Английский - русский
Перевод слова Collect

Перевод collect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбора (примеров 250)
Census managers can be informed of the progress of the collection operations as the enumerators deliver and collect completed census forms. Администраторы переписи могут информироваться о ходе переписных операций по мере раздачи и сбора счетчиками заполненных переписных листов.
(c) Support least developed countries to develop their capacity to systematically collect and analyse demographic data to be used, inter alia, for designing appropriate national policies. с) оказание поддержки наименее развитым странам в развитии их потенциала в целях систематического сбора и анализа демографических данных, которые будут использоваться, в частности, для разработки соответствующих национальных стратегий.
With regard to data collection, in 2010, gender equality and domestic violence assessment and monitoring indicators were determined, to supervise, collect and process these data and the obligation of responsible institutions to report data on gender indicators and domestic violence. В 2010 году были установлены критерии оценки и мониторинга данных, касающихся гендерного равенства и насилия в семье, в целях контроля, сбора и обработки этих данных, а компетентным органам поручено сообщать данные, собранные с учетом этих критериев.
Recently, Goskomstat of Russia started to obtain data on the availability of transport vehicles and on road safety from the administrative sources of Mintrans of Russia and MVD of Russia. We no longer collect these data from hundreds of thousands of vehicle owners and operators. В последнее время Госкомстат России перешел на получение из административных источников Минтранса России и МВД России информации о наличии транспортных средств и безопасности движения, отказавшись от сбора статистических данных от сотен тысяч владельцев и операторов транспортных средств.
Collect and store data in a more standardized way in order to facilitate wider dissemination of information at multiple decision-making levels; с) наладить более унифицированный порядок сбора и хранения данных в целях облегчения более широкого распространения информации при многоуровневом процессе принятия решений;
Больше примеров...
Собирать (примеров 536)
With Zotero one can collect, primarily, documents and their Metadaten in the web and on his calculator and administer. С Zotero можно собирать в первую очередь документы и их Metadaten в сети и на его компьютере и управлять.
What if we could collect food waste, human waste? Что, если бы можно было собирать пищевые и человеческие отходы?
You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will let go and fall... Also, note that you can collect gold by falling onto it. Вы можете двигаться горизонтально по брусьям (или канатам), но если вы двинетесь вниз, то упадёте... Также обратите внимание на то, что вы можете собирать золото, падая с них.
Collect and distribute information and experiences, including background information on policies and markets, inter alia, through market workshops Собирать и распространять информацию и опыт, включая справочную информацию о политике и рынках, в частности, путем проведения рабочих семинаров по рыночной экономике
The Secretariat will collect projects related to CBRN issues, analyse them and submit them to the European Union for financing. Секретариат будет собирать информацию о проектах, связанных с вопросами химической, биологической, радиационной и ядерной безопасности, анализировать ее и представлять в Европейский союз для получения средств на эти проекты.
Больше примеров...
Собрать (примеров 224)
And it can collect six million gallons of rainwater in one season. Оно может собрать 23 миллиона литров дождевой воды за сезон.
She asked me to water the plants and collect the mail. Она попросила меня полить цветы и собрать почту.
Shortly thereafter, Ralphie takes him to help collect money from a client who refuses to make his payments, goading the man into a fight. Вскоре после этого, Ральф берёт Джеки помочь собрать деньги от клиента, который отказывается платить, спровоцируя мужчина на драку.
The Committee recommends that the State party collect accurate and up-to-date information on the number of children and adolescents affected or infected by HIV/AIDS and that it provide appropriate support for these children and their families. Комитет рекомендует государству-участнику собрать точную и обновленную информацию о числе детей и подростков, инфицированных или затронутых ВИЧ/СПИДом, и оказать надлежащую помощь этим детям и их семьям.
Players can either use the Circle Pad or the internal gyroscope of the Nintendo 3DS to navigate AiAi and friends so they can collect as many bananas as possible within the time limit as in previous games in the series. Игрок может использовать либо Circle Pad, либо внутренний гироскоп консоли для управления Айая и его друзей, чтобы они могли собрать как можно больше бананов в течение времени, как и в предыдущих играх серии Super Monkey Ball.
Больше примеров...
Забрать (примеров 89)
All you have to do is go and collect her. Вам остаётся лишь подойти и забрать её.
I had Doug go to the high school and collect the costumes. Я отправила Дага забрать костюмы из школы.
You'll be contacted as soon as you can collect her. Вам сообщать, как только можно будет забрать её.
If you want me to go I can come back and collect the pot later. Если я тебе мешаю, могу забрать кастрюльку потом.
All you had to do was stand back and let me collect him. Все что вам нужно сделать, так это выдать и позволить нам его забрать
Больше примеров...
Получить (примеров 103)
Explain to your brother why he can't collect his grandparent's money. Ты обьясни своему брату, почему он не может получить наследство дедушки.
The Committee determined that it should collect more information from Croatia, Estonia, Germany, Italy and Latvia, as well as other countries, before making a recommendation for action based on non-compliance. Комитет решил, что до принятия рекомендаций в отношении мер, касающихся несоблюдения обязательств, следует получить дополнительную информацию от Германии, Италии, Латвии, Хорватии и Эстонии.
What? Well, don't you have to run them over first, before you can collect the life insurance money? Разве вы не должны переехать их прежде чем получить деньги по страховке?
State institutions in their public processes pārvaldošajā operation guided by the information held on the affairs of society, which they collect themselves, or receive an official application form from the natural or legal persons. Государственные учреждения в своих публичных процессов функционирования pārvaldošajā руководствоваться информацией состоится в делах общества, в котором они собирают сами, или получить официальный бланк заявления от физических или юридических лиц.
WHY DON'T YOU COME OVER LATER AND COLLECT IT? Может, зайдёшь чуть позже, чтобы получить плату?
Больше примеров...
Сборе (примеров 46)
UNCTAD, for instance, has helped some developing countries collect and report FDI statistics (box 4). Например, ЮНКТАД оказывает помощь ряду развивающихся стран в сборе и публикации статистики ПИИ (вставка 4).
Its main objective is to develop methodology, collect background information and launch pilot projects. Основные цели ее деятельности заключаются в разработке методологии, сборе справочной информации и организации опытных проектов.
The participants agreed to establish a task force on Best Practices and Projects to be chaired by Mr. Andrew Fiddaman. Its main objective is to develop methodology, collect background information and launch pilot projects. Участники решили учредить целевую группу по наилучшей практике и проектам, которую возглавит г-н Эндрю Фиддаман. Основные цели ее деятельности заключаются в разработке методологии, сборе справочной информации и организации опытных проектов.
There is no departmental policy directive to assist the Resource Centre collect and disseminate mission-specific documents such as standard operating procedures and other documents of a similar nature that record the practical experience of the mission. На уровне Департамента не было издано директивы об оказании Консультативному центру помощи в сборе и распространении документов по конкретным миссиям, таких, как стандартные оперативные процедуры и другие документы аналогичного характера, в которых был бы отражен опыт практической деятельности той или иной миссии.
What measures had been taken to facilitate access to justice for victims of racism and to help them collect evidence? Он хотел бы знать, какие меры приняты для содействия доступу жертв актов расизма к правосудию и оказания им помощи в сборе доказательств, подтверждающих факт совершения таких действий.
Больше примеров...
Получения (примеров 31)
According to testimony from recent LRA returnees, Joseph Kony ordered an LRA group in mid-2014 to go to Garamba National Park to poach elephants and collect ivory. По свидетельствам людей, недавно покинувших ряды ЛРА, в середине 2014 года по приказу Джозефа Кони в Национальный парк Гарамба была направлена группа боевиков для отстрела слонов с целью получения слоновой кости.
Time-use surveys collect information on how people allocate their time among different types of activities during the day and provide a detailed picture of people's daily lives. Обследования бюджета времени имеют целью сбор информации о том, каким образом население распределяет свое время между различными видами деятельности в разрезе суток и получения подробной картины ежедневной жизни.
(b) Authorities who collect statistics in their own fields of work and who are not included in the programmes of statistical surveys are obliged to define the methodological bases of their own statistical surveys after having obtained the prior opinion of the statistical office. Ь) органы, которые осуществляют сбор статистических данных в своих областях деятельности и которые не включены в программы статистических обследований, обязаны определять методологическую основу своих собственных статистических обследований после получения предварительного заключения от статистического управления.
Collect and provide the Insurer with necessary documents for receiving of indemnity. Производит сбор документов, необходимых для получения страховой выплаты и направляет страховщику.
In addition, we use cookies and other technologies to passively collect non-personal demographic information, personalize your experience on our sites and monitor advertisements and other activities. Для получения более подробной информации об услугах фирмы DoubleClick и о том, как вы можете отказаться от этих услуг, пожалуйста, обратитесь на веб-сайт по адресу.
Больше примеров...
Получать (примеров 67)
And I won't even collect my pension. И я даже не смогу получать пенсию.
They may additionally collect their own revenues by means of donations, gifts or inheritances. Кроме того, они могут получать собственные доходы в виде пожертвований, подарков или наследства.
How do we collect vital signs and other kinds of information 24 by 7? Как нам получать жизненно важную и другую информацию 24 часа в сутки?
Under the Official Statistics Act, the State statistical bodies can obtain reliable statistical information from all business entities, whatever their form of ownership, and collect information from private individuals relating to their socio-demographic situation and entrepreneurial activity by means of questionnaires. В соответствии с Законом Кыргызской Республики «О государственной статистике» органы государственной статистики вправе получать от всех хозяйствующих субъектов независимо от форм собственности достоверную статистическую информацию и от граждан - сведения, касающихся их социально-демографического положения и предпринимательской деятельности путем анкетного опроса.
In order to avoid the impression that the draft model provision created a peremptory right of the concessionaire to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or its services, the Commission agreed to combine the two sentences of paragraph 1. Чтобы не создавалось впечатления, будто этот проект типового положения создает преимущественное право концессионера устанавливать, получать или взимать тарифы или сборы за использование объекта или предоставляемых им услуг, Комиссия согласилась объединить два предложения пункта 1.
Больше примеров...
Коллекционировать (примеров 7)
He might collect porcelain frogs but you don't go around saying, Он может коллекционировать фарфоровые лягушки, но ты не можешь всем говорить:
You think it'S healthy to obSeSSively collect thingS? Ты думаешь, это нормально одержимо коллекционировать вещи?
Collect calls are still a thing? Коллекционировать звонки все еще в моде?
For eons, we have traveled the universe trying to gather, collect, - and catalog what we find. Когда-то мы путешествовали по вселенной пытались находить, собирать и коллекционировать наши находки.
Why would anyone collect those? Зачем кому-то их коллекционировать?
Больше примеров...
Взимать (примеров 27)
The Committee took note of the information provided by the IRU, that this organization in 2006 would collect CHF 0,35 on each TIR Carnet. Комитет принял к сведению информацию МСАТ о том, что эта организация в 2006 году будет взимать 0,35 шв. фр. с каждой книжки МДП.
The text of the draft model provision was as follows: "The concessionaire has the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. Был рассмотрен следующий текст проекта типового положения: "Концессионер имеет право устанавливать, получать или взимать тарифы или сборы за использование объекта или предоставляемые им услуги.
The administrator of Varosha, having consulted the leaders of the two communities, may also collect appropriate customs duties on overseas goods imported into the fenced area of Varosha on the basis of a tariff established by him, having consulted both leaders. Администратор Вароши, проконсультировавшись с лидерами двух общин, может также взимать соответствующие таможенные пошлины на товары, ввозимые в огороженный район Вароши из-за рубежа, на основе тарифа, устанавливаемого им после консультаций с обоими лидерами.
The infrastructure management (a part of PE Serbian Railways) will collect the fees for access to and using the infrastructure to all carriers interested in using the railway infrastructure and fulfilling the legally prescribed conditions. Управление по вопросам инфраструктуры (структурное подразделение государственного предприятия "Сербские железные дороги") будет взимать плату за доступ к инфраструктуре и пользование ею со всех перевозчиков, заинтересованных в использовании железнодорожной инфраструктуры и отвечающих установленным в законе условиям.
"Congress shall have" "the power to lay and collect taxes on incomes," "from whatever source derived," "Конгресс имеет право устанавливать и взимать налоги с доходов, каким бы ни был их источник, не распределяя..."
Больше примеров...
Собираться (примеров 10)
In principle, an international registry could collect national annual reports and compile an international annual report. В принципе в рамках международного регистра могли бы собираться ежегодные национальные доклады и на их основе составляться международный годовой доклад.
The subprogramme will collect data and produce subregional analysis on identified priority areas in order to ensure greater depth and coverage of the secretariat's knowledge products. В рамках подпрограммы будут собираться данные и проводиться анализ определенных на субрегиональном уровне приоритетов в целях обеспечения большей глубины и охвата информационной продукции секретариата.
The proposed methodology would collect data on cost components (table 2) that approximate a common basket of goods and services that would reasonably well describe the costs of Member States for contributing troops to peacekeeping. В соответствии с предлагаемой методологией данные будут собираться по тем компонентам расходов (таблица 2), которые соответствуют общему набору товаров и услуг, дающему достаточно полное представление о расходах государств-членов в связи с направлением войск для участия в миротворческой деятельности.
This oversight must be performed by persons with recognized qualifications, specialized in gender equality issues; they will collect information; assess the impact of policies; propose studies and technical reports and disseminate information. Такое наблюдение должны вести лица, обладающие надлежащими знаниями и способные профессионально проводить анализ равенства мужчин и женщин, при этом предполагается, что будет собираться информация, проводиться оценка достигнутых результатов, предлагаться проведение исследований и подготовка технических докладов, а также что будет распространяться информация.
The document will also define a list of priority characteristics that countries could collect and tabulate in order to facilitate the exchange of data on stock of migrants by country of origin in the region; В этом документе будет также уточнен перечень приоритетных характеристик, данные по которым могли бы собираться и табулироваться странами в целях содействия обмену информацией в отношении контингентов мигрантов по странам происхождения в данном регионе;
Больше примеров...
Взять (примеров 18)
Maybe we should collect samples of local vegetation. Возможно, мы должны взять пробу местной растительности.
Since Lila was pregnant, I'm demanding that they collect DNA samples of all the men in her life... Так как Лайла была беременна, я предложила взять образцы ДНК у всех мужчин в её жизни.
I must collect myself. Надо взять себя в руки.
And whoever received the note could go and collect the gold at the goldsmith, if he wished. Тот, у кого была расписка, мог прийти к мастеру и взять золото если захочет.
The visitors collect the letters addressed to them and indeed any others, since nothing is done to ensure that they reach the correct addressee. Посетители забирают адресованные им письма и вполне могут взять и любые другие письма, поскольку никаких мер для обеспечения того, чтобы письмо попало в руки адресата, не принимается.
Больше примеров...
Взыскать (примеров 6)
You can collect from Devonshire Parade on your own. Вы можете взыскать с Девонширского Парада по своему усмотрению.
Thus, the lack of third-party redress mechanisms appears to be an obstacle for both clients seeking resolution of complaints against MFIs, as well as for the financial institutions seeking to enforce and collect on valid debts. Таким образом, отсутствие независимых механизмов рассмотрения жалоб представляет проблему как для клиентов, желающих предъявить претензии МФО, так и для микрофинансовых учреждений, желающих реализовать свои права и взыскать причитающийся им долг.
You cannot collect a debt from a dead man. Нельзя взыскать долг с покойника.
Many businesses lost their market share and were unable to meet their accounts payable or collect their accounts receivable. Многие предприятия утратили свой вес на рынке и не имели возможности ни расплатиться со своими кредиторами, ни взыскать причитающиеся им суммы.
With respect to a receivable that is an encumbered asset, the law should provide that after default the secured creditor may collect or otherwise enforce the receivable. Применительно к обремененным активам, представляющим собой дебиторскую задолженность, в законодательстве следует предусмотреть, что после неисполнения обязательств обеспеченный кредитор может инкассировать дебиторскую задолженность или взыскать ее иным образом в принудительном порядке.
Больше примеров...
Заниматься сбором (примеров 24)
In addition, line ministries or other offices may collect data and statistics on issues within their area of responsibility. Кроме того, заниматься сбором данных и статистики по вопросам, входящим в сферу их ответственности, могут отраслевые министерства и другие управления.
(c) UNDCP should collect, analyse, explain and distribute to Member States the available legislative models. с) ЮНДКП следует заниматься сбором, анализом, разъяснением и распространением среди государств-членов имеющихся законодательных моделей.
We believe it is an important element in favour of a permanent body which could collect evidence and intelligence and help create an institutional memory within the United Nations in this regard. Мы считаем это важным фактором, свидетельствующим в пользу создания постоянного органа, который мог бы заниматься сбором доказательств и информации и помогать в создании соответствующего банка структурных данных в рамках Организации Объединенных Наций.
Through an integrated and coordinated approach, the United Nations Secretariat could collect, collate, share and disseminate information to member States on illicit trafficking in small arms by, inter alia: Используя комплексный и координируемый подход, Секретариат Организации Объединенных Наций может заниматься сбором, систематизацией, взаимной передачей и распространением среди государств-членов информации о незаконном обороте стрелкового оружия путем, в частности:
The MINUB force would monitor and provide security at pre-disarmament assembly sites, collect and secure weapons, and destroy weapons and unstable ammunition. В этом контексте силы МООНБ будут вести наблюдение и обеспечивать охрану в местах сбора в преддверии разоружения, будут заниматься сбором и хранением оружия, а также будут уничтожать оружие и взрывоопасные боеприпасы.
Больше примеров...
Забирать (примеров 7)
On foodsharing.de individuals, retailers and producers can offer or collect food that would otherwise be thrown away. На foodsharing.de частные лица, ретейлеры и производители могут предлагать или забирать продукты питания, которые иначе были бы выброшены.
Lenka or Marie could collect it. Ленка или Мария могли бы забирать его.
Excellent - could a few of your chaps collect my things? Отлично... ваши парни будут забирать мои вещи?
Do not collect 20 million dollars. Не забирать 20 миллионов долларов.
You will not collect him. Вы не будете его оттуда забирать.
Больше примеров...
Инкассировать (примеров 3)
(b) Collect on an encumbered asset that is a receivable, negotiable instrument, right to payment of funds credited to a bank account or proceeds under an independent undertaking; Ь) инкассировать обремененные активы, если они представляют собой дебиторскую задолженность, оборотный инструмент, право на выплату средств, зачисленных на банковский счет, или поступления по независимому обязательству;
Chill out, collect a check. Расслабиться, инкассировать чек.
With respect to a receivable that is an encumbered asset, the law should provide that after default the secured creditor may collect or otherwise enforce the receivable. Применительно к обремененным активам, представляющим собой дебиторскую задолженность, в законодательстве следует предусмотреть, что после неисполнения обязательств обеспеченный кредитор может инкассировать дебиторскую задолженность или взыскать ее иным образом в принудительном порядке.
Больше примеров...
Накапливать (примеров 4)
We must collect such experiences, learn from them and prepare ourselves better for the future. Мы должны накапливать подобный опыт, изучать его и лучше подготавливать себя к будущему.
Apply for a Supplementary card for family or friends and you can collect Bonus Miles faster together in one «Aeroflot Bonus» account. Оформите дополнительные карты для Ваших близких или членов семьи, и Вы сможете гораздо быстрее накапливать Мили все вместе на один счет программы «Аэрофлот Бонус».
Such a forum should collect, monitor and analyse initiatives taken or programmes conducted by various countries, in implementation of the resolutions to be adopted by the General Assembly. Такой форум должен накапливать, контролировать и анализировать предпринятые инициативы или проводимые в различных странах программы в порядке осуществления резолюций, которые будут приниматься Генеральной Ассамблеей.
The United Nations should collect its experience in the area of protecting children during peacekeeping operations and give it special treatment so that future peacekeeping operations can benefit from that experience. Организация Объединенных Наций должна накапливать опыт в области защиты детей в ходе операций по поддержанию мира и уделять этой проблеме особое внимание, с тем чтобы использовать этот опыт в будущих операциях по поддержанию мира.
Больше примеров...
Взыскивать (примеров 4)
The court may collect maintenance for a child who has reached the age of majority and is a full-time student attending a State general-education secondary or higher learning institution until the child reaches the age of 2024 (art. 86 of the Family Code). Суд может взыскивать с родителей алименты на детей, достигших совершеннолетия и являющихся студентами очной формы обучения государственных общеобразовательных учреждений среднего и высшего образования до достижения ими 20-24 лет (ст. Семейного кодекса Республики Таджикистан).
Because of the absence of debtor/creditor identity in a large number of receivables/payables as recorded in the IMIS database, the Board questions the ability of the Administration to follow up and collect overdue accounts receivable and to maintain proper control over accounts payable. В связи с отсутствием имен дебиторов/кредиторов в большом числе счетов дебиторской/кредиторской задолженности, зафиксированных в базе данных ИМИС, Комиссия ставит под вопрос способность администрации контролировать просроченные счета дебиторской задолженности и взыскивать по ним средства, а также вести надлежащий учет кредиторской задолженности.
And do you think anyone wants to be friends with a man who must collect all the city's debts? с такой преступной внешностью я могу вызвать любовь женщины? кто обязан взыскивать все долги города?
The Committee also notes with concern the allegation that two judges were dismissed by the President of the Republic on the ground that in the discharge of their judicial functions they failed to impose and collect a fine imposed by the executive. Комитет также выражает озабоченность по поводу заявления о том, что двое судей были смещены президентом на основании того, что они отказались установить и взыскивать штраф, чего требовали исполнительные органы.
Больше примеров...
Накапливаться (примеров 1)
Больше примеров...
Набирать (примеров 1)
Больше примеров...