| This means that the coalition cannot do whatever it wishes with Saddam's henchmen and war criminals. | Это значит, что коалиция не может делать то, что хочет с приспешниками Саддама и военными преступниками. |
| Under the leadership of the first lady of our nation, Mrs. Xiomara Castro de Zelaya, a global coalition of first ladies has been established to fight against this terrible disease, which threatens to destroy humankind. | Под руководством первой дамы нашей страны, г-жи Хиомары Кастро де Зелайя, была создана глобальная коалиция первых дам для борьбы с этой опасной болезнью, которая грозит гибелью человечеству. |
| A coalition of 43 NGOs, including Pax Christi International, approached the High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour, about the situation in Darfur. | Коалиция в составе 43 НПО, включая Международное движение «Пакс Кристи», обратилась к Верховному комиссару по правам человека г-же Луизе Арбур в связи с ситуацией в Дарфуре. |
| The Coalition had submitted a working paper on nuclear disarmament at each of the Preparatory Committee's two previous sessions. | Коалиция на каждой из двух предыдущих сессий Подготовительного комитета представляла рабочий документ по вопросам ядерного разоружения. |
| At the current session, the Coalition would submit a further working paper containing additional reflections and recommendations. | На текущей сессии Коалиция представит еще один рабочий документ, содержащий дополнительные соображения и рекомендации. |
| The coalition parties that formed the Government stressed the urgency of receiving substantial support from the international community for the upcoming elections. | Партии, сформировавшие коалиционное правительство, особо отметили насущную необходимость получения от международного сообщества ощутимой поддержки в связи с предстоящими выборами. |
| A new Government, committed to decentralization and consensus-building on national issues, had come to power as a coalition based on a Common Minimum Programme. | Пришедшее к власти новое коалиционное правительство, руководствующееся общей программой-минимум, взяло курс на децентрализацию и достижение консенсуса по общенациональным вопросам. |
| In Victorian times these ideas were the pre-eminent strains of conservative thought in the British Empire, and were advanced by many in the Tory faction of Sir John A. Macdonald's conservative coalition in the Canadas. | В викторианскую эпоху эти неотъемлемые элементы были основными чертами консервативной мысли в Британской империи и нашли много сторонников в тористской фракции сэра Джона Макдональда, возглавлявшего консервативное коалиционное правительство Канады. |
| The coalition agreement gave Gesher the number three spot on the list (behind Barak and Shimon Peres), two other safe positions and a promise that Levy would get a ministerial position. | Коалиционное соглашение дало Гешеру места под номером три в общем списке (после Барака и Шимона Переса), а также две другие гарантированные позиции в выборном списке и обещание, что Леви получит министерскую должность. |
| In September the coalition burst, and a new coalition between Unionist Party, the People's Party and the Social Democratic Party was re-established on 24 September. | Однако в сентябре коалиция распалась и было восстановлено прежнее коалиционное правительство Юнионистской партии, Народной партии и Социал-демократической партии. |
| From 1999 until 2005 it sometimes participated in coalition governments. | С 1999 по 2005 года участвовала в коалиционных правительствах. |
| During the 1990s the Concertation of Parties for Democracy consolidated its dominant political position and has succeeded so far in forming the government coalition for three successive terms. | За 90-е годы Коалиция за демократию укрепила свое политическое лидерство, поочередно сформировав три коалиционных правительства, последнее из которых находится у власти до настоящего времени. |
| Although the exact wording of the goal of these coalition groups has changed over time, similar statements can be found in the internal documents and intentions of all the groups mentioned in box 4. | Хотя конкретная формулировка целей этих коалиционных групп с течением времени изменилась, аналогичные заявления содержатся во внутренних документах и заявлениях о намерениях всех групп, упомянутых во вставке 4. |
| It left the coalition after a vote-buying scandal in the Jūrmala municipal elections which involved one of its coalition partners, the Latvia's First Party. | Покинула коалицию после скандала, связанного с покупкой голосов на местных выборах в Юрмале, с которым связывают одного из коалиционных партнёров, Первую Партию. |
| The Estonian Free Party participated in coalition talks together with the Estonian Reform Party, Social Democratic Party, and Pro Patria and Res Publica Union, but were left out of the coalition because their proposals to change the tax system were considered unacceptable. | Эстонская свободная партия приняла участие в коалиционных переговорах с партией реформ, социал-демократической партией Эстонии и союзом Отечества и Res Publica, но осталась вне коалиции из-за того, что предложения партии по изменению налоговой системы коалиция сочла неприемлемой. |
| The elderly 90. In the coalition agreement, the Dutch government calls for affirmative action to stamp out abuse of the elderly. | В рамках Коалиционного соглашения правительство Нидерландов призывает к принятию позитивных мер, призванных положить конец насилию в отношении престарелых. |
| In addition, the military and civilian personnel of the Joint Command of the Collective Peace-keeping Forces and of the military support units (coalition personnel) shall receive monetary allowances commensurate with the appointments they held at the time of their assignment to the Collective Peace-keeping Forces. | При этом военнослужащие и гражданский персонал Объединенного командования КМС и воинских частей обеспечения (коалиционного состава) получают денежное довольствие по должностям, с которых они были направлены в состав КМС. |
| The war led to the defeat of the Fengtian clique and the fall of its leader, Zhang Zuolin, from the coalition Zhili-Fengtian government in Beijing. | Война привела к поражению Фэнтяньской клики и исключения её лидера Чжан Цзолиня из чжили-фэнтяньского коалиционного правительства. |
| During March elections, the opposition won control of five of Malaysia's 13 states and 82 of the 222 parliamentary seats, ending the overwhelming majority held by the Barisan Nasional (National Front) coalition. | На состоявшихся в марте выборах оппозиция одержала победу в 5 из 13 малазийских штатов и завоевала 82 из 222 мест в парламенте, таким образом положив конец подавляющему преимуществу коалиционного Национального фронта («Барисан насионал»). |
| Unless opinion polls are inaccurate to a degree unprecedented in British history, the two parties comprising the government coalition, Prime Minister David Cameron's Conservatives and the Liberal Democrats, have almost no chance of winning a combined parliamentary majority. | Если затем исключить шанс того, что сегодняшние опросы неточны до невиданной степени за всю историю Великобритании, то кажется, что обе стороны, которые составляют правительственную коалицию, то есть консерваторы премьер-министра Дэвида Кэмерона и либерал-демократы, имеют почти нулевые шансы на выигрыш коалиционного большинства в парламенте. |
| After a long process of government formation, coalition governments were formed at the state, entity and cantonal levels. | После затянувшегося процесса создания органов власти были сформированы коалиционные органы власти на уровне государства, Образований и кантонов. |
| As a consequence it is rare for any single political organization to obtain an absolute majority in the Congress of Peru, thus these parties often work with each other to form coalition governments. | Вследствие этого любая партия редко получает абсолютное большинство в Конгрессе Перу, поэтому эти партии часто работают друг с другом, чтобы сформировать коалиционные правительства. |
| Within the framework of the Commonwealth of Independent States, the Governments of Kazakstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan decided in August 1993 to establish a coalition defence force in Tajikistan. | В рамках Содружества Независимых Государств правительства Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации, Таджикистана и Узбекистана в августе 1993 года решили сформировать коалиционные силы обороны в Таджикистане. |
| During the 1930s and 1940s, the Social Democrats formed several coalition governments with the Agrarian party. | В течение 1930-х социал-демократы несколько раз формировали коалиционные правительства вместе с аграрной партией. |
| He was not complaining about the fact that the government is proposing 8 new types of taxes, but that the draft law was criticized by the coalition and not the opposition. | Отметим, что его недовольство было связано не с тем, что правительство предлагает добавить 8 новых видов налогов, а в связи с тем, что законопроект критиковали не только оппозиционные депутаты, но и коалиционные. |
| External relations. Cooperation with donor organizations and non-governmental and intergovernmental organizations, as well as with regional development banks, in the strengthening of financial mechanisms for science and technology, including the coalition of resources. | Внешние связи: сотрудничество с организациями-донорами и неправительственными и межправительственными организациями, а также с региональными банками развития в укреплении финансовых механизмов для целей науки и техники, включая объединение ресурсов. |
| (b) the financing of innovation and coalition of resources; and (c) the role of external resources in endogenous science and technology capacity-building aimed at improving the coordination of donor contributions. | деятельности и объединение ресурсов; и с) роль внешних ресурсов в наращивании национального научно-технического потенциала в интересах улучшения координации усилий доноров. |
| Part of the Network's mandate has been the operation of the Global Youth Coalition on HIV/AIDS. | В рамках мандата Сети действует Глобальное объединение молодежи по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| One such example is the Global Youth Coalition on HIV/AIDS, a youth-led global network of young leaders. | Одним из примеров в этой связи является глобальная сеть молодежных лидеров под названием «Глобальное объединение молодежи по борьбе с ВИЧ/СПИДом». |
| In October 2011, the Syrian National Council, a coalition of opposition groups, which in November 2012 became part of the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces, commonly referred to as the Syrian Opposition Coalition (SOC). | В октябре 2011 года был учрежден Сирийский национальный совет - объединение групп оппозиции, которое в ноябре 2012 года вошло в состав Национальной коалиции сирийских революционных и оппозиционных сил, обычно именуемой Сирийской оппозиционной коалицией (СОК). |
| We coordinate operations with the coalition and Afghan forces on a continuous basis, including through the Tripartite Commission. | Мы постоянно координируем действия с коалиционными и афганскими войсками, в том числе по линии Трехсторонней комиссии. |
| Stage 3 expansion to the south and the transfer of authority from the United States-led coalition Operation Enduring Freedom took place on 31 July 2006. | Этап З расширения сферы деятельности МССБ для охвата южных районов и передачи полномочий от операции «Несокрушимая свобода», осуществляемой коалиционными силами под руководством Соединенных Штатов Америки, завершился 31 июля 2006 года. |
| Graham, get on to the other coalition m. | Грэм, свяжись с другими коалиционными подразделениями в Афганистане... |
| In particular 8th Day works in coalition on issues of which effect the local, national and the international world. | В частности, Центр за справедливость взаимодействует с коалиционными структурами в вопросах, имеющих местное, общенациональное и международное значение. |
| As far as the executive is concerned, all Governments elected hitherto by the Assembly of the Republic of Macedonia have been coalition governments, in which one of coalition partners was a party of the Albanian community. | Что касается исполнительной власти, то до настоящего времени все правительства, назначенные Собранием Республики Македонии, были коалиционными, причем одним из партнеров коалиции являлась партия албанской общины. |
| In its coalition agreement, dated 7 February 2007, the government has undertaken to improve the asylum procedure, particularly the accelerated procedure of 48 hours. | В своем коалиционном соглашении от 7 февраля 2007 года правительство обязалось усовершенствовать процедуры предоставления убежища, в частности ускоренную 48-часовую процедуру. |
| As stated in the coalition agreement, the government aims to restore the strength and competitiveness of the Dutch economy by providing incentives for employment creation and labour market participation and to do so in a sustainable manner. | Как отмечалось в коалиционном соглашении, цель правительства состоит в том, чтобы восстановить эффективность и конкурентоспособность голландской экономики за счет стимулов к созданию рабочих мест и расширению трудового участия, которые будут применяться на принципах устойчивости. |
| In the coalition agreement of 11 November 2005, the governing parties, CDU/CSU and SPD, underlined their commitment to enabling women and men to have equal access to employment that provides them with social security and covers their cost of living. | В коалиционном соглашении от 11 ноября 2005 года правящие партии ХДС/ХСС и СДПГ подчеркнули свою приверженность обеспечению равного доступа женщин и мужчин к трудоустройству, что дает им социальную защиту и средства к существованию. |
| Although such arguments have been used to back requests for the amendment or repeal of article 23, the Education Council has advised the government to uphold this article, and the government has done so in the latest coalition agreement. | Такие аргументы использовались для обоснования предложений относительно пересмотра или отмены статьи 23, однако Совет по вопросам образования рекомендовал правительству поддержать эту статью, и правительство последовало этой рекомендации в своем последнем коалиционном соглашении. |
| The 1996 Coalition Agreement identified child health as a priority area, and the Ministry of Health worked with the regional health authorities to implement the policy on free visits to the doctor for children under six. | В коалиционном соглашении 1996 года укрепление здоровья детей было признано приоритетной областью, и министерство здравоохранения сотрудничало с региональными органами здравоохранения по реализации политики, направленной на обеспечение бесплатных медицинских осмотров детей в возрасте младше 6 лет. |
| In accordance with the coalition agreement and the Cabinet policy programme, the realisation of Centres for Youth and Family is being implemented decisively. | В соответствии с коалиционным соглашением и политической программой Кабинета министров активно осуществляется программа создания молодежных и семейных центров. |
| Regarding the rights of the elderly, the delegation explained that a special office would be established under the new coalition agreement and that it was recognized that elderly persons were a vulnerable group. | Что касается прав пожилых лиц, то делегация сообщила, что в соответствии с новым коалиционным соглашением будет создано специальное агентство, при этом признается, что пожилые лица являются уязвимой группой. |
| Following the German general election in September 2013 and according to the Coalition Agreement, cybersecurity is high on the Government agenda. | После проведения всеобщих выборов в Германии в сентябре 2013 года и в соответствии с коалиционным соглашением обеспечение кибербезопасности занимает центральное место в программе работы правительства. |
| It was therefore decided, in the Coalition Agreement of 2010, that the National Consultation Platform on Minorities (LOM) would no longer receive public funding. | В связи с этим в соответствии с коалиционным соглашением 2010 года принято решение о том, что Национальная консультативная платформа по вопросам меньшинств (НКПМ) больше не будет получать средства из государственного бюджета. |
| By providing the required numbers of coalition trainers and advisers, United Nations Member States can further support the growth and professionalization of the Afghan National Security Forces. | Путем выделения необходимого числа инструкторов и советников, требующихся коалиционным силам, государства - члены Организации Объединенных Наций могут способствовать дальнейшему наращиванию численности и повышению уровня профессионализма Афганских национальных сил безопасности. |
| He was appointed by King Farouk to form a coalition cabinet in June 1940. | Король Фарук I поручил ему сформировать коалиционный кабинет в июне 1940 года. |
| But public opinion and Abe's coalition partner, Komeito, did not allow it. | Но общественное мнение и Комеито, коалиционный партнер Абэ, не позволили это сделать. |
| This "coalition" arrangement, whose principal feature is rivalry, is not automatically reflected in the governmental structure of the provinces. | Этот "коалиционный" порядок, главной особенностью которого является соперничество, не переносится автоматически на правительственную структуру провинций. |
| While the Ethiopian Government was purportedly run by a coalition, the Tigray People's Liberation Front had hegemonic control of the country. | Хотя правительство Эфиопии намеренно носит коалиционный характер, Фронт освобождения народа тиграи единолично контролирует страну. |
| Following the June elections, which were monitored by United Nations observers, a coalition cabinet had been formed and included Islamic moderates. | После июньских парламентских выборов, проводившихся под контролем наблюдателей ООН, был сформирован коалиционный кабинет, в состав которого вошли умеренные сторонники исламизма. |
| PDK and Ora were critical of the coalition agreement and have since frequently accused the current government of corruption. | PDK и Ora критично относились к коалиционному соглашению, и с тех пор часто обвиняют нынешнее правительство в коррупции. |
| No other party got a majority and the party joined coalition governments with Communist Party of Nepal (Unified Marxist-Leninist) and Nepali Congress successively. | Ни одна другая партия не получила большинства, и партия впоследствии присоединилась к коалиционному правительству с Коммунистической партией Непала (объединённой марксистско-ленинской) и Непальским конгрессом. |
| The programme was formally terminated on 21 November 2003 and its major functions were turned over to the Coalition Provisional Authority. | Официально программа была прекращена 21 ноября 2003 года, а её основные функции были переданы Временному коалиционному правительству. |
| Also significant was the signing of a declaration by key Kosovo Albanian political leaders, reaffirming their commitment to the Coalition Agreement of last year and underlining the importance of reaching the standards set out in the benchmarks paper and advocating direct dialogue on practical issues with all neighbours. | Также существенным событием стало подписание политическими лидерами косовских албанцев заявления, в котором они подтвердили свою приверженность Коалиционному соглашению, заключенному в прошлом году, подчеркнули важность достижения стандартов, предусмотренных в документе о целевых показателях, и выступили за проведение прямого диалога по практическим вопросам со всеми соседями. |
| She was the only non-western dancer included in a compilation of the Dance Heritage Coalition, "America's Irreplaceable Dance Treasures: The First 100" (2000). | Она была единственной незападной танцовщицей, включенной в сборник Ассоциации танцевального наследия (Dance Heritage Coalition), «Сокровища американского танца: топ 100» (2000). |
| The Kansas Coalition for Life kept a daily vigil outside Tiller's facility from May 9, 2004, until May 31, 2009. | Канзасская Коалиция пролайферов (англ. The Kansas Coalition for Life) ежедневно стояли за пределами имений Тиллера с 9 мая 2004 года до 31 мая 2009 года. |
| In the 1957 election, George Rolland, a watchmaker, sought election as a Liberal Conservative Coalition candidate in the Toronto riding of Eglinton. | На выборах 1957 часовщик Жорж Роллан пытался избраться как кандидат от Liberal Conservative Coalition в торонтском округе Эглинтон. |
| Based in Manhattan, New York, it was initially associated with the National Coalition Against Censorship, and subsequently operated as part of the Democracy Program of the Brennan Center for Justice at New York University Law School. | Основанная в Манхэттене, Нью-Йорк, она была изначально связана с Национальной коалицией против цензуры (National Coalition Against Censorship), а затем работала как часть Программы демократии (Democracy Program) Brennan Center for Justice в Нью-Йоркской Школе права. |
| Six "UPDATES" and other publications of "COALITION 99"were realized in 1999. AARP was given an award by the UN at the end of IYOP for the contributions which "COALITION 99"made to information exchange on activities of the year. | ААП получила награду от Организации Объединенных Наций в конце МГПЛ за вклад издания "COALITION 99"в обмен информацией о мероприятиях, проведенных в течение года. |
| It shall be formed through a process of coalition involving representatives of all the States Parties. | Он формируется на коалиционной основе с участием представителей всех государств-участников. |
| The first fruit of this will be the replacement of a coalition provisional reconstruction team in Kunduz province, by German soldiers under ISAF command effective 31 December. | Первым результатом этого станет замена в провинции Кундуз начиная с 31 декабря коалиционной провинциальной группы по восстановлению германским воинским контингентом, который будет действовать под командованием МССБ. |
| The Coalition Provisional Authority also allocated a building site for the construction of an accommodation facility as well as a site for the establishment of a logistics support base and a residence for the Special Representative, which had also been refurbished by the Coalition Provisional Authority. | Коалиционная временная администрация также выделила территорию под жилые помещения, а также участок под базу материально-технического обеспечения и резиденцию для Специального представителя, которая была также оборудована Коалиционной временной администрацией. |
| We believe that it must be accelerated, so that it is finished, or, if this is not possible, is as advanced as possible, before the handover to the Coalition Provisional Authority. | Мы считаем, что ее следует ускорить, с тем чтобы ее можно было завершить или, если это невозможно, как можно больше продвинуть до передачи Коалиционной временной администрации. |
| Furthermore, in July 2003, the Coalition Provisional Authority was provided with details of 21 contracts in connection with which suppliers claimed to have provided services prior to the war, which could not be authenticated due to the withdrawal of Cotecna. | Более того, в июле 2003 года Коалиционной временной администрации были подробным образом предоставлены положения 21 контракта, в отношении которых поставщики утверждали, что они предоставили услуги до войны, что не могло быть подтверждено вследствие ухода фирмы «Котекна». |
| The new coalition administration broke diplomatic ties with Cuba and implemented policies that favored local investors and foreign industry. | Новая коалиционная администрация разорвала дипломатические связи с Кубой и создала условия, поощряющие местных инвесторов и иностранную промышленность. |
| After consultations with the Board, the Coalition Provisional Authority proceeded to seek solicitations for the award of a contract for the audit. | После консультаций с Советом Коалиционная временная администрация приступила к поиску кандидатов для предоставления контракта на проведение ревизии. |
| It was subsequently informed by the Coalition Provisional Authority that steps were being taken to address this issue first by adopting measures to curtail reported smuggling activities and by the allocation of resources to implement a metering system. | Впоследствии Коалиционная временная администрация информировала его о том, что предпринимаются шаги для решения этого вопроса, прежде всего путем принятия мер для борьбы с контрабандной деятельностью, о которой сообщается, и путем выделения ресурсов, необходимых для внедрения системы замера. |
| The report indicates that during the audit, the Special Inspector General observed deficiencies in contract-award documentation and expanded its scope to determine whether Coalition Provisional Authority South-Central Region personnel properly managed contracts. | В ходе аудиторской проверки на основе изучения документации было установлено, что коалиционная временная администрация Южно-Центрального региона не обеспечила надлежащее управление контрактами и микрозакупками в рамках своей региональной программы быстрого реагирования. |
| The Coalition Provisional Authority also allocated a building site for the construction of an accommodation facility as well as a site for the establishment of a logistics support base and a residence for the Special Representative, which had also been refurbished by the Coalition Provisional Authority. | Коалиционная временная администрация также выделила территорию под жилые помещения, а также участок под базу материально-технического обеспечения и резиденцию для Специального представителя, которая была также оборудована Коалиционной временной администрацией. |
| The coalition was created on 29 January 2015 by the general secretaries of the Independent Democrat Union, National Renewal, Independent Regionalist Party and Political Evolution. | Основана 29 января 2015 года генеральными секретарями партий Независимый демократический союз, Национальное обновление, Независимая партия регионов и Политическая эволюция. |
| Generally, however, the Volksunie preferred to position itself around the centre and saw itself as a coalition of various shades of Flemish thought. | В политическом спектре Бельгии Народный союз занимал центристские позиции, объединяя различные течения фламандского национализма и рассматривая себя прежде всего как коалицию различных оттенков фламандской мысли. |
| The coalition was aimed at mirroring Colau's success in the 2015 Barcelona City Council election at Catalan level; if successful, it was planned to be maintained permanently for future electoral contests. | Создатели альянса надеялись, что успехи Колау на местных выборах в Барселоне в 2015 году можно будет повторить на каталонском уровне, в случае успеха союз планировалось сохранить для будущих выборах. |
| This is a group in New York called the Coalition for a Smoke-free Environment - asked me to do these posters. | А эта группа из Нью-Йорка под названием «Союз за некурящую среду» попросила меня сделать эти постеры. |
| Indonesian domestic helpers in Hong Kong are represented by two unions, the Indonesian Migrant Workers Union (IMWU) and Coalition of Indonesian Migrant Workers' Organisations (KOTKIHO, Koalisi Organisasi Tenaga Kerja Indonesia Hong Kong). | Индонезийцы Гонконга объединены в несколько правозащитных организаций, в том числе в Союз индонезийских мигрантов-рабочих (англ. Indonesian Migrant Workers Union) и Коалицию организаций индонезийских мигрантов-рабочих (англ. Coalition of Indonesian Migrant Workers' Organisations). |