Английский - русский
Перевод слова Collect

Перевод collect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбора (примеров 250)
Parties should also make every effort to develop and/or select emission factors, and collect and select activity data in accordance with the IPCC good practice guidance. Сторонам также следует делать все возможное для разработки и/или отбора факторов выбросов и сбора и отбора данных о деятельности в соответствии с руководящими указаниями МГЭИК об эффективной практике.
The Committee also expresses concern that the State party does not collect data specifically on asylum seekers or refugees who may have been recruited as child soldiers or used in hostilities, detained, maimed, or killed. Комитет также выражает озабоченность в связи с тем, что государство-участник не проводит сбора данных конкретно о детях - просителях убежища и детях-беженцах, которые могли быть завербованы в качестве солдат или использованы в ходе военных действий, содержаться под стражей, получить увечья или быть убитыми.
In preparation for this report, my Special Envoy undertook a mission to the Sudan from 26 to 30 October 1996 to consult with the Government and collect information on its compliance with the Security Council's demand. В плане подготовки настоящего доклада мой Специальный посланник с 26 по 30 октября 1996 года совершил поездку в Судан для проведения консультаций с правительством и сбора информации о выполнении им требования Совета Безопасности.
In this regard, social media, including the Facebook page and Twitter account of the Ministry of Foreign Affairs, were utilized to provide information about the dialogue and collect opinions. В этой связи для публикации информации о ходе диалога и сбора мнений были использованы социальные сети, в том числе страницы Министерства иностранных дел на Фейсбуке и в Твиттере.
The MINUB force would monitor and provide security at pre-disarmament assembly sites, collect and secure weapons, and destroy weapons and unstable ammunition. В этом контексте силы МООНБ будут вести наблюдение и обеспечивать охрану в местах сбора в преддверии разоружения, будут заниматься сбором и хранением оружия, а также будут уничтожать оружие и взрывоопасные боеприпасы.
Больше примеров...
Собирать (примеров 536)
In the absence of a reliable business register, countries cannot effectively collect basic economic statistics from establishment/enterprise surveys with sound sample frames or integrate data from tax and customs records or other administrative sources. В случае отсутствия надежного реестра предприятий, страны не могут эффективно собирать базовую экономическую статистику на основе обследований учреждений/предприятий с хорошим инструментарием выборки или интегрировать данные из налоговых или таможенных отчетов или других административных источников.
Each group would collect prices according to a common set of guidelines and following a common timetable, but each group would have its own product lists. Предполагалось, что каждая из этих групп будет собирать данные о ценах в соответствии с единым набором руководящих указаний и согласно общему графику, но каждая группа будет работать по своим собственным спискам продуктов.
The International Data Centre will supervise the International Monitoring System, collect and disseminate the monitoring data, and analyze that data with the aim of identifying significant events indicating possible non-compliance with the basic obligations of the Treaty.] Международный центр данных будет осуществлять надзор за международной системой мониторинга, собирать и распространять данные мониторинга, а также анализировать эти данные с целью идентификации значительных явлений, свидетельствующих о возможном несоблюдении основных обязательств по Договору.]
Collect and disseminate information on cleaner production and eco-efficiency, and promote the exchange of best practices and know-how on environmentally sound technologies. Собирать и распространять информацию о чистом производстве и экологической эффективности и поощрять обмен передовой практикой и ноу-хау в отношении экологически обоснованных технологий.
(d) Collect examples of good practice in land administration reform in the UNECE region based on real experience; е) собирать примеры передовой практики реформирования систем управления земельными ресурсами в регионе ЕЭК ООН на основе реального опыта;
Больше примеров...
Собрать (примеров 224)
Then our soldiers can collect their women and prepare them for what's to come. Тогда наши солдаты смогут собрать женщин и подготовить их для следующего шага.
Officers could collect only 40 men to bring them back into position. Офицерам удалось собрать только 40 человек, чтобы вернуть их на позиции.
We must collect the fish that will be on the surface. Надо быстренько собрать ту, которая на поверхности.
Sara, I suggest that you change your clothes and collect all the receipts, because all of this is going back as soon as the case is closed. Сара, предлагаю переодеться и собрать все чеки, потому что, как только дело будет закрыто, всё это придётся вернуть.
The objectives of the study group of the committee on women and the jobs market, which has undertaken to compile statistics on the numbers of women in the jobs market and collect data on all projects on the promotion of women's work; задач дискуссионной группы комитета "Женщины и рынок труда", которая предполагает скомпилировать статические данные о роли женщины на рынке труда и собрать данные по всем проектам, осуществляемым в целях улучшения условий труда женщин;
Больше примеров...
Забрать (примеров 89)
They told me I could collect my husband's body. Мне сказали, что я могу забрать тело моего мужа.
But customers can collect their orders to the stores Ctra. Но клиенты могут забрать свои заказы в магазинах Ctra.
Once me, my team, and your friend drive away, you can come in and collect the hostages. Как только я, моя команда и ваша подруга уедем, можете войти и забрать заложников.
Double game is over in two situations: in the case of failure and if you've decided to take the win by pressing the button Collect. Игра на удвоение заканчивается в двух случаях: при неудачной попытке или если Вы решите забрать выигрыш, нажав кнопку Collect.
Once payment is made, passengers may collect their tickets at the airport before departure or at the nearest "AeroSvit" office, which will be specified during your reservation. После получения данных документов пассажир, которому Вы оплатили билет, сможет забрать его в аэропорту перед вылетом или в любом другом из офисов авиакомпании, который Вы укажете при бронировании.
Больше примеров...
Получить (примеров 103)
Your company killed Lofton so they could collect the insurance money. Ваша компания убила Лофтона, чтобы получить его страховку.
Or catch the burglars and collect the reward. Или поймать грабителей и получить награду.
Both the Mexican and Brazilian financial crises are rooted in the management of the debt crisis of the 1980s, which helped commercial banks collect their loans while failing to build a durable foundation in the debtor nations for long-term sustainable growth. Как в Бразилии, так и в Мексике финансовые кризисы коренятся в неурегулированности долгового кризиса 80-х годов, когда коммерческие банки смогли получить обратно свои кредиты, так и не создав в странах-должниках прочной основы устойчивого долгосрочного роста.
Talk to them about the kind of policies and institutions that are necessary for them to expand a scale and scope of business so that it can collect more tax revenues from them. Обсуждать с ними формы стратегий и институтов, которые необходимы для расширения масштаба и области бизнеса, чтобы получить от них как можно больше налоговых поступлений.
So we collect your B pluses and your A minuses and we aggregate them into a number like 3.4, which is stamped on your forehead and sums up who you are. Мы пытаемся привести к одному знаменателю наши З+ и 5-, и таким образом получить среднюю оценку 4; и такое клеймо ставят на лбу, как бы подводя итог, кто вы есть.
Больше примеров...
Сборе (примеров 46)
ITU provides technical assistance to developing countries to help them collect ICT data, including gender-related statistics, through household surveys, and assists Governments of developing countries in their ICT data collection and dissemination efforts. МСЭ оказывает развивающимся странам техническую помощь в сборе данных относительно ИКТ, включая статистические данные, касающиеся гендерной проблематики, и оказывает правительствам развивающихся стран содействие в их усилиях по сбору и распространению данных в области ИКТ.
What measures had been taken to facilitate access to justice for victims of racism and to help them collect evidence? Он хотел бы знать, какие меры приняты для содействия доступу жертв актов расизма к правосудию и оказания им помощи в сборе доказательств, подтверждающих факт совершения таких действий.
ENAR-Irl stated that Ireland needed to provide a definition of terrorism and collect and provide data which can monitor the impact if any of counter terrorism legislation on human rights and the proportionality of the effect on ethnic minorities. ЕСБР-И отметило, что Ирландия нуждается в определении термина "терроризм" и в сборе и использовании данных, которые позволяют осуществлять мониторинг воздействия на права человека, если таковое имеется, законодательства по борьбе с терроризмом, равно как и соразмерности его последствий для этнических меньшинств.
At gathering a cowberry, a bilberry, a blackberry we often competed to local residents who will collect more quickly and more)). При сборе брусники, черники, ежевики мы часто конкурировали с местными жителями, кто соберет быстрее и побольше)).
One side note on the collection of brains: because of the way that we collect, and because we require consent, we actually have a lot more male brains than female brains. Одна деталь о сборе мозгов: из-за способа, которым мы их собирали, и из-за того, что нам требовалось согласие на сбор, мы собрали намного больше мужских мозгов, чем женских.
Больше примеров...
Получения (примеров 31)
After development of the handbook, three regional workshops were undertaken to test the usefulness of the handbook and collect feedback on it and to provide for face-to-face experience-sharing among past and current members of the Committee, focal points and key stakeholders. После составления справочника было проведено три региональных рабочих совещания для проверки полезности справочника и получения замечаний по нему и создания возможности непосредственного обмена опытом между прошлыми и нынешними членами Комитета, координаторами и ключевыми заинтересованными сторонами.
In view of the widespread availability of many pertinent data and information, the manner in which the Authority should utilize, collect and maintain information was agreed upon. Ввиду существования широких возможностей получения многих необходимых данных и информации был согласован способ, с помощью которого Органу следует использовать, собирать и хранить данные и информацию.
An additional General Service post, at the Principal level, is requested in support of the programmer, to troubleshoot, collect data, extract statistical data and coordinate database clean-up exercises. Дополнительная должность сотрудника категории общей службы, высший разряд, испрашивается для оказания поддержки сотруднику по вопросам программирования, для выявления неисправностей, сбора данных, получения статистических данных и координации работы по очистке баз данных.
The Secretariat will collect projects related to CBRN issues, analyse them and submit them to the European Union for financing. Секретариат будет собирать информацию о проектах, связанных с вопросами химической, биологической, радиационной и ядерной безопасности, анализировать ее и представлять в Европейский союз для получения средств на эти проекты.
When you arrive at the conference please go to the registration desk and collect your badge. You will be required to wear your badge at all times to allow you admittance to the conference, social events and the exhibition area. По прибытию, пожалуйста, подойдите к регистрационному столу для получения бейджа, который Вы должны будете носить постоянно - он является Вашим пропуском на саму конференцию, общественные мероприятия, и выставочные залы.
Больше примеров...
Получать (примеров 67)
How do we collect vital signs and other kinds of information 24 by 7? Как нам получать жизненно важную и другую информацию 24 часа в сутки?
This means that the secured creditor may collect payment of the royalties to the extent that these were vested in the grantor/sub-licensor at the time when the security right in the receivable is enforced. Это означает, что обеспеченный кредитор может получать гонорары в той мере, в какой они причитались лицу, предоставляющему право/сублицензиару в момент реализации обеспечительного права в дебиторской задолженности.
We may be required from time to time to disclose your information to Governmental or judicial bodies or our regulators, but we will only do so under proper authority to request and collect confidential information. Время от времени от нас может потребоваться раскрыть Вашу информацию государственным или судебным органам или государственным органам, регулирующим нашу деятельность, но мы сделаем это только при наличии у них полномочий запрашивать и получать конфиденциальную информацию.
In order to avoid the impression that the draft model provision created a peremptory right of the concessionaire to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or its services, the Commission agreed to combine the two sentences of paragraph 1. Чтобы не создавалось впечатления, будто этот проект типового положения создает преимущественное право концессионера устанавливать, получать или взимать тарифы или сборы за использование объекта или предоставляемых им услуг, Комиссия согласилась объединить два предложения пункта 1.
(a) Protect and support all by ensuring that there are specialist services, support agencies and safe spaces where all girls and young women, regardless of background and status, can access support and collect information on violence. а) осуществлять всеобщую защиту и поддержку посредством обеспечения специализированных услуг, оказывающих помощь учреждений и безопасных пространств, где все девочки и молодые женщины вне зависимости от происхождения и социального статуса могли бы получать поддержку и информацию по проблеме насилия.
Больше примеров...
Коллекционировать (примеров 7)
After we marry we'll collect vintage cars. Когда мы поженимся, мы будем коллекционировать старые машины.
He might collect porcelain frogs but you don't go around saying, Он может коллекционировать фарфоровые лягушки, но ты не можешь всем говорить:
You think it'S healthy to obSeSSively collect thingS? Ты думаешь, это нормально одержимо коллекционировать вещи?
Collect calls are still a thing? Коллекционировать звонки все еще в моде?
You collect old books and paintings? Тебе нравится коллекционировать антиквариат?
Больше примеров...
Взимать (примеров 27)
Private hospitals and doctors may be allowed to opt out of the publicly funded system and collect private fees from patients. Частные больницы и врачи могут получить разрешение не участвовать в финансируемой государством системе и взимать плату за свои услуги непосредственно с пациентов.
Under that system, the United Nations would collect contributions from Member States in multiple currencies. При такой системе Организация Объединенных Наций будет взимать взносы с государств-членов в нескольких валютах.
As a means of generating revenue to help cover the cost of the administration and the security of UNTA in the fenced area of Varosha, the administrator of Varosha may collect such local taxes as he may deem necessary, having consulted all concerned. В качестве средства мобилизации поступлений для покрытия расходов на администрацию и безопасность ЮНТА в огороженном районе Вароши администратор Вароши может взимать такие местные налоги, которые он сочтет необходимыми после консультаций со всеми соответствующими сторонами.
The text of the draft model provision was as follows: "The concessionaire has the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. Был рассмотрен следующий текст проекта типового положения: "Концессионер имеет право устанавливать, получать или взимать тарифы или сборы за использование объекта или предоставляемые им услуги.
Forces nouvelles authorities continued to levy and collect taxes and customs revenues. Руководство «Новых сил» продолжало взимать и собирать налоги и таможенные пошлины.
Больше примеров...
Собираться (примеров 10)
In principle, an international registry could collect national annual reports and compile an international annual report. В принципе в рамках международного регистра могли бы собираться ежегодные национальные доклады и на их основе составляться международный годовой доклад.
The instruments will also collect data on the concentration and distribution of greenhouse gases and on ozone chemistry, which are needed in climate change models. С помощью установленных на них приборов будут собираться также данные о концентрации и распределении парниковых газов и химическом составе озонового слоя, необходимые для построения моделей изменения климата.
National efforts for developing a disaster data warehouse for integrated disaster management would collect standardized data from the provincial level and aggregate the data at the national level. В рамках национальных усилий по созданию хранилища данных о бедствиях в целях комплексной ликвидации последствий бедствий будут собираться стандартизированные данные на провинциальном уровне, а на национальном уровне будет вестись агрегация.
Please be aware that Nero AG is not responsible for the privacy practices or the content of such Web Sites as well as any information they might collect, even though our name or logo may appear on those sites. Доводим до вашего сведения, что Nero AG не несет ответственности за практику соблюдения конфиденциальности этими сайтами, за их содержимое, а также за то, какого вида информация может ими собираться, даже если наше имя или логотип находятся на данных сайтах.
It would collect historic cost data industry by industry over a period of four years, and would then start the process again. В ходе обследования должны собираться временные данныео первоначальной стоимости с разбивкой по отраслям за четырехлетний период, после чего весь процесс должен начаться снова.
Больше примеров...
Взять (примеров 18)
Maybe we should collect samples of local vegetation. Возможно, мы должны взять пробу местной растительности.
Since Lila was pregnant, I'm demanding that they collect DNA samples of all the men in her life... Так как Лайла была беременна, я предложила взять образцы ДНК у всех мужчин в её жизни.
I must collect myself. Надо взять себя в руки.
(cheering) If you'd just like to, erm... collect your restaurant voucher on the way out. Если хотите, Вы можете, эм... взять свой чек на посещение ресторана у входа.
The customers got a receipt, with which they could collect their coins later. Покупатель получал расписку, по которой можно было обратно взять свои монеты.
Больше примеров...
Взыскать (примеров 6)
You can collect from Devonshire Parade on your own. Вы можете взыскать с Девонширского Парада по своему усмотрению.
All you have to do is allow my clients to assert your clients' claim and collect your damages. Все, что вам нужно - это позволить моим клиентам заявить требования ваших клиентов и взыскать убытки.
Thus, the lack of third-party redress mechanisms appears to be an obstacle for both clients seeking resolution of complaints against MFIs, as well as for the financial institutions seeking to enforce and collect on valid debts. Таким образом, отсутствие независимых механизмов рассмотрения жалоб представляет проблему как для клиентов, желающих предъявить претензии МФО, так и для микрофинансовых учреждений, желающих реализовать свои права и взыскать причитающийся им долг.
You cannot collect a debt from a dead man. Нельзя взыскать долг с покойника.
Many businesses lost their market share and were unable to meet their accounts payable or collect their accounts receivable. Многие предприятия утратили свой вес на рынке и не имели возможности ни расплатиться со своими кредиторами, ни взыскать причитающиеся им суммы.
Больше примеров...
Заниматься сбором (примеров 24)
The technical secretariat would also collect information to report annually to the world solidarity fund high-level committee, thus enabling it to perform its resource mobilization functions effectively. Технический секретариат будет также заниматься сбором информации для представления ежегодных докладов комитету высокого уровня всемирного фонда солидарности, позволяя ему тем самым эффективно выполнять свои функции, связанные с мобилизацией ресурсов.
Through an integrated and coordinated approach, the United Nations Secretariat could collect, collate, share and disseminate information to member States on illicit trafficking in small arms by, inter alia: Используя комплексный и координируемый подход, Секретариат Организации Объединенных Наций может заниматься сбором, систематизацией, взаимной передачей и распространением среди государств-членов информации о незаконном обороте стрелкового оружия путем, в частности:
The incumbent would provide support and assistance to the team; collect relevant information and documentation related to specific audit assignments; and perform related administrative tasks and other duties as may be required, such as assisting in coding and monitoring of the resident audit team recommendations. Сотрудник на этой должности будет оказывать поддержку и помощь группе; заниматься сбором соответствующей информации и документов, касающихся конкретных ревизий; выполнять соответствующие административные функции и другие задачи, если того потребуют обстоятельства, например помощь в классификации и контроле за выполнением рекомендаций, вынесенных группой ревизоров-резидентов.
Another difference existed with regard to the question whether the Authority itself should collect the relevant data and information or whether it should make use of pertinent data, information, analysis, studies and forecasts of other organizations. Еще одним спорным моментом было то, следует ли Органу заниматься сбором соответствующих данных и информации или использовать соответствующие данные, информацию, результаты анализа и исследований и прогнозы других организаций.
The MINUB force would monitor and provide security at pre-disarmament assembly sites, collect and secure weapons, and destroy weapons and unstable ammunition. В этом контексте силы МООНБ будут вести наблюдение и обеспечивать охрану в местах сбора в преддверии разоружения, будут заниматься сбором и хранением оружия, а также будут уничтожать оружие и взрывоопасные боеприпасы.
Больше примеров...
Забирать (примеров 7)
Lenka or Marie could collect it. Ленка или Мария могли бы забирать его.
Health centres located in remote areas do not receive or collect supplies on a regular basis and are usually one month behind distribution elsewhere. Медицинские центры, расположенные в отдаленных районах, не имеют возможности получать или забирать партии товара на регулярной основе и обычно на месяц отстают по сравнению с центрами в других районах.
Excellent - could a few of your chaps collect my things? Отлично... ваши парни будут забирать мои вещи?
Do not collect 20 million dollars. Не забирать 20 миллионов долларов.
You will not collect him. Вы не будете его оттуда забирать.
Больше примеров...
Инкассировать (примеров 3)
(b) Collect on an encumbered asset that is a receivable, negotiable instrument, right to payment of funds credited to a bank account or proceeds under an independent undertaking; Ь) инкассировать обремененные активы, если они представляют собой дебиторскую задолженность, оборотный инструмент, право на выплату средств, зачисленных на банковский счет, или поступления по независимому обязательству;
Chill out, collect a check. Расслабиться, инкассировать чек.
With respect to a receivable that is an encumbered asset, the law should provide that after default the secured creditor may collect or otherwise enforce the receivable. Применительно к обремененным активам, представляющим собой дебиторскую задолженность, в законодательстве следует предусмотреть, что после неисполнения обязательств обеспеченный кредитор может инкассировать дебиторскую задолженность или взыскать ее иным образом в принудительном порядке.
Больше примеров...
Накапливать (примеров 4)
We must collect such experiences, learn from them and prepare ourselves better for the future. Мы должны накапливать подобный опыт, изучать его и лучше подготавливать себя к будущему.
Apply for a Supplementary card for family or friends and you can collect Bonus Miles faster together in one «Aeroflot Bonus» account. Оформите дополнительные карты для Ваших близких или членов семьи, и Вы сможете гораздо быстрее накапливать Мили все вместе на один счет программы «Аэрофлот Бонус».
Such a forum should collect, monitor and analyse initiatives taken or programmes conducted by various countries, in implementation of the resolutions to be adopted by the General Assembly. Такой форум должен накапливать, контролировать и анализировать предпринятые инициативы или проводимые в различных странах программы в порядке осуществления резолюций, которые будут приниматься Генеральной Ассамблеей.
The United Nations should collect its experience in the area of protecting children during peacekeeping operations and give it special treatment so that future peacekeeping operations can benefit from that experience. Организация Объединенных Наций должна накапливать опыт в области защиты детей в ходе операций по поддержанию мира и уделять этой проблеме особое внимание, с тем чтобы использовать этот опыт в будущих операциях по поддержанию мира.
Больше примеров...
Взыскивать (примеров 4)
The court may collect maintenance for a child who has reached the age of majority and is a full-time student attending a State general-education secondary or higher learning institution until the child reaches the age of 2024 (art. 86 of the Family Code). Суд может взыскивать с родителей алименты на детей, достигших совершеннолетия и являющихся студентами очной формы обучения государственных общеобразовательных учреждений среднего и высшего образования до достижения ими 20-24 лет (ст. Семейного кодекса Республики Таджикистан).
Because of the absence of debtor/creditor identity in a large number of receivables/payables as recorded in the IMIS database, the Board questions the ability of the Administration to follow up and collect overdue accounts receivable and to maintain proper control over accounts payable. В связи с отсутствием имен дебиторов/кредиторов в большом числе счетов дебиторской/кредиторской задолженности, зафиксированных в базе данных ИМИС, Комиссия ставит под вопрос способность администрации контролировать просроченные счета дебиторской задолженности и взыскивать по ним средства, а также вести надлежащий учет кредиторской задолженности.
And do you think anyone wants to be friends with a man who must collect all the city's debts? с такой преступной внешностью я могу вызвать любовь женщины? кто обязан взыскивать все долги города?
The Committee also notes with concern the allegation that two judges were dismissed by the President of the Republic on the ground that in the discharge of their judicial functions they failed to impose and collect a fine imposed by the executive. Комитет также выражает озабоченность по поводу заявления о том, что двое судей были смещены президентом на основании того, что они отказались установить и взыскивать штраф, чего требовали исполнительные органы.
Больше примеров...
Накапливаться (примеров 1)
Больше примеров...
Набирать (примеров 1)
Больше примеров...