| We are convinced that this fight requires as broad an international coalition as possible, under the aegis of the United Nations. | Мы убеждены в том, что для ведения этой борьбы требуется максимально широкая международная коалиция под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| This is a setback from the 2001 Kosovo-wide elections when the Kosovo Serb coalition was the third largest entity in the Assembly with 22 seats, of which 12 were directly elected. | Это является регрессом по сравнению с общекосовскими выборами 2001 года, когда коалиция косовских сербов являлась третьей по численности группой в Скупщине, которая состояла из 22 делегатов, 12 из которых были избраны путем прямого голосования. |
| The Ecumenical Coalition on Tourism was founded in 1982 as a response to the rapidly rising growth in tourism, which, as the Coalition observed, wreaked more havoc than bring benefits to the countries that the tourists were visiting. | Экуменическая коалиция по туризму была создана в 1982 году в ответ на стремительное развитие индустрии туризма, который, как считает Коалиция, скорее не принес выгоды странам, которые посещают туристы, а создал еще больший хаос. |
| The Coalition notes, of course, that some communications will necessarily vary depending on the relevant actors and geographic areas, and that there are some areas controlled by extremist groups. | Коалиция, разумеется, принимает во внимание, что некоторые сообщения неизбежно будут различаться в зависимости от соответствующих участников и географических районов и что некоторые районы находятся под контролем экстремистских групп. |
| NFP-Labour Coalition was the coalition of the National Federation Party and Fiji Labour Party under the leadership of Timoci Bavadra, formed in 1987 to contest that year's general election. | NFP-Лейбористская коалиция - коалиция National Federation Party и Fiji Labour Party под руководством Тимоти Мбвандры, сформированная в 1987 году для участия в выборах в этом году. |
| Hizbullah is also a Lebanese political party which is part of the current Government coalition. | При этом «Хизбалла» является также ливанской политической партией, входящей в нынешнее коалиционное правительство. |
| There are no fixed formulas for peacekeeping, nor are fixed formulas desirable, especially in such matters as the national origins of peacekeeping contingents or coalition leadership. | Постоянных формул миротворчества не существует, да они и не желательны, особенно в таких вопросах, как национальная принадлежность миротворческих контингентов или коалиционное руководство. |
| The coalition agreement gave Gesher the number three spot on the list (behind Barak and Shimon Peres), two other safe positions and a promise that Levy would get a ministerial position. | Коалиционное соглашение дало Гешеру места под номером три в общем списке (после Барака и Шимона Переса), а также две другие гарантированные позиции в выборном списке и обещание, что Леви получит министерскую должность. |
| A reality the government coalition refuses to act upon. | Реальность, на которую коалиционное правительство никак не реагирует. |
| In September the coalition burst, and a new coalition between Unionist Party, the People's Party and the Social Democratic Party was re-established on 24 September. | Однако в сентябре коалиция распалась и было восстановлено прежнее коалиционное правительство Юнионистской партии, Народной партии и Социал-демократической партии. |
| Between 1991 and 1996 he was a Minister under different coalition governments, and from 1994 to 1996 he became Deputy Prime Minister. | С 1991 по 1996 годы занимал пост министра в различных коалиционных правительствах, а с 1996 по 1998 работал заместителем премьер-министра. |
| During the 1990s the Concertation of Parties for Democracy consolidated its dominant political position and has succeeded so far in forming the government coalition for three successive terms. | За 90-е годы Коалиция за демократию укрепила свое политическое лидерство, поочередно сформировав три коалиционных правительства, последнее из которых находится у власти до настоящего времени. |
| To further this goal, attempts have been made to decentralize power and authority, enact electoral and civil service reforms that are oriented towards proportional outcomes, encourage coalition Governments and develop other institutionalized forms of power sharing. | В интересах дальнейшей реализации этой цели предпринимаются попытки децентрализации власти и полномочий; осуществления реформ избирательной системы и гражданской службы, которые ориентированы на достижение адекватных результатов; поощрения создания коалиционных правительств; и разработки других институциональных механизмов совместного выполнения властных функций. |
| Cultivation has also migrated to more remote areas with limited security and small Coalition footprints as a result of successful operations in 2011. | Кроме того, в результате проведения в 2011 году успешных операций выращивание мака переместилось в более отдаленные районе, которые являются менее безопасными и в которых развернуты лишь ограниченные контингенты коалиционных сил. |
| The reshuffle, which the Prime Minister announced was intended to increase efficiency, left the balance between the coalition parties essentially unaltered. | Объявленная премьер-министром перестановка предназначалась для повышения эффективности и по сути не изменила равновесного положения коалиционных партий. |
| Besides coordinating government policies, the Prime Minister is responsible for the proper execution of the coalition agreement. | Помимо координации государственной политики, премьер-министр несёт ответственность за надлежащее выполнение коалиционного соглашения. |
| The elderly 90. In the coalition agreement, the Dutch government calls for affirmative action to stamp out abuse of the elderly. | В рамках Коалиционного соглашения правительство Нидерландов призывает к принятию позитивных мер, призванных положить конец насилию в отношении престарелых. |
| New Zealand's experience of working in a coalition battalion group during the past three years has been overwhelmingly positive, and it has been enriching and rewarding for our military personnel. | Полученный Новой Зеландией опыт деятельности в составе коалиционного батальона в течение прошедших трех лет был крайне положительным, а для нашего военного персонала он был весьма почетным и полезным. |
| In February, the European Parliament's Party of European Socialists lifted a ban on the senior coalition partner in the government of Slovakia, Direction - Social Democracy (Smer-SD), following a commitment by the Prime Minister to improve minority rights. | В феврале, положившись на обещание премьер-министра расширить права меньшинств, входящая в Европарламент Партия европейских социалистов отменила санкции в отношении основного участника коалиционного правительства Словакии - партии «Направление - социал-демократия» (НСД). |
| Unless opinion polls are inaccurate to a degree unprecedented in British history, the two parties comprising the government coalition, Prime Minister David Cameron's Conservatives and the Liberal Democrats, have almost no chance of winning a combined parliamentary majority. | Если затем исключить шанс того, что сегодняшние опросы неточны до невиданной степени за всю историю Великобритании, то кажется, что обе стороны, которые составляют правительственную коалицию, то есть консерваторы премьер-министра Дэвида Кэмерона и либерал-демократы, имеют почти нулевые шансы на выигрыш коалиционного большинства в парламенте. |
| Unidentified individuals fired six rockets at the Shkin base, prompting coalition troops to respond with artillery fire. | Неизвестные лица обстреляли шестью ракетами базу Шкин, заставив коалиционные силы открыть ответный артиллерийский огонь. |
| After a long process of government formation, coalition governments were formed at the state, entity and cantonal levels. | После затянувшегося процесса создания органов власти были сформированы коалиционные органы власти на уровне государства, Образований и кантонов. |
| Both before and after independence, politics in Suriname were run by a large number of coalition parties, which were often founded on ethnic lines. | Как до, так и после получения независимости в политической жизни Суринама ведущую роль играли многочисленные коалиционные партии, которые часто были организованы по этническому признаку. |
| He was not complaining about the fact that the government is proposing 8 new types of taxes, but that the draft law was criticized by the coalition and not the opposition. | Отметим, что его недовольство было связано не с тем, что правительство предлагает добавить 8 новых видов налогов, а в связи с тем, что законопроект критиковали не только оппозиционные депутаты, но и коалиционные. |
| On 12 December it was announced that coalition talks between HDZ and the HSS-HSLS were close to completion and the odds of HSS-HSLS entering into discussions with SDP were announced by Božidar Pankretić as very low. | 12 декабря было объявлено, что коалиционные переговоры между ХДС и ХПП-ХСЛП были близки к завершению, и шансы ХПП-ХСЛП сформировать коалицию с СДП были объявлены очень низкими. |
| Momentum on this issue has led to the formation of a new coalition of experts from civil society and academia, with the support of UNHCR and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women). | Поскольку этому вопросу стало уделяться повышенное внимание, при содействии со стороны УВКБ и Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин ("ООН-женщины") было сформировано новое объединение экспертов от гражданского общества и ученых кругов. |
| However despite remedial action by the courts, some parties, under the banner of a coalition of opposition parties, called for a boycott of presidential and legislative elections. | Однако, несмотря на урегулирование ситуации в судебных инстанциях, некоторые политические партии, входившие в объединение оппозиционных сил, заявили о бойкоте президентских и парламентских выборов. |
| Or shall we be optimistic at the new wave of humanism characterized by a global coalition for the protection of human rights? | Или же нам следует черпать оптимизм в новой волне гуманизма, для которой характерно глобальное объединение в защиту прав человека? |
| The Coalition currently comprises more than 4,000 young leaders and adult allies from more than 150 countries. | В настоящее время в это объединение входят более 4000 молодых лидеров и взрослых участников более чем из 150 стран. |
| In October 2011, the Syrian National Council, a coalition of opposition groups, which in November 2012 became part of the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces, commonly referred to as the Syrian Opposition Coalition (SOC). | В октябре 2011 года был учрежден Сирийский национальный совет - объединение групп оппозиции, которое в ноябре 2012 года вошло в состав Национальной коалиции сирийских революционных и оппозиционных сил, обычно именуемой Сирийской оппозиционной коалицией (СОК). |
| We coordinate operations with the coalition and Afghan forces on a continuous basis, including through the Tripartite Commission. | Мы постоянно координируем действия с коалиционными и афганскими войсками, в том числе по линии Трехсторонней комиссии. |
| We therefore all welcome the measures that have been taken or are being planned by the coalition authorities. | Поэтому все мы приветствуем предпринимаемые или запланированные коалиционными властями меры. |
| It is important that this work be carried out in accordance with the United Nations Charter, with respect for generally recognized norms and principles of international law and with a rational division of labour between regional, subregional and coalition structures. | Важно, что эта работа ведется в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, общепринятыми нормами и принципами международного права и при разумном «разделении труда» с региональными, субрегиональными и коалиционными структурами. |
| Of special significance, as the Secretary-General has stated, is the further improvement of a partnership of a new type between the United Nations, regional organizations and coalition peacekeepers. | Особое значение приобретает дальнейшее совершенствование, по определению Генерального секретаря, «партнерства нового типа» между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, а также коалиционными миротворцами. |
| In particular 8th Day works in coalition on issues of which effect the local, national and the international world. | В частности, Центр за справедливость взаимодействует с коалиционными структурами в вопросах, имеющих местное, общенациональное и международное значение. |
| In its coalition agreement, dated 7 February 2007, the government has undertaken to improve the asylum procedure, particularly the accelerated procedure of 48 hours. | В своем коалиционном соглашении от 7 февраля 2007 года правительство обязалось усовершенствовать процедуры предоставления убежища, в частности ускоренную 48-часовую процедуру. |
| Another policy principle set out in the 2010 coalition agreement is that general services in the areas of work, education, housing and care should be effective and accessible to all. | Еще один принцип политики, закрепленный в коалиционном соглашении 2010 года, заключается в том, что общие услуги в сфере труда, образования, жилья и здравоохранения должны быть эффективными и доступными для всех. |
| The Coalition Treaty, which is the Government's programme for the current legislative period, envisages regulating human genetic testing by statute. | В Коалиционном договоре, который является программным документом правительства на текущий легислативный период, предусмотрено статутное регулирование генетического тестирования человека. |
| The 1996 Coalition Agreement identified child health as a priority area, and the Ministry of Health worked with the regional health authorities to implement the policy on free visits to the doctor for children under six. | В коалиционном соглашении 1996 года укрепление здоровья детей было признано приоритетной областью, и министерство здравоохранения сотрудничало с региональными органами здравоохранения по реализации политики, направленной на обеспечение бесплатных медицинских осмотров детей в возрасте младше 6 лет. |
| Ekrem Alican was appointed deputy prime minister in the coalition cabinet of Republican Perty's leader İsmet İnönü serving from June 25, 1962 to December 25, 1963. | Позднее Экрем Алиджан был назначен вице-премьером в коалиционном правительстве Турции, занимал этот пост с 25 июня 1962 года по 25 декабря 1963 года. |
| Regarding the rights of the elderly, the delegation explained that a special office would be established under the new coalition agreement and that it was recognized that elderly persons were a vulnerable group. | Что касается прав пожилых лиц, то делегация сообщила, что в соответствии с новым коалиционным соглашением будет создано специальное агентство, при этом признается, что пожилые лица являются уязвимой группой. |
| To develop a policy on the advancement of women as agreed in the coalition accord and the Law of 12 February 1999 on the National Plan of Action; | начать проводить политику по улучшению положения женщин так, как она определена коалиционным соглашением и законом о национальном плане действий от 12 февраля 1999 года; |
| No coalition casualties or damage were reported. | Никаких сообщений о пострадавших или о причинении ущерба коалиционным силам не поступало. |
| The attack did not cause any coalition casualties or damage. | Нападение не нанесло коалиционным силам никаких потерь или ущерба. |
| Finally, I would like to appeal to the coalition to be more open to the United Nations and its Members. | И наконец, я хотел бы обратиться с призывом к коалиционным силам проявить большую открытость по отношению к Организации Объединенных Наций и ее государствам-членам. |
| He was appointed by King Farouk to form a coalition cabinet in June 1940. | Король Фарук I поручил ему сформировать коалиционный кабинет в июне 1940 года. |
| Despite its small number of seats it has been important in setting up coalition governments since the 1990s. | Несмотря на малочисленное представительство в парламенте, партия является важным участником формирования коалиционный правительств с 1990-х годов. |
| But public opinion and Abe's coalition partner, Komeito, did not allow it. | Но общественное мнение и Комеито, коалиционный партнер Абэ, не позволили это сделать. |
| This "coalition" arrangement, whose principal feature is rivalry, is not automatically reflected in the governmental structure of the provinces. | Этот "коалиционный" порядок, главной особенностью которого является соперничество, не переносится автоматически на правительственную структуру провинций. |
| Stichting Coalition for Work with Psycho-trauma and Peace | Коалиционный фонд «За мир и изживание психологических травм» |
| PDK and Ora were critical of the coalition agreement and have since frequently accused the current government of corruption. | PDK и Ora критично относились к коалиционному соглашению, и с тех пор часто обвиняют нынешнее правительство в коррупции. |
| No other party got a majority and the party joined coalition governments with Communist Party of Nepal (Unified Marxist-Leninist) and Nepali Congress successively. | Ни одна другая партия не получила большинства, и партия впоследствии присоединилась к коалиционному правительству с Коммунистической партией Непала (объединённой марксистско-ленинской) и Непальским конгрессом. |
| The programme was formally terminated on 21 November 2003 and its major functions were turned over to the Coalition Provisional Authority. | Официально программа была прекращена 21 ноября 2003 года, а её основные функции были переданы Временному коалиционному правительству. |
| Also significant was the signing of a declaration by key Kosovo Albanian political leaders, reaffirming their commitment to the Coalition Agreement of last year and underlining the importance of reaching the standards set out in the benchmarks paper and advocating direct dialogue on practical issues with all neighbours. | Также существенным событием стало подписание политическими лидерами косовских албанцев заявления, в котором они подтвердили свою приверженность Коалиционному соглашению, заключенному в прошлом году, подчеркнули важность достижения стандартов, предусмотренных в документе о целевых показателях, и выступили за проведение прямого диалога по практическим вопросам со всеми соседями. |
| Texas Hippie Coalition (sometimes stylized "THC") is an American heavy metal band from Denison, Texas, United States. | Texas Hippie Coalition (сокращенно «ТНС») - американская грув-метал группа из города Denison штат Техас. |
| Jackie Fielder, founder of indigenous-led San Francisco Defund DAPL Coalition, wore a T-shirt with the words "Divest, Water is Life". | Джеки Филдер, основатель коалиции американских аборигенов Сан-Франциско Defund DAPL Coalition, одета в футболку со словами «Снимай одежду, Вода это жизнь». |
| In Pennsylvania, the industry group Marcellus Shale Coalition bought a 16-second onscreen ad to be shown at 75 percent of theaters in the state at the same time Promised Land was released. | В штате Пенсильвания энергетическая компания Marcellus Shale Coalition выкупила у 75 % кинотеатров, транслировавших фильм «Страна обетованная», 16 секунд времени перед показом фильма, в течение которых транслировалось объявление о безопасности добычи газа посредством ГРП. |
| The May 19 Communist Organization, also known as the May 19th Coalition and the May 19 Communist Movement, was a self-described revolutionary organization formed by splintered-off members of the Weather Underground. | Коммунистическая организация 19 мая (англ. May 19th Communist Organization), также известная как Коммунистическая коалиция 19 мая (англ. May 19 Communist Coalition) - североамериканская леворадикальная организация, созданной группой, отколовшейся от Уэзерменов. |
| Six "UPDATES" and other publications of "COALITION 99"were realized in 1999. AARP was given an award by the UN at the end of IYOP for the contributions which "COALITION 99"made to information exchange on activities of the year. | ААП получила награду от Организации Объединенных Наций в конце МГПЛ за вклад издания "COALITION 99"в обмен информацией о мероприятиях, проведенных в течение года. |
| One wonders, however, what will distinguish that commission from the one created by the Coalition Provisional Authority. | Однако приходится задуматься - а что отличает эту комиссию от комиссии, созданной Коалиционной временной администрацией? |
| This required permanent coordination between all actors - OIP, Coalition Provisional Authority, United Nations agencies and the experts of the Committee - and regular updates to members of the Council. | Это требовало постоянной координации между всеми субъектами - УПИ, Коалиционной временной администрации, учреждениями Организации Объединенных Наций и экспертами Комитета - регулярное предоставление последней информации членам Совета. |
| The Government was a majority Government composed of the Finnish Centre Party, the National Coalition Party, the Green League of Finland and the Swedish People's Party of Finland. | Это правительство парламентского большинства, в которое вошли представители партии "Финляндский центр", Национальной коалиционной партии, Лиги "зеленых" Финляндии и Шведской народной партии Финляндии. |
| The entire oil-for-food database will be transferred to the Coalition Provisional Authority on 21 November 2003. | Вся база данных по программе «Нефть в обмен на продовольствие» будет передана Коалиционной временной администрации 21 ноября 2003 года. |
| He considered himself mostly above petty party strifes, and one of his major aims was to create a coalition of parties reaching from the Conservative Party to the Liberal Party, which he called the Coalition Party. | Принадлежал к правому крылу партии, одной из его главных целей было создание коалиции партий из Консервативной партии («Хёйре») и Либеральной партии, которую он назвал Коалиционной партией. |
| Every crisis situation is unique and requires an appropriate set of instruments for a settlement, whether United Nations peacekeeping operations, coalition operations or missions of regional organizations. | Каждая кризисная ситуация по-своему уникальна и требует соответствующего «набора инструментов» урегулирования, будь то операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, коалиционная операция или миссия региональной организации. |
| After consultations with the Board, the Coalition Provisional Authority proceeded to seek solicitations for the award of a contract for the audit. | После консультаций с Советом Коалиционная временная администрация приступила к поиску кандидатов для предоставления контракта на проведение ревизии. |
| The Coalition Provisional Authority is already fully engaged in the process of helping the Iraqis to re-structure their justice system. | Коалиционная временная администрация уже полностью вовлечена в процесс оказания помощи иракцам в восстановлении их судебной системы. |
| The Coalition Provisional Authority itself accepts that it would be impractical to try and implement this system, which is totally alien to Iraqis. | Сама Коалиционная временная администрация признает, что было бы непрактично пытаться реализовать эту систему, которая является абсолютно чуждой иракцам. |
| We hope that the Coalition Provisional Authority will take further effective measures promptly to improve the security situation there so that an environment conducive to the reconstruction of the country can be created. | Мы надеемся, что Коалиционная временная администрация предпримет дальнейшие эффективные меры для улучшения обстановки в плане безопасности и создания благоприятных условий для осуществления процесса восстановления в этой стране. |
| The World Blind Union (WBU) is a coalition of organizations of and for blind people, which exists to actively promote the full participation and equalization of opportunity of blind people in society. | Всемирный союз слепых (ВСС) объединяет организации слепых людей и организации, действующие в интересах слепых; Союз создан с целью активно содействовать полноправному участию слепых людей в жизни общества и обеспечению для них равных возможностей. |
| The Union for National Salvation (USN), a coalition of seven opposition parties, claimed the election lacked transparency. | «Союз за национальное спасение», коалиция семи оппозиционных партий, заявляла о непрозрачности выборов. |
| It is an active member of the non-governmental coalition for the Court. | Союз является активным членом неправительственной коалиции в поддержку Международного уголовного суда. |
| Cities Alliance is a global coalition founded in 1999 by the World Bank and UN-Habitat, whose activities are run and implemented by member cities. | Союз городов - это глобальная коалиция, которая была основана в 1999 году Всемирным банком и ООН-Хабитат и деятельность которой управляется и осуществляется городами-членами. |
| In addition, on 9 August 1994, National Women's Day, the South African Women's coalition launched its Charter for Effective Equality. | Кроме того, 9 августа 1994 года (Национальный женский день) Союз южноафриканских женщин подготовил свой Устав в интересах обеспечения эффективного равенства. |