Английский - русский
Перевод слова Collect

Перевод collect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбора (примеров 250)
However, no international standards have been developed on how to measure such complex crimes and collect statistics on their levels and trends. Вместе с тем международных стандартов для анализа таких сложных преступлений и сбора статистических данных об их масштабах и тенденциях разработано не было.
The present section provides information on the current activities of a number of global and regional intergovernmental organizations, programmes and processes for building capacity to conduct marine scientific research, transfer technology, collect samples and exchange data and information. В настоящем разделе представлена информация о нынешней деятельности ряда глобальных и региональных межправительственных организаций, программ и процессов, которые преследуют цель наращивания потенциала в области проведения морских научных исследований, передачи технологии и сбора проб и обмена данными и информацией.
The Special Rapporteur supports the urgent request to carry out research and collect data, statistics and information relating to the prevalence of different forms of violence against women with a view to studying the causes and consequences of violence against women and the effectiveness of preventive measures. Специальный докладчик поддерживает предложение о проведении в безотлагательном порядке исследовательской работы и сбора данных, статистических материалов и информации, касающихся распространения различных форм насилия в отношении женщин, в целях изучения причин и последствий насилия в отношении женщин и действенности превентивных мер.
Collect and share best practices and lessons learned among regional stakeholders, ideally convened at a high level within the region at least annually; сбора накопленного опыта и основанных на передовом опыте рекомендаций, а также обмена ими между региональными заинтересованными сторонами, в идеальном случае проводящими региональные встречи на высоком уровне по меньшей мере ежегодно;
In the area of home-based work, the Personnel Division has recommended the establishment of a working group to review research and collect necessary information upon which to base a proposal for introducing telecommuting. Что касается работы на дому, то Отдел кадров рекомендовал создать рабочую группу с целью анализа исследований и сбора необходимой информации, на основе которой будет представлено предложение о работе на дому с помощью дистанционного доступа.
Больше примеров...
Собирать (примеров 536)
What if we could collect food waste, human waste? Что, если бы можно было собирать пищевые и человеческие отходы?
The Panel will also collect information on current initiatives taken by the media to explain the causes of terrorism and to promote a better understanding between peoples. Группа будет также собирать информацию по текущим инициативам средств массовой информации, связанным с разъяснением причин терроризма и содействием лучшему взаимопониманию между людьми.
Only voluntary associations that are not political parties and that have the status of electoral associations for elections to local decision-making bodies must collect signatures in support of the candidates they put forward. Таким образом, только общественные объединения, не являющиеся политическими партиями и обладающие статусом избирательного объединения на выборах в органы местного самоуправления, должны собирать подписи в поддержку выдвинутых ими кандидатов.
Egypt believed that it was necessary to continue the study of the effects of radiation exposure, collect and disseminate reliable information to that end and evaluate the necessary safety and preventive measures. Египет считает, что необходимо продолжать изучение последствий воздействия радиации, собирать и распространять достоверную информацию в этой связи и заниматься оценкой необходимых мер безопасности и профилактических мер.
Finally, governments can collect, organize and disseminate information to TNCs about the technical, research and training facilities in the host country and improve technology access for local enterprises, by providing information on foreign and local sources of technology. Наконец, в этих странах государство может собирать, организовывать и распространять информацию для ТНК о технических, исследовательских и учебных центрах в принимающей стране и улучшить доступ к технологии для местных предприятий, предоставляя информацию об иностранных и местных источниках технологии.
Больше примеров...
Собрать (примеров 224)
We let 'em collect it all and then hit 'em. Мы дадим им собрать деньги, а потом накроем всех.
These visits have provided her with an opportunity to assess the situation of defenders on the ground, collect first-hand information and testimonies about the challenges and opportunities they face and promote cooperation and dialogue between stakeholders and duty bearers. Эти посещения предоставили ей возможность оценить положение правозащитников на месте, собрать информацию из первых рук и свидетельства об их проблемах и возможностях, а также наладить сотрудничество и диалог между заинтересованными сторонами и носителями обязанностей.
Well, I thought while I were here I might as well collect the rent. Ну, я подумал, раз уж я здесь, то могу собрать арендную плату.
I thought I got it all, but... after she left, I realized that I forgot to have her undress on a sheet of white paper so they could collect any hair, lint, or any of that stuff. Я думал, я всё сделал верно, но, когда она ушла, до меня дошло, что я забыл дать ей раздеться на белой бумаге, чтобы можно было собрать волосы, волокна, всё такое.
If you're using the exact same amount of surface of oilabsorbent, but you're just paying attention to natural patterns, and if you're going up the winds, you can collect a lot morematerial. Но если использовать такое же количество масляногоабсорбента на такой же площади поверхности, но обращать внимание наестественные процессы, идти против ветра, то можно собрать намногобольше грязи.
Больше примеров...
Забрать (примеров 89)
You need to sign those so I can collect Roland's device. Подпиши, чтобы я смог забрать устройство Роланда.
All you have to do is go out there and collect her. Вам остаётся лишь подойти и забрать её.
They won't let me collect my post. Они не дают мне забрать свои письма.
All you had to do was stand back and let me collect him. Все что вам нужно сделать, так это выдать и позволить нам его забрать
Can I collect the car now? Я могу ее забрать?
Больше примеров...
Получить (примеров 103)
You can also collect the real bounty on his head. Ты можешь получить неплохую награду за его голову.
Gave you $300 million, Eternal Meadows would collect... Дает 300 миллионов долларов, "Вечные Угодья" могут получить...
So he can lop off our heads and collect the bounty. Чтобы снести нам головы и получить награду.
You may collect it then. Можете с самого утра получить результат.
Pitezel agreed to fake his own death so that his wife could collect on a $10,000 life insurance policy, which she was to split with Holmes and Jeptha Howe. Питзел согласился симулировать собственную смерть так, чтобы его жена могла получить выплату в 10000 долларов, которую он должен был поделить с Холмсом и адвокатом Хоуи.
Больше примеров...
Сборе (примеров 46)
Provisions to help mothers collect child support; нормативные положения, касающиеся оказания содействия матерям в сборе средств на обеспечение детских нужд;
The United Nations Development Programme is working to help Eritrea, Nigeria and the Sudan collect and analyse national data on disability. Программа развития Организации Объединенных Наций занимается оказанием помощи Нигерии, Судану и Эритрее в сборе и анализе национальных данных по инвалидности.
Growing pressure to cultivate, collect firewood and graze animals is expected to result in a gradual increase in casualties. Ожидается, что рост потребностей в обработке земли, сборе топливной древесины и выпасе животных приведет к постепенному увеличению числа жертв.
Indigenous community representatives had participated in the drafting of the questionnaires; they would also collect data in the field. Представители коренных общин приняли участие в разработке анкет; они также будут участвовать в сборе информации на местах.
Panel studies are longitudinal and may be survey-based (they contrast with "cross-sectional surveys", which collect data at a point in time across a population). Выборочные обследования носят продольный характер и могут проводиться по конкретной выборке (в отличие от "поперечных" обследований, которые основываются на сборе данных обо всей рассматриваемой совокупности в тот или иной момент времени).
Больше примеров...
Получения (примеров 31)
Parties further recognized the need for a concerted effort to enhance the human, financial and technological resources necessary to access, collect, analyse and decipher existing and new information. Стороны Конвенции также указали на необходимость согласованных усилий по наращиванию людских, финансовых и технологических ресурсов, необходимых для получения доступа к имеющейся и новой информации, ее сбора, анализа и расшифровки.
In view of the widespread availability of many pertinent data and information, the manner in which the Authority should utilize, collect and maintain information was agreed upon. Ввиду существования широких возможностей получения многих необходимых данных и информации был согласован способ, с помощью которого Органу следует использовать, собирать и хранить данные и информацию.
In practice, all countries collect trade data, even though differences exist in the quality of data collected and the methods applied to obtain and maintain such data. На практике все страны собирают данные о торговле, даже если существуют различия в качестве собираемых данных и методах, применяемых для получения и хранения таких данных.
They give out information on behalf of their department, collect the request files, send them to their department, wait for the decision and the corresponding documents, and communicate these to the users. Они предоставляют информацию от имени своего департамента, собирают заявки, направляют их в департамент, ждут вынесения решения и получения соответствующих документов и передают их пользователям.
Collect and provide the Insurer with necessary documents for receiving of indemnity. Производит сбор документов, необходимых для получения страховой выплаты и направляет страховщику.
Больше примеров...
Получать (примеров 67)
Then we'll collect for just a little while until we get settled. И будем получать какое-то время, пока не освоимся.
The beneficiaries shall be allowed to freely collect the corresponding payments without paying taxes of any kind. Бенефициары могут свободно, не уплачивая никаких налогов, получать соответствующие страховые платежи.
They may additionally collect their own revenues by means of donations, gifts or inheritances. Кроме того, они могут получать собственные доходы в виде пожертвований, подарков или наследства.
You can let the S.E.C. do the mopping up, collect their fines, but they can't be seen as leading it. Разреши Комиссии прибраться за тобой, пусть получать свои штрафы, но в них не должны увидеть ведущих.
This means that the secured creditor may collect payment of the royalties to the extent that these were vested in the grantor/sub-licensor at the time when the security right in the receivable is enforced. Это означает, что обеспеченный кредитор может получать гонорары в той мере, в какой они причитались лицу, предоставляющему право/сублицензиару в момент реализации обеспечительного права в дебиторской задолженности.
Больше примеров...
Коллекционировать (примеров 7)
After we marry we'll collect vintage cars. Когда мы поженимся, мы будем коллекционировать старые машины.
You think it'S healthy to obSeSSively collect thingS? Ты думаешь, это нормально одержимо коллекционировать вещи?
Collect calls are still a thing? Коллекционировать звонки все еще в моде?
For eons, we have traveled the universe trying to gather, collect, - and catalog what we find. Когда-то мы путешествовали по вселенной пытались находить, собирать и коллекционировать наши находки.
Why would anyone collect those? Зачем кому-то их коллекционировать?
Больше примеров...
Взимать (примеров 27)
The Committee took note of the information provided by the IRU, that this organization in 2006 would collect CHF 0,35 on each TIR Carnet. Комитет принял к сведению информацию МСАТ о том, что эта организация в 2006 году будет взимать 0,35 шв. фр. с каждой книжки МДП.
The discussions revealed that the Centre continues to control and operate the clearance of imports and exports and apply and collect various levies according to its own schedule. В ходе бесед выяснилось, что Центр продолжает контролировать импорт и экспорт, производить таможенную очистку и взимать различные сборы по своему собственному прейскуранту.
In order to avoid the impression that the draft model provision created a peremptory right of the concessionaire to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or its services, the Commission agreed to combine the two sentences of paragraph 1. Чтобы не создавалось впечатления, будто этот проект типового положения создает преимущественное право концессионера устанавливать, получать или взимать тарифы или сборы за использование объекта или предоставляемых им услуг, Комиссия согласилась объединить два предложения пункта 1.
The administrator of Varosha, having consulted the leaders of the two communities, may also collect appropriate customs duties on overseas goods imported into the fenced area of Varosha on the basis of a tariff established by him, having consulted both leaders. Администратор Вароши, проконсультировавшись с лидерами двух общин, может также взимать соответствующие таможенные пошлины на товары, ввозимые в огороженный район Вароши из-за рубежа, на основе тарифа, устанавливаемого им после консультаций с обоими лидерами.
The Panel finds, however, that part of the decrease was the result of a decision of the Government of Kuwait to not collect this tax in respect of certain post-liberation activities carried out by foreign entities. Однако Группа приходит к заключению о том, что такое сокращение отчасти было обусловлено решением правительства Кувейта в послевоенный период не взимать налог с иностранных компаний, занимавшихся определенными видами деятельности.
Больше примеров...
Собираться (примеров 10)
In principle, an international registry could collect national annual reports and compile an international annual report. В принципе в рамках международного регистра могли бы собираться ежегодные национальные доклады и на их основе составляться международный годовой доклад.
Most regions will collect the data in the first quarter of 2006 but will obtain average prices for 2005. В большинстве регионов данные будут собираться в первом квартале 2006 года, но средние цены будут получены за 2005 год.
National efforts for developing a disaster data warehouse for integrated disaster management would collect standardized data from the provincial level and aggregate the data at the national level. В рамках национальных усилий по созданию хранилища данных о бедствиях в целях комплексной ликвидации последствий бедствий будут собираться стандартизированные данные на провинциальном уровне, а на национальном уровне будет вестись агрегация.
The document will also define a list of priority characteristics that countries could collect and tabulate in order to facilitate the exchange of data on stock of migrants by country of origin in the region; В этом документе будет также уточнен перечень приоритетных характеристик, данные по которым могли бы собираться и табулироваться странами в целях содействия обмену информацией в отношении контингентов мигрантов по странам происхождения в данном регионе;
Please be aware that Nero AG is not responsible for the privacy practices or the content of such Web Sites as well as any information they might collect, even though our name or logo may appear on those sites. Доводим до вашего сведения, что Nero AG не несет ответственности за практику соблюдения конфиденциальности этими сайтами, за их содержимое, а также за то, какого вида информация может ими собираться, даже если наше имя или логотип находятся на данных сайтах.
Больше примеров...
Взять (примеров 18)
More than you'd collect from your neighbourhood druggist. Бльше, чем ты мог бы взять у местного аптекаря.
I must collect myself. Надо взять себя в руки.
(cheering) If you'd just like to, erm... collect your restaurant voucher on the way out. Если хотите, Вы можете, эм... взять свой чек на посещение ресторана у входа.
And whoever received the note could go and collect the gold at the goldsmith, if he wished. Тот, у кого была расписка, мог прийти к мастеру и взять золото если захочет.
The visitors collect the letters addressed to them and indeed any others, since nothing is done to ensure that they reach the correct addressee. Посетители забирают адресованные им письма и вполне могут взять и любые другие письма, поскольку никаких мер для обеспечения того, чтобы письмо попало в руки адресата, не принимается.
Больше примеров...
Взыскать (примеров 6)
You can collect from Devonshire Parade on your own. Вы можете взыскать с Девонширского Парада по своему усмотрению.
All you have to do is allow my clients to assert your clients' claim and collect your damages. Все, что вам нужно - это позволить моим клиентам заявить требования ваших клиентов и взыскать убытки.
Thus, the lack of third-party redress mechanisms appears to be an obstacle for both clients seeking resolution of complaints against MFIs, as well as for the financial institutions seeking to enforce and collect on valid debts. Таким образом, отсутствие независимых механизмов рассмотрения жалоб представляет проблему как для клиентов, желающих предъявить претензии МФО, так и для микрофинансовых учреждений, желающих реализовать свои права и взыскать причитающийся им долг.
You cannot collect a debt from a dead man. Нельзя взыскать долг с покойника.
Many businesses lost their market share and were unable to meet their accounts payable or collect their accounts receivable. Многие предприятия утратили свой вес на рынке и не имели возможности ни расплатиться со своими кредиторами, ни взыскать причитающиеся им суммы.
Больше примеров...
Заниматься сбором (примеров 24)
OECD will collect the general industrial statistics data for its member countries and will share those data with UNIDO. ОЭСР будет заниматься сбором данных общей статистики промышленности в интересах своих стран-членов и обмениваться этими данными с ЮНИДО.
The library would collect, catalogue, distribute and loan audio and audio-visual tapes on various subjects of international law. Библиотека будет заниматься сбором, каталогизацией, распространением и предоставлением во временное пользование аудио- и аудиовизуальных материалов по различным темам международного права.
The subprogramme will collect and disseminate economic and social data, including on progress towards the achievement of the Millennium Development Goals and gender equality. Подпрограмма будет заниматься сбором и распространением экономических и социальных данных, в том числе о прогрессе в деле достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и обеспечения гендерного равенства.
The export/import joint unit foreseen in paragraph 8 of resolution 1284 will collect relevant information for use in the Division of Analysis and Assessment and the Division of Planning and Operations. Объединенная группа по экспорту/импорту, предусмотренная в пункте 8 резолюции 1284, будет заниматься сбором соответствующей информации для Отдела анализа и оценки и Отдела планирования и операций.
He or she will collect, analyse and use spare parts data for monitoring the performance of missions and for regulating the budgetary provisions for spare parts and the expenditures thereon. Сотрудник на этой должности будет заниматься сбором, анализом и обработкой данных по запасным частям в целях оценки результативности работы миссий и регулировать бюджетные ассигнования на запасные части и их расходование.
Больше примеров...
Забирать (примеров 7)
Lenka or Marie could collect it. Ленка или Мария могли бы забирать его.
Health centres located in remote areas do not receive or collect supplies on a regular basis and are usually one month behind distribution elsewhere. Медицинские центры, расположенные в отдаленных районах, не имеют возможности получать или забирать партии товара на регулярной основе и обычно на месяц отстают по сравнению с центрами в других районах.
Excellent - could a few of your chaps collect my things? Отлично... ваши парни будут забирать мои вещи?
Do not collect 20 million dollars. Не забирать 20 миллионов долларов.
You will not collect him. Вы не будете его оттуда забирать.
Больше примеров...
Инкассировать (примеров 3)
(b) Collect on an encumbered asset that is a receivable, negotiable instrument, right to payment of funds credited to a bank account or proceeds under an independent undertaking; Ь) инкассировать обремененные активы, если они представляют собой дебиторскую задолженность, оборотный инструмент, право на выплату средств, зачисленных на банковский счет, или поступления по независимому обязательству;
Chill out, collect a check. Расслабиться, инкассировать чек.
With respect to a receivable that is an encumbered asset, the law should provide that after default the secured creditor may collect or otherwise enforce the receivable. Применительно к обремененным активам, представляющим собой дебиторскую задолженность, в законодательстве следует предусмотреть, что после неисполнения обязательств обеспеченный кредитор может инкассировать дебиторскую задолженность или взыскать ее иным образом в принудительном порядке.
Больше примеров...
Накапливать (примеров 4)
We must collect such experiences, learn from them and prepare ourselves better for the future. Мы должны накапливать подобный опыт, изучать его и лучше подготавливать себя к будущему.
Apply for a Supplementary card for family or friends and you can collect Bonus Miles faster together in one «Aeroflot Bonus» account. Оформите дополнительные карты для Ваших близких или членов семьи, и Вы сможете гораздо быстрее накапливать Мили все вместе на один счет программы «Аэрофлот Бонус».
Such a forum should collect, monitor and analyse initiatives taken or programmes conducted by various countries, in implementation of the resolutions to be adopted by the General Assembly. Такой форум должен накапливать, контролировать и анализировать предпринятые инициативы или проводимые в различных странах программы в порядке осуществления резолюций, которые будут приниматься Генеральной Ассамблеей.
The United Nations should collect its experience in the area of protecting children during peacekeeping operations and give it special treatment so that future peacekeeping operations can benefit from that experience. Организация Объединенных Наций должна накапливать опыт в области защиты детей в ходе операций по поддержанию мира и уделять этой проблеме особое внимание, с тем чтобы использовать этот опыт в будущих операциях по поддержанию мира.
Больше примеров...
Взыскивать (примеров 4)
The court may collect maintenance for a child who has reached the age of majority and is a full-time student attending a State general-education secondary or higher learning institution until the child reaches the age of 2024 (art. 86 of the Family Code). Суд может взыскивать с родителей алименты на детей, достигших совершеннолетия и являющихся студентами очной формы обучения государственных общеобразовательных учреждений среднего и высшего образования до достижения ими 20-24 лет (ст. Семейного кодекса Республики Таджикистан).
Because of the absence of debtor/creditor identity in a large number of receivables/payables as recorded in the IMIS database, the Board questions the ability of the Administration to follow up and collect overdue accounts receivable and to maintain proper control over accounts payable. В связи с отсутствием имен дебиторов/кредиторов в большом числе счетов дебиторской/кредиторской задолженности, зафиксированных в базе данных ИМИС, Комиссия ставит под вопрос способность администрации контролировать просроченные счета дебиторской задолженности и взыскивать по ним средства, а также вести надлежащий учет кредиторской задолженности.
And do you think anyone wants to be friends with a man who must collect all the city's debts? с такой преступной внешностью я могу вызвать любовь женщины? кто обязан взыскивать все долги города?
The Committee also notes with concern the allegation that two judges were dismissed by the President of the Republic on the ground that in the discharge of their judicial functions they failed to impose and collect a fine imposed by the executive. Комитет также выражает озабоченность по поводу заявления о том, что двое судей были смещены президентом на основании того, что они отказались установить и взыскивать штраф, чего требовали исполнительные органы.
Больше примеров...
Накапливаться (примеров 1)
Больше примеров...
Набирать (примеров 1)
Больше примеров...