Remove the bandage, when I wear a coat. | Снимите повязки, когда я надену пальто. |
And you could spill that mess on your coat and not have to worry about taking it to the dry cleaners. | И ты мог пролить всю эту массу на пальто и не волноваться о сухой чистке. |
Give me my coat. | Отдайте мне мое пальто. |
I need some money to buy a coat. | Мне нужны деньги на пальто. |
I once had the fleece ripped out of my winter coat in a seat-saving incident. | Однажды у меня из зимнего пальто выдрали кусок шерсти в происшествии с заниманием места. |
Maybe your coat ran away from you. | Может быть твоя куртка сама убежала от тебя. |
At least you got a coat. | По крайней мере у тебя есть куртка. |
Go to your mistress and ask for my coat, like a good girl, will you? | Подойди к хозяйке и спроси ее, готова ли моя куртка, будь так добра, Люка. |
I love your coat. | Как мне нравится ваша куртка. |
Mom, where's my purple coat? | Где моя фиолетовая куртка? |
Like he had on an invisible coat that would shield him from this place. | Как будто на нем был невидимый плащ, который защищал его от неприятностей. |
Surprise him at the bar wearing nothing but a trench coat and a smile. | Сделай сюрприз: только плащ и улыбка, и в таком виде заявись к нему в бар. |
So, instead of red coat waiting for us tomorrow, we'll be waiting for her. | И теперь не красный плащ будет ждать нас завтра, а мы её. |
It's my lucky coat! | Это мой счастливый плащ! |
Angel, your coat is singing. | Ангел, твой плащ поет. |
Go ahead, put on your coat, so 'we can talk. | Продолжай, надевай халат, потом мы поговорим. |
Well, whatever the reason, the coat looks good on you. | Ну, какой бы ни была причина, халат смотрится хорошо на тебе. |
Would you like your own coat, Frank? | Может хочешь свой собственный халат, Фрэнк? |
But without the coat you'd catch one or two magpies. | Но если ты снимешь этот халат, то за день поймаешь двух-трёх воришек, лично я столько их и ловил. |
He changes into his dentist's coat and alters his appearance with the help of some cotton wool which he had brought for the purpose. | Он надел врачебный халат, и изменил внешность с помощью тампонов, взятых с этой целью. |
Put on a coat and tie. | Наденьте пиджак и галстук. |
She remembers his coat. | Она вспомнила про его пиджак. |
That's a good-looking coat you have on. | А пиджак вам к лицу. |
Here, take off your coat and tie. | Давай снимем пиджак и галстук |
Sarma, where did you find that coat? | Сарма, чей это пиджак? |
She says she has your coat. | Она говорит, что у нее твоя шуба. |
Nobody needs a mink coat but a mink. | Нужна не норковая шуба, а норка. |
The fur coat, the extravagant fundraising. | Шуба, экстравагантные сборы средств. |
Nothing less than a fur coat was good enough for her... | И ей нужна была как минимум меховая шуба... |
What are you wearing, a fur coat, dog? | Что это такое, шуба что ли? |
The coat is long and soft. | Шерсть длинная и мягкая. |
Beautiful head, qualitative anatomy, rich coat, splendid character and temperament are marvelously united in this dog which makes him a first-rate reproducer. | В Зевсе удивительно сочетается красивая голова, качественная анатомия, богатая шерсть, замечательный характер и темперамент, что делает его великолепным производителем. |
The fur color is gray on the torso and light-blue on the outer coat; the nose leather and paw pads are gray. | Шерсть сливочно-бежевая, отметины шоколадно-коричневого цвета, а кончик носа и подушечки лап могут быть розовыми или цвета корицы. |
(Examples include Pulis, Komondors, Poodles): The corded coat consists of strong top coat entwining a soft, woolly undercoat. | Например: Пули, Комондор, Пудели. Витая шерсть состоит из крепких у основания сплетающихся волос и пушистого подшерстка. |
The fur color is creamy-beige on the torso and chocolate-brown on the outer coat; the nose leather and paw pads can be pink or cinnamon. | Шерсть серая, отметины серо-голубого цвета, мочка носа и полушечки лап серые. |
I just thought a nice fresh coat of paint might help. | Я просто подумала, что свежий слой краски сможет помочь. |
We still have to do the second coat of paint, figure out tables and chairs... What? | Мы все еще должны нанести второй слой краски, позаботиться о столах и стульях... |
The coat of paint. | Слой краски на ржавчине. |
I'm just finishing up the second coat now. | Я как раз заканчиваю второй слой. |
FINISHING COAT: In the end, a finishing decorative layer of pargeting or facade paint is layed, coloured and decorated in a colour and effect of one's own choice, with which the visual presentation of the building is also accomplished. | ФИНИШный СЛОЙ: Последним наносится финишный (завершающий) декоративный слой штукатурки или фасадной краски. С его помощью постигается эффектное визуальное оформление здания. |
Louise, my coat. I already asked you 2 times. | Луиза, мое манто, пожалуйста, я уже дважды просила. |
I don't know if they're doing well, but I can tell you she's worn the same coat the last 10 years. | Не знаю уж как оно работает, но, скажу я вам, она уже 10 лет носит одно и то манто. |
Louise? My coat, please. | Луиза, пожалуйста, мое манто! |
My coat, Madame Récamier. | Мое манто, мадам Рекамье. |
Something simple, a fur coat over a nightgown. | Меховое манто поверх ночной сорочки. |
Mr. Baker, I brought your coat in so it wouldn't get damp. | Мистер Бейкер, я занесла ваш мундир, чтобы он не промок. |
Where's your coat, Mr. Bowles? | де ваш же мундир, мистер Ѕоулз? |
You show me a shortcut out to those runways... and I'll get you a liner for that coat. | Покажи мне короткий путь на эти полосы, и я достану тебе лайнер за тот мундир. |
Now give me the coat. | А теперь дай мой мундир. |
Button your coat, Hagman. | Застегни мундир, Хэгмэн. |
And yet, she's wearing a $3,000 coat. | И при этом носит жакет ценой в $3,000. |
Give me your coat, honey. | Дай мне свой жакет, солнышко. |
You want a nice, real mink coat, not a virtual one like Frank? | Тебе нужен красивый, настоящий норковый жакет... |
I can make you a nice dress, coat, or maybe a suit | Я могу сшить вам жакет, плащ или костюм. |
He has the short cut hair, which is a distinguished gray, he wears a casual learn jacket over the coat of the dark grey suit, the Nehru collar of his very dark shirt is open. | Кожаная куртка надета сверху на темно-синий жакет, ворот темной рубашки расстегнут. Дерек де Линт до сих пор является актером Голландии, который лучше всех одевается, за исключением того, что сейчас он живет не в Голландии, а вместе со своей семьей в Канаде. |
Where's your coat, daddy? | А где твой камзол, папа? |
Be covered in mud by Tuesday, but by then she thinks we'll have this job, so the coat will have been a worthwhile extravagance. | Во вторник был в лохмотьях, но потом она решила что у нас будет работа, и камзол будет стоящей тратой. |
I'm not sure I like the coat. | Что-то мне камзол не нравится... |
It isn't from our meeting that your presumptory regime... not only extends to confining the household... like animals in directing us as to whether or not we should wear a coat... carry a walking-stick or whistle. | Разве после нашей сегодняшней встречи вам не стало ясно, что в своих бесцеремонных распоряжениях вы не только позволяете себе держать членов семьи как скотину, в загоне, но и указываете, разрешается ли нам надеть камзол, иметь при себе трость и свистеть. |
That thrust had been mine enemy indeed, but my coat is better than thou think'st. | Да, вот удар, что мог смертельным быть, Но мой камзол покрепче, чем ты думал. |
Perhaps you had been better advised to sell your book and buy a nicer coat. | Быть может, тебе стоит продать эту книгу и купить себе сюртук получше. |
Can I have my coat, please? | Дай мне сюртук, пожалуйста. |
How do you like my new coat? | Как вам мой новый сюртук? |
Please pass me my coat. | Дай мне сюртук, пожалуйста. |
The Prince had changed into a Blues and Royals captain's frock coat also made by Kashket; his wife was still wearing her wedding dress. | Принц переоделся в конногвардейский сюртук тоже от Kashket, а его жена осталась в свадебном платье. |
Take my hat and coat please. | Что, уже? Мою шинель и фуражку. |
Take my hat and coat please. | Мою шинель и фуражку. |
An officer's coat. | Это же офицерская шинель. |
Spread the coat, man. | Подложи шинель ты, дядя. |
Do you have your coat now? | тебе уже выдали шинель? |
The gold dust attaches to the fingerprint, forming a thin coat. | Золотой порошок прилипает к отпечатку, образуя тонкое покрытие. |
It is during the second application that we highly recommend letting the product sit on the coat for several minutes. | Именно в ходе второго промывания, мы рекомендуем дать продукту пропитать покрытие в течение нескольких минут. |
Seeds have a hard seed coat, which protects them from harsh arid environments until the next rainfall, but inhibits germination in normal domestic environments. | Семена свайнсоны имеют жесткое покрытие, которое защищает их содержимое от суровых засушливых сред до следующего дождя, однако тормозит прорастание в обычных бытовых условиях. |
Water-based transparent paint coat applied through dipping, sprinkling or through coaters. Priming coat for varnishing and covering the materials. | Транспарантное водоразбавляемое лакокрасочное покрытие наносимое окунанием, поливанием и при помощи машины для нанесения покрытий Грунтовочный слой для лакирующих и покрывных материалов. |
Seasonal galvination and a coat of paint give the needed effect for many years. | Оцинковка и лаковое покрытие - ворота будут радовать вас своим нарядным видом долгие годы. |