| Si, but it's getting all over my coat. | Да, но им пропиталось все мое пальто. | 
| Well, his coat left town and his phone and his credit cards but I don't think Archer Dunhill was in any condition to use 'em. | Город покинуло его пальто, телефон и кредитные карты, но не думаю, что Арчер Данхилл был в состоянии их использовать. | 
| What are you doing with your coat on? | Что ты делаешь со своим пальто? | 
| And you could spill that mess on your coat and not have to worry about taking it to the dry cleaners. | И ты мог пролить всю эту массу на пальто и не волноваться о сухой чистке. | 
| Go and get your coat. | Иди, надевай пальто. | 
| Not sure about this coat, though. | Но куртка твоя мне не нравится. | 
| This isn't any coat, it's a blazer. | Это не куртка, а пиджак. | 
| Now let the coat sell you. | А теперь пусть куртка продает тебя. | 
| So this coat is yours. | Значит, это ваша куртка. | 
| He has the short cut hair, which is a distinguished gray, he wears a casual learn jacket over the coat of the dark grey suit, the Nehru collar of his very dark shirt is open. | Кожаная куртка надета сверху на темно-синий жакет, ворот темной рубашки расстегнут. Дерек де Линт до сих пор является актером Голландии, который лучше всех одевается, за исключением того, что сейчас он живет не в Голландии, а вместе со своей семьей в Канаде. | 
| He was wearing a gray coat, white beard and hair... | На нём был серый плащ, седые борода и волосы... | 
| I can make you a nice dress, coat, or maybe a suit | Я могу сшить вам жакет, плащ или костюм. | 
| Would you remove your coat? | Помочь вам снять плащ? | 
| Now, go get your coat. | Иди возьми свой плащ. | 
| Today I rediscovered an old faded memory,... in an old wrinkled coat. | Ностальгия. Сегодня, найдя старый плащ, я окунулся в воспоминания. | 
| Lara, take the coat off. | Все будет хорошо... Лора... Снимай халат. | 
| It's probably a good thing you wore the coat. | Наверное, хорошо, что ты одела Халат. | 
| But without the coat you'd catch one or two magpies. | Но если ты снимешь этот халат, то за день поймаешь двух-трёх воришек, лично я столько их и ловил. | 
| The Tibetan chhuba, a long woollen coat which resembles an achkan, is worn as well, with a sleeveless woollen jacket. | Тибетский чхумба, длинный шерстяной халат наподобие ачкана, носится вместе с безрукавным жилетом. | 
| Open your coat, please, nurse. | Пожалуйста, сестра, расстегните халат. | 
| It'll be a trifle longer than your standard frock coat. | Это немного длиннее, чем ваш стандартный пиджак. | 
| And then I bought him a sport coat, so he could go on job interviews. | А потом купила ему спортивный пиджак, чтобы он мог пойти на собеседование. | 
| Why go back there if you don't want the coat? | Зачем возвращаться, если тебе не нужен этот пиджак? | 
| You didn't bring a coat. | Ты не захватил пиджак. | 
| You can wear a sports coat, but you're not going like that. | Может, спортивный пиджак с рубашкой, а? - Нет, нет. | 
| I've got the beard, the coat, the boots, the belt... | Борода есть, и шуба, и валенки, и пояс - | 
| The fur coat, the meat, and the wood? | Значит, шуба, теленок, дрова... | 
| SHE ASKED ME WHERE YOUR FUR COAT WAS. | Спросила, где твоя меховая шуба. | 
| Winter clothes were made of reindeer fur: a coat, a hat, mittens, and high boots ornamented with fur inlays. | Зимняя одежда изготавливалась из оленьего меха: шуба, шапка, рукавицы, высокие торбаза, орнаментированные меховой мозаикой. | 
| I got a look at Sally's fur coat. | Например - шуба Салли. | 
| This subspecies has a lighter coat and is smaller. | Этот подвид имеет более светлую шерсть и меньшие размеры. | 
| Yes, I only know that it had a dark coat and that it had great difficulty breathing. | Да, я только знаю, что у него была тёмная шерсть, и ему было очень трудно дышать. | 
| Dirty and dry coat must not be combed! | Нельзя расчёсывать сухую и грязную шерсть! | 
| (Examples include Pointers, Whippets, Boxers, Bulldogs, Chihuahuas, Doberman Pinschers, Boston Terriers): In general, the smooth coat is clean and odor-free. | Например: Поинтер, Уиппет, Боксер, Бульдог, Чихуахуа, Доберман, Бостон-Терьер. В целом, гладкая шерсть обычно бывает чистой и без запаха. | 
| Coat: fine, very short, silky texture, Iying very close to the body. | Шерсть: тонкая, очень короткая и плотно прилегающая к корпусу. У молодых животных допускается более длинная. | 
| I just thought a nice fresh coat of paint might help. | Я просто подумала, что свежий слой краски сможет помочь. | 
| Present at the initiation ceremony a man dressed as a skeleton cap, another a devil and a last coat. | Присутствовать на церемонии посвящения человек, одетый, как скелет шапке, другая черта, и последний слой. | 
| Dumber than a second coat of paint! | упее чем второй слой краски! | 
| We shall soon see whether there is substance to the initiative, or whether it is just a coat of fresh paint on an old and tired idea. | Мы скоро увидим, имеет ли эта инициатива реальную ценность или же это просто слой свежей краски на старой, опробованной идее. | 
| The basic claim (or tall tale) is that the waters of lakes and rivers in the area are so cold that they evolved a thick coat of fur to maintain their body heat. | В большей части легенд (которые правильнее назвать небыличками) говорится, что в водах озёр и рек в этом районе якобы так холодно, что один из видов форели в результате эволюции «отрастил» толстый слой меха, чтобы сохранять температуру своего тела. | 
| And you won't take off your coat. | И на вас манто, которое вы хотели бы снять. | 
| But that's my coat! | Но это мое манто. | 
| Something simple, a fur coat over a nightgown. | Меховое манто поверх ночной сорочки. | 
| My coat, Madame Recamier | Мое манто, мадам Рекамье. | 
| No. It's my mother's coat. | Нет, это мамино манто. | 
| Mr. Baker, I brought your coat in so it wouldn't get damp. | Мистер Бейкер, я занесла ваш мундир, чтобы он не промок. | 
| Where's your coat, Mr. Bowles? | де ваш же мундир, мистер Ѕоулз? | 
| You show me a shortcut out to those runways... and I'll get you a liner for that coat. | Покажи мне короткий путь на эти полосы, и я достану тебе лайнер за тот мундир. | 
| I came sneaking back here to have another look at the young lady when any other man of my age would have sent the coat back- | Я вернулся, чтобы взглянуть на юную леди, когда любой человек моих лет просто отшлёт мундир назад. | 
| I mean-would have sent the coat back and gone quietly home. | Я имею в виду - тихо отослал бы мундир и поехал домой. | 
| And yet, she's wearing a $3,000 coat. | И при этом носит жакет ценой в $3,000. | 
| And she was all, like, admiring my coat. | Всё, что было, ей, похоже, понравился мой жакет. | 
| It's miniscule, but it's a real coat. | Он малюсенький, но настоящий жакет. | 
| I think Albert has taken my coat, go to watch. | Пусть Альбер повесит мой жакет. | 
| Coat, coat, jacket, coat. | Куртка, куртка, жакет, куртка. | 
| Why are you wearing that red coat? | Зачем ты надел этот красный камзол? | 
| Where's your coat, daddy? | А где твой камзол, папа? | 
| This one only exists because an artist sketched his coat as it hung on a peg, then filled in the face from memory. | Оно существует благодаря одному художнику, который набросал его камзол, висевший на крючке, а потом по памяти дорисовал и лицо. | 
| I'm not sure I like the coat. | Что-то мне камзол не нравится... | 
| It isn't from our meeting that your presumptory regime... not only extends to confining the household... like animals in directing us as to whether or not we should wear a coat... carry a walking-stick or whistle. | Разве после нашей сегодняшней встречи вам не стало ясно, что в своих бесцеремонных распоряжениях вы не только позволяете себе держать членов семьи как скотину, в загоне, но и указываете, разрешается ли нам надеть камзол, иметь при себе трость и свистеть. | 
| Perhaps you had been better advised to sell your book and buy a nicer coat. | Быть может, тебе стоит продать эту книгу и купить себе сюртук получше. | 
| If you think proper to make me a present of a new coat, you will then know exactly what it costs . | Если вы сочтёте нужным подарить мне новый сюртук, вы совершенно точно узнаете, сколько он сто́ит». | 
| Can I have my coat, please? | Дай мне сюртук, пожалуйста. | 
| How do you like my new coat? | Как вам мой новый сюртук? | 
| The Prince had changed into a Blues and Royals captain's frock coat also made by Kashket; his wife was still wearing her wedding dress. | Принц переоделся в конногвардейский сюртук тоже от Kashket, а его жена осталась в свадебном платье. | 
| Take my hat and coat please. | Что, уже? Мою шинель и фуражку. | 
| Get the man a coat or something, sergeant. | Сержант, достаньте ему шинель или что-нибудь одеться. | 
| I have a trench coat. | У меня есть шинель. | 
| He repairs what's left of this Cloak into a third cloak of Levitation (sometimes called the "Overcoat of Levitation"), this one bearing resemblance to a trench coat. | Он ремонтирует то, что осталось от этого Плаща, в третий плащ Левитации (иногда называемый «Шинель Левитации»), который имеет сходство с пальто. | 
| Do you have your coat now? | тебе уже выдали шинель? | 
| This coat may be provided at an extra charge to individual orders for selected pieces of furniture. | Покрытие может быть выполнено по индивидуальному заказу для избранной мебели за дополнительную плату. | 
| Tungsten carbide, which is a compound used to coat various types of tools. | Сплав вольфрама, который используется как покрытие для различных инструментов. | 
| The gold dust attaches to the fingerprint, forming a thin coat. | Золотой порошок прилипает к отпечатку, образуя тонкое покрытие. | 
| Water-based priming and intermediate coat for interior and exterior use, used for wooden dimensional and non-dimensional elements such as doors and windows. | Водоразбавляемое грунтовочное и промежуточное покрытие для внешнего и внутреннего применения для размерных и неразмерных деревянных элементов, таких как окна и двери. | 
| Seasonal galvination and a coat of paint give the needed effect for many years. | Оцинковка и лаковое покрытие - ворота будут радовать вас своим нарядным видом долгие годы. |