I should say, let me take off my coat. | То есть, позвольте снять мое пальто. |
Trying to hide that great, big, old watermelon under his coat. | Пытается спрятать громадный арбуз под пальто. |
He looked beefy and was wearing a long coat and a hat. | Он был крупным и в длинном пальто. А ещё в шляпе. |
Let me take your coat. | Позвольте мне ваше пальто. |
Why is his coat on the floor? | Почему его пальто на полу? |
You know, this is your coat. | Знаешь, это ведь твоя куртка. |
Larry. Your coat. | Ларри, ваша куртка. |
So this coat is yours. | Значит, это ваша куртка. |
You're wearing a coat. | У тебя уже есть куртка. |
Everyone needs a coat. | Ведь всем нужна куртка. |
Hold on, I'll get my coat. | Подождите, я возьму свой плащ. |
Like he had on an invisible coat that would shield him from this place. | Как будто на нем был невидимый плащ, который защищал его от неприятностей. |
I hung my coat up in the snug. | Я повесил свой плащ на вешалку. |
Would you remove your coat? | Помочь вам снять плащ? |
Take your coat off and sit. | Снимай плащ и садись. |
It's probably a good thing you wore the coat. | Наверное, хорошо, что ты одела Халат. |
At least I got his sciency coat and briefcase. | По крайней мере, я достал научный халат и этот портфель. |
Am I not wearing a doctor's coat? | Разве я не одет в халат врача? |
Does my coat sweep when I go round a corner? | Развивается ли мой халат, когда я выхожу из-за угла? |
This coat was power. | Этот халат обладал силой. |
Sure you don't want my coat? | Тебе точно не нужен мой пиджак? |
Is that a Mod coat? | А это пиджак "Модник"? |
I like you coat. | Мне нравится ваш пиджак. |
Natalie, may I take your coat? | Натали, можно твой пиджак? |
She remembers his coat. | Она вспомнила про его пиджак. |
You don't know what a mink coat does for a girl's morale. | Ты не знаешь, что норковая шуба делает с боевым духом девушки. |
What's that fur coat? | Что это за шуба? |
The term traces back to a Russian proverb "A poor man's fur coat is of fish fur." | Термин, по всей видимости, является отсылкой к русской поговорке: У бедняка шуба на рыбьем меху. |
Your coat, you need your coat. | Твоя шуба, тебе нужна твоя шуба. |
Coat and gloves over there. | Хорошо шуба и перчатки здесь. |
Before she decides to dye my coat a new color. | Пока она не решила покрасить мою шерсть в другой цвет. |
The coat is long and soft. | Шерсть длинная и мягкая. |
(Examples include all Setters, English Springer Spaniels, Cocker Spaniels, Cavalier King Charles): The silky coat has both long, silky coat and limited short, smooth coat. | Например: включает всех Сеттеров, Английский Спрингер Спаниель, Кокер Спаниель, Кавалер Кинг Чарльз. Шелковистая шерсть имеет как длинную, шелковистую шерсть, так и умеренно короткую, гладкую шерсть. |
They are as smooth to the touch as a yearling's coat. | Они ровные, как шерсть годовичка. |
The fur color is platinum on the torso and gray on the outer coat; the nose leather and paw pads are pink with a lavender tint. | Шерсть платинового цвета, отметины серые, мочка носа и подушечки лап розовые с лавандовым отливом. |
Fresh coat of paint, and my work will be done here. | Новый слой краски, и моя работа здесь будет закончена. |
We still have to do the second coat of paint, figure out tables and chairs... What? | Мы все еще должны нанести второй слой краски, позаботиться о столах и стульях... |
The coat of paint. | Слой краски на ржавчине. |
THAT'S ALMOST REASON ENOUGH TO INTERRUPT MY BASE COAT. | Это почти что уважительная причина для того, чтобы прервать мой базовый слой загара. |
Water-based transparent paint coat applied through dipping, sprinkling or through coaters. Priming coat for varnishing and covering the materials. | Транспарантное водоразбавляемое лакокрасочное покрытие наносимое окунанием, поливанием и при помощи машины для нанесения покрытий Грунтовочный слой для лакирующих и покрывных материалов. |
And you won't take off your coat. | И на вас манто, которое вы хотели бы снять. |
Louise? My coat, please. | Луиза, пожалуйста, мое манто! |
Meanwhile, you're enjoying your fur coat. | Ты же мечтаешь о норковом манто или нет? |
But that's my coat! | Но это мое манто. |
Something from your father? ~ No, this is my mom's fur fur coat my father bought. | Еще что нибудь, принадлежащее твоему папе? - Нет, это мамино манто. |
I wished he could wear his red coat at the wedding, and have a guard of honour, but the officers could not be spared from duty. | Я хотела, чтобы он надел на свадьбу красный мундир и все награды, но офицеры не могли оставить службу. |
Tell me, Captain, how much did you give the Medicis for your coat? | Скажи, капитан, сколько ты отдал Медичи за свой мундир? |
Officially shed of your red coat? | Официально сбросили свой красный мундир? |
Go and ask your mistress for my coat, like a good girl, will you? | Будь хорошей девочкой, спроси у хозяйки мой мундир. |
I mean-would have sent the coat back and gone quietly home. | Я имею в виду - тихо отослал бы мундир и поехал домой. |
And yet, she's wearing a $3,000 coat. | И при этом носит жакет ценой в $3,000. |
Give me your coat, honey. | Дай мне свой жакет, солнышко. |
Like, "How come this piece of nothing got a nicer coat than me?" | Типа, "Как получилось, что у этого ничтожества жакет лучше моего?" |
What kind of coat you bought? | Что за жакет ты купила? |
I can make you a nice dress, coat, or maybe a suit | Я могу сшить вам жакет, плащ или костюм. |
There is no way... that I was going to wear that coat a third day. | Я не собираюсь надевать один и тот же камзол третий день подряд. |
Why are you wearing that red coat? | Зачем ты надел этот красный камзол? |
This one only exists because an artist sketched his coat as it hung on a peg, then filled in the face from memory. | Оно существует благодаря одному художнику, который набросал его камзол, висевший на крючке, а потом по памяти дорисовал и лицо. |
I'm not sure I like the coat. | Что-то мне камзол не нравится... |
That thrust had been mine enemy indeed, but my coat is better than thou think'st. | Да, вот удар, что мог смертельным быть, Но мой камзол покрепче, чем ты думал. |
You make me a standard frock coat and have it back to me by tomorrow. | Ты сделаешь мне обычный сюртук. и принесешь его мне завтра. |
If you think proper to make me a present of a new coat, you will then know exactly what it costs . | Если вы сочтёте нужным подарить мне новый сюртук, вы совершенно точно узнаете, сколько он сто́ит». |
Next to them, the coat looks good. | Сюртук хорошо смотрится с ними. |
Can I have my coat, please? | Дай мне сюртук, пожалуйста. |
Please pass me my coat. | Дай мне сюртук, пожалуйста. |
Take my hat and coat please. | Что, уже? Мою шинель и фуражку. |
Take my hat and coat please. | Мою шинель и фуражку. |
An officer's coat. | Это же офицерская шинель. |
Spread the coat, man. | Подложи шинель ты, дядя. |
Do you have your coat now? | тебе уже выдали шинель? |
This coat may be provided at an extra charge to individual orders for selected pieces of furniture. | Покрытие может быть выполнено по индивидуальному заказу для избранной мебели за дополнительную плату. |
It is during the second application that we highly recommend letting the product sit on the coat for several minutes. | Именно в ходе второго промывания, мы рекомендуем дать продукту пропитать покрытие в течение нескольких минут. |
Water-based priming and intermediate coat for interior and exterior use, used for wooden dimensional and non-dimensional elements such as doors and windows. | Водоразбавляемое грунтовочное и промежуточное покрытие для внешнего и внутреннего применения для размерных и неразмерных деревянных элементов, таких как окна и двери. |
Water-based transparent paint coat applied through dipping, sprinkling or through coaters. Priming coat for varnishing and covering the materials. | Транспарантное водоразбавляемое лакокрасочное покрытие наносимое окунанием, поливанием и при помощи машины для нанесения покрытий Грунтовочный слой для лакирующих и покрывных материалов. |
so mostly it's used to coat other metals that rust, or mixed with other metals to form alloys. | поэтому используется как нержавеющее покрытие или в сплавах с другими металлами. |