviceable unit capable of being used year round with improved functions ensuring more comfort and better air quality. | Новые модели можно будет рассматривать как приборы для любой погоды, которые способны работать круглый год и заодно контролировать качество воздуха и комфортность помещения. |
| But wisdom and good reasons wouldn't comfort him for long. | Но его мудрость и веские причины не могли успокаивать слишком долго. |
| Well, then I'll comfort myself knowing that such a curse is beyond your abilities. | Я буду успокаивать себя мыслью, что это проклятие за пределами твоих способностей. |
| And the only one there to give her comfort is Grace. | И единственная, кто будет её успокаивать, это Грейс. |
| I'll comfort you from over here. | Я буду успокаивать тебя отсюда. |
| So I had to go comfort her, which means that | Мне пришлось идти успокаивать ее. |
| Heavenly dove with light and comfort from above. | Небесный голубок, принеси с небес свет и покой. |
| The inauguration of this centre in the Shubra district of Cairo was soon followed by many others including one in the district of Sayeda Zeinab where Ahmed and other young boys come to seek refuge and comfort when the streets of Cairo become too much for them. | После этого в районе Шубра в Каире было открыто еще несколько таких центров, в том числе в районе Саеда Зейнаб, куда Ахмед и другие молодые мальчики приходят, чтобы найти приют и покой, когда на улицах Каира становится слишком опасно. |
| He said passion didn't matter as much as comfort and stability. | Он сказал что страсть не имет значения настолько насколько значимы покой и равновесие. |
| She brought me comfort during a difficult time period, the word will be a darker place without her. | Она помогала мне обрести покой в тяжёлые времена, и мир без неё станет темнее. |
| Now this time on TV you have "Bonanza," don't forget, you have "Gunsmoke," you have "Andy Griffith," you have domestic shows all about comfort. | В это время на телевидении идет вестерн "Бонанза", не забудем еще один вестерн - "Дым из ствола", телекомедия "Энди Гриффитс", все передачи несут покой и удовлетворение. |
| There are ones who find comfort in darkness. | Есть и те, кто находит успокоение во тьме. |
| It is in the United Nations that they must find hope and comfort, answers and solutions to their problems. | Именно в лице Организации Объединенных Наций они должны обрести надежду и успокоение, получить ответы на свои проблемы и найти им решения. |
| This is an absolutely critical flaw, because nothing that the Serbs in Kosovo and Metohija are now seeing can give them any comfort at all about their future. | Это - самая главная проблема, поскольку ничто из того, что наблюдают в настоящее время сербы в Косово и Метохии, не может никоим образом дать им успокоение в отношении их будущего. |
| "Thy loving children hear,"In them thy comfort seek. | Твои дети услышат тебя, в них найдешь ты успокоение. |
| There is comfort in the memories of how Terry Egan impacted our lives. | Принесут успокоение воспоминания о том, какой след оставил Терри Иган в нашей жизни. |
| The effective range of an EV can vary widely depending on driving conditions, driving style, weather conditions, and passenger comfort demands such as heating and air conditioning. | Реальный запас хода ЭМ может сильно изменяться в зависимости от обстоятельств и стиля вождения, погодных условий и таких требований, связанных с обеспечение комфортной перевозки пассажира, как обогрев и кондиционирование воздуха. |
| What if he knows all about comfort zones - and decides to go somewhere else? | А что если ему всё известно о комфортной зоне и разбросе жертв, разве он не может отправиться куда-то еще? |
| We need to move out of our comfort zone and better engage the private sector in decision-making processes. | Нужно выйти за пределы нашей «комфортной» зоны и в большей мере вовлекать частный сектор в процессы принятия решений. |
| We're a thousand miles from comfort We have traveled land and sea | Мы за тысячу миль от комфортной жизни, мы побывали на суше и в море, |
| Rich with exotic beauty and an ambiance of comfort, the fully-equipped resort welcomes you to the natural beauty of Phuket with friendly smiles and warm service. | Полный экзотической красоты и комфортной атмосферы, этот превосходно оснащенный курортный отель приглашает Вас отдохнуть среди великолепной природы Пхукета и ощутить теплоту гостеприимства и приятное... |
| And finally Kari carries out the comfort test. | И наконец, Кэри делает тест на комфортабельность |
| A sustainable transport system is characterized by the following criteria: safety, environmental friendliness, mobility, efficiency, competitiveness, accessibility, regularity, comfort, traffic and carrying capacity, and reduced operating expenses. | Устойчивая транспортная система характеризуется нижеследующими критериями: безопасность, экологичность, мобильность, эффективность, конкурентоспособность, доступность, регулярность, комфортабельность, пропускные и провозные способности, снижение эксплуатационных расходов. |
| Although there is an obvious link between infrastructure conditions and quality of service, it seems that this last concept includes other variables, such as travel time reliability and comfort, travel costs, safety, etc. | Хотя существует очевидная связь между состоянием инфраструктуры и качеством услуг, представляется, что эта последняя концепция включает другие показатели, такие, как надежность графика движения и комфортабельность поездки, транспортные издержки, безопасность и т.д. |
| Some other important parameters are the comfort of the coaches and the information channels in passenger transport and shortages in wagon supply, deficiencies of shunting services, refusals by receiver railways, value of damages in freight transportation. | К числу некоторых других важных параметров относятся комфортабельность вагонов и наличие информационных каналов на пассажирских поездах, а также нехватка вагонов, недостатки в системе сортировки, отказы со стороны принимающих железных дорог, стоимость ущерба, причиненного при перевозке грузов. |
| The level of service and comfort are at the world standards. | Уровень обслуживания и комфортабельность гостиниц не уступает мировым. |
| This luxury property features the Comfort Zone Spa and Wellness Centre, with free use of the indoor swimming pool, Jacuzzi and saunas. | Этот роскошный отель отличается спа- и оздоровительным центром Comfort Zone с бесплатным крытым бассейном, джакузи и саунами. |
| Jacob K Javits Convention Center is only 2 blocks from the Midtown West Comfort Inn. | Отель Midtown West Comfort Inn расположен всего в 2 кварталах от конгресс-центра Jacob K Javits. |
| Before using your contact lenses rinse them with the HORIEN Ultra Comfort Solution which has an effect of a lubricant, that will give you a better comport while wearing. | Для большего комфорта ношения прополощите контактные линзы в растворе HORIEN Ultra Comfort перед тем как надевать их - раствор HORIEN Ultra Comfort оказывает великолепное смазывающее действие. |
| Comfort Hotel Diana is housed in a completely refurbished, 15th-century building (with lift), set in the heart of the city. | Отель Comfort Hotel Diana разместился в полностью отреставрированном здании 15-го века (с лифтом) в самом сердце города. |
| Located in the World Trade Center, just 3 min from the Central Station, is the modern Comfort Hotel Stockholm, within walking distance of shopping, restaurants and theatres. | Современный отель Comfort Hotel Stockholm расположен в здании Центра международной торговли (World Trade Center) всего в 3 минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала и на расстоянии пешей... |