Английский - русский
Перевод слова Collect

Перевод collect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбора (примеров 250)
Global, regional and national data collection tools can also be adjusted to regularly collect data on new psychoactive substances. Можно также скорректировать глобальные, региональные и национальные инструменты сбора данных в целях регулярного сбора данных о новых психоактивных веществах.
Tracking the implementation of the Security Council's resolutions on women and peace and security requires investment in mechanisms to exchange information, collect data and review and report on progress. Контроль осуществления резолюций Совета Безопасности, посвященных женщинам и миру и безопасности, требует инвестиций в механизмы обмена информацией, сбора данных, обзора достигнутого прогресса и направления соответствующей отчетности.
Therefore, it is proposed that the global public sector monitor collect and present data on: В этой связи предлагается использовать средство контроля за положением в государственном секторе в мире для сбора и представления данных о:
INSTRAW will conduct a pilot research and information project in south-eastern Europe in order to: collect data and information on the regional migration trends; and study the complicated migration scenarios in the region from the point of view of violation and protection of women's human rights. МУНИУЖ проведет экспериментальное исследование и информационный проект в Юго-Восточной Европе в целях: сбора данных и информации о региональных миграционных тенденциях и изучения сложных миграционных сценариев в этом регионе с точки зрения нарушения и защиты прав женщин.
The lack of mechanisms to review, monitor and follow up adoptions, and collect statistics on foster care and adoption, including intercountry adoption; отсутствия механизмов для рассмотрения, контроля и принятия последующих мер в вопросах усыновления, а также для сбора статистических данных по вопросам попечения и усыновления, включая вопросы межгосударственного усыновления;
Больше примеров...
Собирать (примеров 536)
The team will collect and analyse information on trends that are likely to have an effect on the security environment. Группа будет собирать и анализировать информацию о тех тенденциях, которые, скорее всего, окажут воздействие на положение в плане безопасности.
To Love Children Educational Foundation International recommends that civil society organizations or women's organizations collect data and develop a checklist to make countries accountable. Международный просветительский фонд "Любить детей" рекомендует общественным и женским организациям собирать данные и разрабатывать контрольные перечни с целью возложения ответственности на государство.
These other sites may place their own cookies or other files on your computer, collect data or solicit personal information from you. Эти сайты могут помещать на ваш компьютер собственные файлы cookie, собирать данные или запрашивать у вас персональные данные.
They also recommend that Governments should collect information from various sources so as to have a solid base for the detection and punishment of enterprises and organizations or their officials, or both, if they are involved in such activities. Было также уточнено, что правительствам следует собирать информацию из различных источников, с тем чтобы иметь прочную основу для выявления и наказания предприятий, организаций или их руководителей либо и тех, и других, если они замешаны в такой деятельности.
We will collect the teeth. Мы будем собирать зубы.
Больше примеров...
Собрать (примеров 224)
And it can collect six million gallons of rainwater in one season. Оно может собрать 23 миллиона литров дождевой воды за сезон.
Shortly thereafter, Ralphie takes him to help collect money from a client who refuses to make his payments, goading the man into a fight. Вскоре после этого, Ральф берёт Джеки помочь собрать деньги от клиента, который отказывается платить, спровоцируя мужчина на драку.
That'll give me some time to gather some gear, collect some cow urine. Я как раз успею собрать кое-какое снаряжение, наберу коровьей мочи.
(a) Collect disaggregated data on the situation of women facing multiple forms of discrimination, such as older women, women with disabilities, pastoralist women and refugee and internally displaced women, and include such information in its next periodic report; а) собрать дезагрегированные данные о положении женщин, сталкивающихся с множественными формами дискриминации, таких как престарелые женщины, женщины-инвалиды, женщины-скотоводы и женщины из числа беженцев или лиц, перемещенных внутри страны, и включить информацию об этом в свой следующий периодический доклад;
He must collect seven stardrops, in order to return to normal. И теперь он должен собрать семь радужных капель, чтобы снова стать нормальным.
Больше примеров...
Забрать (примеров 89)
The boss says he's sorry and if you go upstairs you can collect your money. Босс сказал, что сожалеет и если вы поднимитесь - можете забрать свои деньги.
I was hoping to apologize and collect his deposit for the community watch shirts. Я надеялся извиниться и забрать его долю за рубашки для местного патруля.
You need only collect it from them. Тебе нужно только забрать его у них.
If you want me to go I can come back and collect the pot later. Если я тебе мешаю, могу забрать кастрюльку потом.
I'll take that tackle away I'll give them a receipt and a date and hour when to come and collect it. Я отнимаю у них снасти, взамен даю расписки и говорю дату и время, когда они могут забрать свои вещи.
Больше примеров...
Получить (примеров 103)
Burn down the restaurant, collect the insurance money. Сжечь ресторан и получить денег со страховки.
Delegates entitled to commissary cards should collect their passes, in person, at the Pass Office, VIC Rotunda (Building C), 9 a.m. to 4 p.m. Делегатам, имеющим право на получение таких карточек, следует лично получить свои пропуска в Бюро пропусков в здании Ротонды ВМЦ (здание С) с 9 час. 00 мин. до 16 час. 00 мин.
What? Well, don't you have to run them over first, before you can collect the life insurance money? Разве вы не должны переехать их прежде чем получить деньги по страховке?
So he could collect on the insurance. Так он мог получить страховку.
You may collect it then. Можете с самого утра получить результат.
Больше примеров...
Сборе (примеров 46)
Growing pressure to cultivate, collect firewood and graze animals is expected to result in a gradual increase in casualties. Ожидается, что рост потребностей в обработке земли, сборе топливной древесины и выпасе животных приведет к постепенному увеличению числа жертв.
Quality assurance framework checklists were prepared to help collect the information required to evaluate and assess the quality of the submissions. Для содействия в сборе информации, необходимой для оценки качества представляемых материалов, были подготовлены типовые контрольные перечни обеспечения качества.
The main tasks of the crime scene investigation team are to identify and collect traditional evidence and the placarding of those containers that are to be sampled. Главные задачи следователя на месте преступления заключаются в идентификации и сборе традиционных доказательств и нанесении надписей на контейнеры, из которых должны отбираться пробы.
Richer countries both inside and outside the region are encouraged to help resource-poor countries improve their educational systems and collect data on their progress. Более богатым странам как в регионе, так и за его пределами рекомендуется оказывать помощь не обеспеченным ресурсами странам в совершенствовании образовательных систем и сборе данных о достигнутых успехах.
His Lordship was frequently depressed at how little he was doing to help collect material for Your Ladyship's book. Его Светлость так переживал... из-за того, что мало помогает вам в сборе материала для книги,...
Больше примеров...
Получения (примеров 31)
In view of the widespread availability of many pertinent data and information, the manner in which the Authority should utilize, collect and maintain information was agreed upon. Ввиду существования широких возможностей получения многих необходимых данных и информации был согласован способ, с помощью которого Органу следует использовать, собирать и хранить данные и информацию.
In addition, the UN-Habitat Global Urban Observatory works very closely with national statistical offices in order to obtain more reliable data, and also supports local and national urban observatories that collect data on human settlements issues. Кроме того, Центр по глобальному мониторингу городов ООН-Хабитат очень тесно сотрудничает с национальными статистическими управлениями в целях получения более надежных данных, а также поддерживает местные и национальные центры мониторинга городов, которые собирают данные по проблемам населенных пунктов.
They give out information on behalf of their department, collect the request files, send them to their department, wait for the decision and the corresponding documents, and communicate these to the users. Они предоставляют информацию от имени своего департамента, собирают заявки, направляют их в департамент, ждут вынесения решения и получения соответствующих документов и передают их пользователям.
The Secretariat will collect projects related to CBRN issues, analyse them and submit them to the European Union for financing. Секретариат будет собирать информацию о проектах, связанных с вопросами химической, биологической, радиационной и ядерной безопасности, анализировать ее и представлять в Европейский союз для получения средств на эти проекты.
Once payment is made, passengers may collect their tickets at the airport before departure or at the nearest "AeroSvit" office, which will be specified during your reservation. После получения данных документов пассажир, которому Вы оплатили билет, сможет забрать его в аэропорту перед вылетом или в любом другом из офисов авиакомпании, который Вы укажете при бронировании.
Больше примеров...
Получать (примеров 67)
How do we collect vital signs and other kinds of information 24 by 7? Как нам получать жизненно важную и другую информацию 24 часа в сутки?
The result of this rule is that, in the case of enforcement of the security right by the secured creditor of the licensor, the secured creditor could collect any royalties but not terminate the licence as long as the licensee performed the terms of the licence agreement. Из этого правила следует, что в случае реализации обеспечительного права обеспеченным кредитором лицензиара такой обеспеченный кредитор сможет получать любые гонорары, но не будет вправе прекратить действие лицензии, пока ее лицензиат исправно выполняет условия лицензионного соглашения.
Collect the gender equality reports that all ministries are required to draw up every two years, получать доклады о гендерном равенстве, которые все министерства обязаны составлять один раз в два года;
Now you can collect unemployment. Теперь ты можешь получать пособие по безработице!
This means that the secured creditor may collect payment of the royalties to the extent that these were vested in the grantor/sub-licensor at the time when the security right in the receivable is enforced. Это означает, что обеспеченный кредитор может получать гонорары в той мере, в какой они причитались лицу, предоставляющему право/сублицензиару в момент реализации обеспечительного права в дебиторской задолженности.
Больше примеров...
Коллекционировать (примеров 7)
He might collect porcelain frogs but you don't go around saying, Он может коллекционировать фарфоровые лягушки, но ты не можешь всем говорить:
Collect calls are still a thing? Коллекционировать звонки все еще в моде?
You collect old books and paintings? Тебе нравится коллекционировать антиквариат?
For eons, we have traveled the universe trying to gather, collect, - and catalog what we find. Когда-то мы путешествовали по вселенной пытались находить, собирать и коллекционировать наши находки.
Why would anyone collect those? Зачем кому-то их коллекционировать?
Больше примеров...
Взимать (примеров 27)
The Congress shall have power to lay and collect taxes on incomes, from whatever source derived, without apportionment among the several States, and without regard to any census or enumeration. Конгресс имеет право устанавливать и взимать налоги с доходов, каким бы ни был их источник, не распределяя эти налоги между отдельными штатами и без учета какой-либо переписи или исчисления населения.
In order to avoid the impression that the draft model provision created a peremptory right of the concessionaire to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or its services, the Commission agreed to combine the two sentences of paragraph 1. Чтобы не создавалось впечатления, будто этот проект типового положения создает преимущественное право концессионера устанавливать, получать или взимать тарифы или сборы за использование объекта или предоставляемых им услуг, Комиссия согласилась объединить два предложения пункта 1.
The administrator of Varosha, having consulted the leaders of the two communities, may also collect appropriate customs duties on overseas goods imported into the fenced area of Varosha on the basis of a tariff established by him, having consulted both leaders. Администратор Вароши, проконсультировавшись с лидерами двух общин, может также взимать соответствующие таможенные пошлины на товары, ввозимые в огороженный район Вароши из-за рубежа, на основе тарифа, устанавливаемого им после консультаций с обоими лидерами.
In response, it was noted that the Working Group, at its fourth session, had decided that a specific provision affirming the concessionaire's right to charge or collect fees for the use of the infrastructure facility was needed В ответе было отмечено, что Рабочая группа на своей четвертой сессии приняла решение о необходимости выработки конкретного положения, подтверждающего право концессионера устанавливать или взимать тарифы или сборы за использование объекта инфраструктуры.
Several commentators had proposed replacing "fees for the processing of requests of information" in the fourth sentence with "fees for the receipt of information" to show that a Government could only collect fees for services rendered. Несколько представивших комментарии сторон рекомендовали в четвертом предложении заменить слова "плата за обработку запросов на получение информации" словами "плата за получение информации", чтобы показать, что правительство может взимать плату только за оказанные услуги.
Больше примеров...
Собираться (примеров 10)
In principle, an international registry could collect national annual reports and compile an international annual report. В принципе в рамках международного регистра могли бы собираться ежегодные национальные доклады и на их основе составляться международный годовой доклад.
Most regions will collect the data in the first quarter of 2006 but will obtain average prices for 2005. В большинстве регионов данные будут собираться в первом квартале 2006 года, но средние цены будут получены за 2005 год.
The subprogramme will collect data and produce subregional analysis on identified priority areas in order to ensure greater depth and coverage of the secretariat's knowledge products. В рамках подпрограммы будут собираться данные и проводиться анализ определенных на субрегиональном уровне приоритетов в целях обеспечения большей глубины и охвата информационной продукции секретариата.
National efforts for developing a disaster data warehouse for integrated disaster management would collect standardized data from the provincial level and aggregate the data at the national level. В рамках национальных усилий по созданию хранилища данных о бедствиях в целях комплексной ликвидации последствий бедствий будут собираться стандартизированные данные на провинциальном уровне, а на национальном уровне будет вестись агрегация.
The document will also define a list of priority characteristics that countries could collect and tabulate in order to facilitate the exchange of data on stock of migrants by country of origin in the region; В этом документе будет также уточнен перечень приоритетных характеристик, данные по которым могли бы собираться и табулироваться странами в целях содействия обмену информацией в отношении контингентов мигрантов по странам происхождения в данном регионе;
Больше примеров...
Взять (примеров 18)
More than you'd collect from your neighbourhood druggist. Бльше, чем ты мог бы взять у местного аптекаря.
Maybe we should collect samples of local vegetation. Возможно, мы должны взять пробу местной растительности.
Please collect a parking permit from hotel reception. На ресепшене гостиницы необходимо взять карточку, свидетельствующую о проживании в гостинице.
They'd come to wait until they could collect the only prize they valued. Они пришли чтобы взять единственное что для них ценно.
The customers got a receipt, with which they could collect their coins later. Покупатель получал расписку, по которой можно было обратно взять свои монеты.
Больше примеров...
Взыскать (примеров 6)
You can collect from Devonshire Parade on your own. Вы можете взыскать с Девонширского Парада по своему усмотрению.
All you have to do is allow my clients to assert your clients' claim and collect your damages. Все, что вам нужно - это позволить моим клиентам заявить требования ваших клиентов и взыскать убытки.
Thus, the lack of third-party redress mechanisms appears to be an obstacle for both clients seeking resolution of complaints against MFIs, as well as for the financial institutions seeking to enforce and collect on valid debts. Таким образом, отсутствие независимых механизмов рассмотрения жалоб представляет проблему как для клиентов, желающих предъявить претензии МФО, так и для микрофинансовых учреждений, желающих реализовать свои права и взыскать причитающийся им долг.
You cannot collect a debt from a dead man. Нельзя взыскать долг с покойника.
With respect to a receivable that is an encumbered asset, the law should provide that after default the secured creditor may collect or otherwise enforce the receivable. Применительно к обремененным активам, представляющим собой дебиторскую задолженность, в законодательстве следует предусмотреть, что после неисполнения обязательств обеспеченный кредитор может инкассировать дебиторскую задолженность или взыскать ее иным образом в принудительном порядке.
Больше примеров...
Заниматься сбором (примеров 24)
The subprogramme will collect and disseminate economic and social data, including on progress towards the achievement of the Millennium Development Goals and gender equality. Подпрограмма будет заниматься сбором и распространением экономических и социальных данных, в том числе о прогрессе в деле достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и обеспечения гендерного равенства.
He or she will collect, analyse and use spare parts data for monitoring the performance of missions and for regulating the budgetary provisions for spare parts and the expenditures thereon. Сотрудник на этой должности будет заниматься сбором, анализом и обработкой данных по запасным частям в целях оценки результативности работы миссий и регулировать бюджетные ассигнования на запасные части и их расходование.
(a) Collect and share information about hazards resulting from use of products and from production processes; а) заниматься сбором и обменом информацией об угрозах, возникающих в результате использования продуктов и производственных процессов;
In the quantification of financial flows and in the interpretation of their patterns and trends, it is recommended that GM continue to proactively collect additional and complementary information from sources other than UNCCD reports, in conformity with its institutional mandate. При проведении количественной оценки финансовых потоков и толковании особенностей и тенденций ГМ рекомендуется по-прежнему активно заниматься сбором дополнительной и вспомогательной информации из иных источников, помимо докладов КБОООН, как это предусматривается его институциональным мандатом.
The Institute will provide technical-informational assistance to the Commission and the EU Member States on gender equality issues; collect, systemise and analyse information, statistical and research data; develop methodological gender mainstreaming tools; organise conferences, events, etc. Институт предоставит техническо-информационную поддержку Комиссии и государствам - членам Европейского союза по вопросам гендерного равенства; будет заниматься сбором, систематизацией и анализом информации, статистических и исследовательских данных; разрабатывать инструменты методологического учета гендерной проблематики; организовывать конференции, мероприятия и т. д.
Больше примеров...
Забирать (примеров 7)
On foodsharing.de individuals, retailers and producers can offer or collect food that would otherwise be thrown away. На foodsharing.de частные лица, ретейлеры и производители могут предлагать или забирать продукты питания, которые иначе были бы выброшены.
Lenka or Marie could collect it. Ленка или Мария могли бы забирать его.
Excellent - could a few of your chaps collect my things? Отлично... ваши парни будут забирать мои вещи?
2.2 O.C. left the business on 15 March 1998 and went to the capital, but asked the couple to pay him 15 per cent of each month's profits, saying that he would come and collect the money in person. 2.2 15 марта 1998 года дядя заявительницы, оставив магазин, уехал в столицу, но просил супругов выплачивать ему 15% ежемесячного дохода, сказав, что он будет приезжать, чтобы забирать деньги лично.
Do not collect 20 million dollars. Не забирать 20 миллионов долларов.
Больше примеров...
Инкассировать (примеров 3)
(b) Collect on an encumbered asset that is a receivable, negotiable instrument, right to payment of funds credited to a bank account or proceeds under an independent undertaking; Ь) инкассировать обремененные активы, если они представляют собой дебиторскую задолженность, оборотный инструмент, право на выплату средств, зачисленных на банковский счет, или поступления по независимому обязательству;
Chill out, collect a check. Расслабиться, инкассировать чек.
With respect to a receivable that is an encumbered asset, the law should provide that after default the secured creditor may collect or otherwise enforce the receivable. Применительно к обремененным активам, представляющим собой дебиторскую задолженность, в законодательстве следует предусмотреть, что после неисполнения обязательств обеспеченный кредитор может инкассировать дебиторскую задолженность или взыскать ее иным образом в принудительном порядке.
Больше примеров...
Накапливать (примеров 4)
We must collect such experiences, learn from them and prepare ourselves better for the future. Мы должны накапливать подобный опыт, изучать его и лучше подготавливать себя к будущему.
Apply for a Supplementary card for family or friends and you can collect Bonus Miles faster together in one «Aeroflot Bonus» account. Оформите дополнительные карты для Ваших близких или членов семьи, и Вы сможете гораздо быстрее накапливать Мили все вместе на один счет программы «Аэрофлот Бонус».
Such a forum should collect, monitor and analyse initiatives taken or programmes conducted by various countries, in implementation of the resolutions to be adopted by the General Assembly. Такой форум должен накапливать, контролировать и анализировать предпринятые инициативы или проводимые в различных странах программы в порядке осуществления резолюций, которые будут приниматься Генеральной Ассамблеей.
The United Nations should collect its experience in the area of protecting children during peacekeeping operations and give it special treatment so that future peacekeeping operations can benefit from that experience. Организация Объединенных Наций должна накапливать опыт в области защиты детей в ходе операций по поддержанию мира и уделять этой проблеме особое внимание, с тем чтобы использовать этот опыт в будущих операциях по поддержанию мира.
Больше примеров...
Взыскивать (примеров 4)
The court may collect maintenance for a child who has reached the age of majority and is a full-time student attending a State general-education secondary or higher learning institution until the child reaches the age of 2024 (art. 86 of the Family Code). Суд может взыскивать с родителей алименты на детей, достигших совершеннолетия и являющихся студентами очной формы обучения государственных общеобразовательных учреждений среднего и высшего образования до достижения ими 20-24 лет (ст. Семейного кодекса Республики Таджикистан).
Because of the absence of debtor/creditor identity in a large number of receivables/payables as recorded in the IMIS database, the Board questions the ability of the Administration to follow up and collect overdue accounts receivable and to maintain proper control over accounts payable. В связи с отсутствием имен дебиторов/кредиторов в большом числе счетов дебиторской/кредиторской задолженности, зафиксированных в базе данных ИМИС, Комиссия ставит под вопрос способность администрации контролировать просроченные счета дебиторской задолженности и взыскивать по ним средства, а также вести надлежащий учет кредиторской задолженности.
And do you think anyone wants to be friends with a man who must collect all the city's debts? с такой преступной внешностью я могу вызвать любовь женщины? кто обязан взыскивать все долги города?
The Committee also notes with concern the allegation that two judges were dismissed by the President of the Republic on the ground that in the discharge of their judicial functions they failed to impose and collect a fine imposed by the executive. Комитет также выражает озабоченность по поводу заявления о том, что двое судей были смещены президентом на основании того, что они отказались установить и взыскивать штраф, чего требовали исполнительные органы.
Больше примеров...
Накапливаться (примеров 1)
Больше примеров...
Набирать (примеров 1)
Больше примеров...