| The Colonel is a member of my staff at the War Ministry. | ѕолковник Ч сотрудник моего военного министерства. |
| Colonel, the enemy continues to put out only sporadic fire. | ѕолковник, противник продолжает вести только единичный огонь. |
| Colonel, if what you say is true, you should shoot yourself immediately. | ѕолковник, если все это правда, вам следует немедленно застрелитьс€. |
| Colonel Moncoutant requires the company infantry to secure- or destroy the bridge at Muzillac. | ѕолковник ћонкутан требует пехотную роту, чтобы оборон€ть или уничтожить мост на ћюзийак. |
| Colonel, I merely point out their lack of recent experience. | ѕолковник, € всего лишь указал на отсутствие у них недавнего опыта. |
| What does Colonel O'Neill have to say? | то об этом думает сам ѕолковник ќ'Ќилл? |
| Colonel, you have obviously given the matter more thought than I | ѕолковник, вы определЄнно придаЄте этому большее значение, чем €. |
| Colonel O'Neill would not choose to become a Tok'ra. | я не думаю, что ѕолковник ќ'Ќилл хотел бы стать ок-а. |
| Colonel, we have no choice but to replace the one we have. | ѕолковник, у нас нет другого выбора, кроме как заменить ту, котора€ у нас есть. |
| I have to admit, I feel a little guilty, being OK while Colonel O'Neill and the rest of them keep getting sicker. | я думаю, что чувствую себ€ слегка виноватым... что со мной все в пор€дке, в том врем€ как ѕолковник ќ'Ќилл и остальные продолжают заболевать сильнее. |
| Colonel, we must withdraw. | ѕолковник, мы должны отступать. |
| Colonel, our cause is lost | ѕолковник, наше дело проиграно. |
| Colonel Brandt, Operations. | ѕолковник Ѕрандт, оперативный отдел. |
| Colonel, I believe- we still require transport for our cannon. | ѕолковник, € полагаю, нам всЄ ещЄ нужен транспорт дл€ пушек. |
| Colonel, my orders are to advance to Sidi Mansour and hold it. | ѕолковник, мне приказано двигатьс€ к -иди ћансур и закрепитьс€ там. |
| Colonel Ausfeld has decided to make our company a Stosstruppe - which will take the front. | ѕолковник јусфельд решил сделать нашу роту штурмовой группой, котора€ прорвет фронт врага. |
| The Colonel's expecting you, sir. | Ч ѕолковник вас ждет. |