The film's premiere was sponsored by Amnesty International, the Coalition for International Justice, the Center for Human Rights and Humanitarian law, and the Bosnian branch of Women for Women International. | Спонсорами премьеры фильма выступили организации Amnesty International, Коалиция за международное правосудие, Центр по правам человека и гуманитарному праву и боснийское отделением международной организации «Женщины за женщин». |
Banharn became Prime Minister, but his government coalition broke as early as in November 1996. | Банхарн стал премьер-министром, но его правительственная коалиция дала трещину в ноябре 1996 года. |
Once before, in 1993, change came when a coalition of opposition parties briefly took power, but the LDP still held on to a majority in the Diet's powerful lower house. | Изменения уже происходили однажды в 1993 году, когда коалиция оппозиционных партий ненадолго пришла к власти, однако ЛДП все же удержалась, сохранив большинство мест во влиятельной нижней палате парламента. |
With Carlos Gomes Junior, on the one side, determined to go to the second round, and the coalition of the five candidates, equally determined to obtain the annulment of the vote, the electoral process reached an impasse. | Поскольку Карлуш Гомиш-младший был твердо намерен участвовать во втором туре, а коалиция из пяти кандидатов - не менее твердо намерена добиться аннулирования выборов, избирательный процесс зашел в тупик. |
CUD Coalition for Unity and Democracy | КЕД Коалиция за единство и демократию |
The coalition agreement says, Wherever possible, school budgets will be combined and devolved (by both central and local government) to the schools themselves... | Коалиционное соглашение гласит: Насколько это возможно, школьные бюджеты будут составляться и передаваться (центральным правительством и местными органами власти) самим школам... |
There are no fixed formulas for peacekeeping, nor are fixed formulas desirable, especially in such matters as the national origins of peacekeeping contingents or coalition leadership. | Постоянных формул миротворчества не существует, да они и не желательны, особенно в таких вопросах, как национальная принадлежность миротворческих контингентов или коалиционное руководство. |
In February 1997, the ruling AWS-UW coalition established the post of Government Plenipotentiary for Family Affairs, held by a secretary of state at the Chancellery of the Prime Minister. | В феврале 1997 года коалиционное правительство АВС - СС учредило должность Правительственного уполномоченного по делам семьи, которую занимал государственный секретарь в канцелярии премьер-министра. |
Never before in the history of decolonization had a coalition movement dissolved itself to allow its members to create a multi-party society and system. | Никогда ранее в истории деколонизации ни одно коалиционное движение не самораспускалось для того, чтобы предоставить его составляющим возможность создать многопартийное общество и систему. |
The current majority is a coalition of the Social Democratic Party and the Alliance '90/The Greens, supporting Mayor and Senate president Carsten Sieling. | Нынешнее коалиционное большинство - коалиция Социал-демократической партии и Союза 90/Зелёных, поддерживающая мэра и президента Сената Карстена Силинга. |
Since the 1993 constitutional ratification, three coalition governments have formed. | Начиная с 1993 года, в конституционной ратификации сформировались три коалиционных правительства. |
The issue of "coalition operations" was becoming topical. | Актуальным становится вопрос о "коалиционных операциях". |
Between 1991 and 1996 he was a Minister under different coalition governments, and from 1994 to 1996 he became Deputy Prime Minister. | С 1991 по 1996 годы занимал пост министра в различных коалиционных правительствах, а с 1996 по 1998 работал заместителем премьер-министра. |
ISAF recognizes the severity of the issue and is committed to doing its part, specifically by ensuring that firing ranges and properties used by coalition troops are properly cleared and made safe. | МССБ понимают серьезный характер этой проблемы и готовы сделать в этой связи все от них зависящее, в частности путем обеспечения надлежащей расчистки и создания возможности для безопасного использования стрелковых полигонов и имущества коалиционных сил. |
Coalition force personnel operating under United States command are believed to number approximately 14,000. | Численность коалиционных сил, действующих под командованием Соединенных Штатов, составляет приблизительно 14000 человек. |
Besides coordinating government policies, the Prime Minister is responsible for the proper execution of the coalition agreement. | Помимо координации государственной политики, премьер-министр несёт ответственность за надлежащее выполнение коалиционного соглашения. |
Implementation of gender mainstreaming in the Land administration by means of a coalition agreement, cabinet- and Land Parliament resolution | Принятие мер по актуализации гендерной проблематики в земельной администрации с помощью коалиционного соглашения, постановления кабинета и земельного парламента |
The Ministry has given the necessary technical and professional assistance to strengthen the coalition forum and community bound rehabilitation network (CBR Network) to help stakeholders in the sector work together. | Министерство оказывает необходимую техническую и профессиональную помощь по укреплению коалиционного форума и реабилитационной системы сети общин (РССО) для содействия сотрудничеству заинтересованных сторон в данном секторе. |
To make matters worse, the Social Democratic Party (SDP) has threatened to leave the government coalition if Hatoyama breaks his promise - a move that would deny the DPJ a simple majority in the Diet's upper house. | Социально-демократическая партия (СДП) еще более ухудшила ситуацию, угрожая выйти из коалиционного правительства, если Хатояма не выполнит своего обещания - шаг, который мог бы лишить ДПЯ простого большинства в верхней палате парламента. |
In 2002, the leader of the National Party, John Anderson, proposed to introduce laws banning desecration of the Australian flag, a call that attracted support from some parliamentarians both in his own party and the senior Coalition partner, the Liberal Party. | В 2002 году уже лидер Национальной партии Австралии Джон Андерсон внёс подобные законопроекты, получив поддержку среди некоторых парламентариев как из своей партии, так и коалиционного партнёра, Либеральной партии Австралии. |
Ideally, all regional or coalition peacekeeping operations should be authorized by and held accountable to the Council. | Оптимально, чтобы любые региональные или коалиционные миротворческие операции были санкционированы Советом Безопасности и подотчетны ему. |
After a long process of government formation, coalition governments were formed at the state, entity and cantonal levels. | После затянувшегося процесса создания органов власти были сформированы коалиционные органы власти на уровне государства, Образований и кантонов. |
The coalition peacekeeping forces that are still based in Afghanistan can facilitate the achievement of that goal. | Достижению поставленной цели могут способствовать присутствующие - я подчеркиваю: пока - в Афганистане коалиционные миротворческие силы. |
He was not complaining about the fact that the government is proposing 8 new types of taxes, but that the draft law was criticized by the coalition and not the opposition. | Отметим, что его недовольство было связано не с тем, что правительство предлагает добавить 8 новых видов налогов, а в связи с тем, что законопроект критиковали не только оппозиционные депутаты, но и коалиционные. |
Taliban in Regional Command South, deeply anchored into the population, nevertheless remained the primary threat to regional stability during the reporting period and continued to possess the capability to conduct a range of attacks against ISAF, Coalition and Government forces; | Тем не менее талибы, действующие в зоне ответственности регионального командования «Юг» и опирающиеся на сильную поддержку со стороны населения, в отчетный период по-прежнему были главной угрозой региональной стабильности и сохраняли потенциал, позволивший им совершить серию нападений на МССБ, коалиционные силы и правительственные войска; |
The network is a self-sustaining coalition of public officials, entrepreneurs, corporate managers, bankers and executives of transnational corporations. | Такая сеть представляет собой самостоятельное объединение государственных служащих, предпринимателей, управляющих компаний, банкиров и руководителей транснациональных корпораций. |
In 2002, a coalition of oil and gas companies involved in the North West Shelf Venture performed a gratis search of eight suspected targets in the proposed southern area. | В 2002 году объединение нефтяных и газовых компаний участвовавших в предприятии северо-западного шельфа (North West Shelf Venture) произвели поиск на безвозмездной основе в восьми предполагаемых местонахождениях в южной области. |
Other vital partnerships: Technical Support Group on HIV Prevention Planning; Global Youth Coalition on HIV/AIDS; and the Global Partners Forum on Children Affected by HIV and AIDS, convened by UNICEF and the World Bank. | Другие важные партнерские связи: Группа технической поддержки по планированию профилактики ВИЧ, Глобальное объединение молодежи по борьбе с ВИЧ/СПИДом и Глобальный форум партнеров по проблемам детей, затронутых ВИЧ/СПИДом, созываемый ЮНИСЕФ и Всемирным банком. |
However, these initiatives require a pooling or coalition of resources from the public and business sectors; but this mechanism has yet to be fully exploited. | Однако для реализации этих инициатив требуется объединение или комбинирование ресурсов государственного и делового секторов; полностью раскрыть потенциал этого механизма еще предстоит. |
The Kosovo Serb caucus - Coalition Return - participated in all the plenary meetings. | Депутатское объединение косовских сербов - коалиция «Возвращение» - участвовало во всех пленарных заседаниях. |
We coordinate operations with the coalition and Afghan forces on a continuous basis, including through the Tripartite Commission. | Мы постоянно координируем действия с коалиционными и афганскими войсками, в том числе по линии Трехсторонней комиссии. |
Laar's premiership was also characterised with internal fights between coalition partners as well as different groups in his own Fatherland party. | Премьерство Лаара также характеризовалось внутренней войной между коалиционными партнерами, а также различными группами в его собственной партии. |
Graham, get on to the other coalition m. | Грэм, свяжись с другими коалиционными подразделениями в Афганистане... |
In particular 8th Day works in coalition on issues of which effect the local, national and the international world. | В частности, Центр за справедливость взаимодействует с коалиционными структурами в вопросах, имеющих местное, общенациональное и международное значение. |
As far as the executive is concerned, all Governments elected hitherto by the Assembly of the Republic of Macedonia have been coalition governments, in which one of coalition partners was a party of the Albanian community. | Что касается исполнительной власти, то до настоящего времени все правительства, назначенные Собранием Республики Македонии, были коалиционными, причем одним из партнеров коалиции являлась партия албанской общины. |
When the new Government came to power on 1 November 2009, the coalition agreement stated that priority would be given to implementing the National Ordinance on Compulsory Education. | Когда 1 ноября 2009 года к власти пришло новое правительство, в коалиционном соглашении указывалось, что осуществлению Национального постановления об обязательном образовании будет уделяться приоритетное внимание. |
In the coalition agreement of 11 November 2005, the governing parties, CDU/CSU and SPD, underlined their commitment to enabling women and men to have equal access to employment that provides them with social security and covers their cost of living. | В коалиционном соглашении от 11 ноября 2005 года правящие партии ХДС/ХСС и СДПГ подчеркнули свою приверженность обеспечению равного доступа женщин и мужчин к трудоустройству, что дает им социальную защиту и средства к существованию. |
The Coalition Treaty, which is the Government's programme for the current legislative period, envisages regulating human genetic testing by statute. | В Коалиционном договоре, который является программным документом правительства на текущий легислативный период, предусмотрено статутное регулирование генетического тестирования человека. |
Ekrem Alican was appointed deputy prime minister in the coalition cabinet of Republican Perty's leader İsmet İnönü serving from June 25, 1962 to December 25, 1963. | Позднее Экрем Алиджан был назначен вице-премьером в коалиционном правительстве Турции, занимал этот пост с 25 июня 1962 года по 25 декабря 1963 года. |
On 28 April 2013, she was named a minister without portfolio for equal opportunities and sports as part of a grand coalition cabinet headed by Democratic Party member Enrico Letta. | С 28 апреля 2013 года министр без портфеля по вопросам равных возможностей, спорта и молодёжной политики в коалиционном правительстве Италии. |
We are grateful to the thousands of International Security Assistance Force and coalition troops that are assisting our security forces. | Мы благодарны тысячам военнослужащих Международных сил содействия безопасности и коалиционным силам, которые помогают нашим силам безопасности. |
Regarding the rights of the elderly, the delegation explained that a special office would be established under the new coalition agreement and that it was recognized that elderly persons were a vulnerable group. | Что касается прав пожилых лиц, то делегация сообщила, что в соответствии с новым коалиционным соглашением будет создано специальное агентство, при этом признается, что пожилые лица являются уязвимой группой. |
It was therefore decided, in the Coalition Agreement of 2010, that the National Consultation Platform on Minorities (LOM) would no longer receive public funding. | В связи с этим в соответствии с коалиционным соглашением 2010 года принято решение о том, что Национальная консультативная платформа по вопросам меньшинств (НКПМ) больше не будет получать средства из государственного бюджета. |
No coalition casualties or damage were reported. | Никаких сообщений о пострадавших или о причинении ущерба коалиционным силам не поступало. |
By providing the required numbers of coalition trainers and advisers, United Nations Member States can further support the growth and professionalization of the Afghan National Security Forces. | Путем выделения необходимого числа инструкторов и советников, требующихся коалиционным силам, государства - члены Организации Объединенных Наций могут способствовать дальнейшему наращиванию численности и повышению уровня профессионализма Афганских национальных сил безопасности. |
He was appointed by King Farouk to form a coalition cabinet in June 1940. | Король Фарук I поручил ему сформировать коалиционный кабинет в июне 1940 года. |
Despite its small number of seats it has been important in setting up coalition governments since the 1990s. | Несмотря на малочисленное представительство в парламенте, партия является важным участником формирования коалиционный правительств с 1990-х годов. |
The then Coalition Council decided not to submit the draft act to the Government. | Затем коалиционный совет решил не представлять этот законопроект правительству. |
On 30 April, the three major opposition parties (Serb Democratic Party, Party for Democratic Progress and Peoples' Democratic Movement) formed the coalition bloc "Alliance for Changes" to run against the current Republika Srpska ruling coalition in the general elections. | Три основные оппозиционные партии (Сербская демократическая партия, Партия демократического прогресса и Народно-демократическое движение) 30 апреля сформировали коалиционный блок «Альянс за перемены» для участия во всеобщих выборах в качестве конкурента нынешней правящей коалиции Республики Сербской. |
Pattullo was unwilling to form a coalition with the rival Conservatives led by Royal Maitland and was replaced by Hart, who formed a coalition cabinet made up of five Liberal and three Conservative ministers. | Паттулло не желал создавать коалицию с соперниками-консерваторами во главе с Ройалом Летингтон Мейтландом и был заменён Хартом, который сформировал коалиционный кабинет из пяти либеральных и трёх консервативных министров. |
PDK and Ora were critical of the coalition agreement and have since frequently accused the current government of corruption. | PDK и Ora критично относились к коалиционному соглашению, и с тех пор часто обвиняют нынешнее правительство в коррупции. |
No other party got a majority and the party joined coalition governments with Communist Party of Nepal (Unified Marxist-Leninist) and Nepali Congress successively. | Ни одна другая партия не получила большинства, и партия впоследствии присоединилась к коалиционному правительству с Коммунистической партией Непала (объединённой марксистско-ленинской) и Непальским конгрессом. |
The programme was formally terminated on 21 November 2003 and its major functions were turned over to the Coalition Provisional Authority. | Официально программа была прекращена 21 ноября 2003 года, а её основные функции были переданы Временному коалиционному правительству. |
Also significant was the signing of a declaration by key Kosovo Albanian political leaders, reaffirming their commitment to the Coalition Agreement of last year and underlining the importance of reaching the standards set out in the benchmarks paper and advocating direct dialogue on practical issues with all neighbours. | Также существенным событием стало подписание политическими лидерами косовских албанцев заявления, в котором они подтвердили свою приверженность Коалиционному соглашению, заключенному в прошлом году, подчеркнули важность достижения стандартов, предусмотренных в документе о целевых показателях, и выступили за проведение прямого диалога по практическим вопросам со всеми соседями. |
Several "copwatch" organizations subsequently were started throughout the United States to safeguard against police abuse, including an umbrella group, October 22 Coalition to Stop Police Brutality. | В США появились организации «copwatch» (наблюдатели за полицейскими), такие как, например, группа защиты граждан - October 22nd Coalition to Stop Police Brutality (Коалиция За прекращение полицейской жестокости). |
She was the only non-western dancer included in a compilation of the Dance Heritage Coalition, "America's Irreplaceable Dance Treasures: The First 100" (2000). | Она была единственной незападной танцовщицей, включенной в сборник Ассоциации танцевального наследия (Dance Heritage Coalition), «Сокровища американского танца: топ 100» (2000). |
Allen Hershkowitz of the Natural Resources Defense Council called the 10% content "minuscule", but Starbucks received the National Recycling Coalition Recycling Works Award in 2005 for the initiative. | Ален Гершковиц из совета по охране природных ресурсов назвал уровень в 10 % незначительным, тем не менее в 2005 компания всё же получила премию (National Recycling Coalition Recycling Works Award) за свою инициативу. |
It started as an outgrowth of the National Coalition Against Censorship. | Это началось как вырост Национальной коалиции против цензуры (National Coalition Against Censorship). |
Indonesian domestic helpers in Hong Kong are represented by two unions, the Indonesian Migrant Workers Union (IMWU) and Coalition of Indonesian Migrant Workers' Organisations (KOTKIHO, Koalisi Organisasi Tenaga Kerja Indonesia Hong Kong). | Индонезийцы Гонконга объединены в несколько правозащитных организаций, в том числе в Союз индонезийских мигрантов-рабочих (англ. Indonesian Migrant Workers Union) и Коалицию организаций индонезийских мигрантов-рабочих (англ. Coalition of Indonesian Migrant Workers' Organisations). |
In the run-up to the formation of the Governing Council, Iraqis cooperating with the Coalition Provisional Authority have been the subjects of attacks. | Во время подготовки к образованию Руководящего совета иракцы, которые сотрудничали с Коалиционной временной администрацией, подвергались нападениям. |
I would like to take this opportunity to extend my thanks to the Coalition Provisional Authority, in advance, for providing for their security and other logistics support. | Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы заранее выразить Коалиционной временной администрации свою благодарность за обеспечение безопасности и оказание прочей материально-технической поддержки. |
The United Nations will continue to play an active role in facilitating and supporting the political process, working together with the Governing Council and the Coalition Provisional Authority. | Организация Объединенных Наций будет продолжать играть активную роль в оказании содействия и поддержки в осуществлении политического процесса, работая во взаимодействии с Руководящим советом и Коалиционной временной администрацией. |
The resolution of the timing of the election provides opportunity and space for Iraqis and the Coalition Provisional Authority to engage in a more focused dialogue on the mechanism to which sovereignty will be transferred on 30 June 2004. | Принятие решения о сроках проведения выборов дает иракцам и Коалиционной временной администрации возможность и время для проведения более целенаправленного диалога относительно механизма, которому 30 июня 2004 года будет передан суверенитет. |
These efforts included coalition work under "A Mother's Promise the World Must Keep" campaign. | Так, в частности, на коалиционной основе обеспечивалась реализация целей кампании под девизом «Обещание матери, которое должен сдержать мир». |
The Board was informed that the Coalition Provisional Authority intended to gradually eliminate these barter transactions. | Совет был информирован о том, что Коалиционная временная администрация намеревается постепенно ликвидировать эти бартерные сделки. |
The Coalition Provisional Authority has played an ongoing consultative role in that regard with the Governing Council. | Коалиционная временная администрация играет в настоящее время консультативную роль в этом процессе вместе с Руководящим советом. |
He announced that beginning on 10 May the Coalition Provisional Authority would regularly post lists of detainees at police stations and courthouses throughout the country. | Он объявил, что начиная с 10 мая Коалиционная временная администрация будет регулярно вывешивать списки задержанных в полицейских участках и судах по всей стране. |
According to the Coalition Provisional Authority, the full restoration of sovereignty will come after the drafting of a new constitution and the holding of national elections. | Коалиционная временная администрация считает, что суверенитет будет полностью восстановлен после подготовки проекта новой конституции и проведения национальных выборов. |
Any regional or "coalition" operation should be conducted under conditions of transparency and of reporting to the United Nations Security Council, whereas operations with enforcement elements should be carried out only with the authorization of the Security Council. | Любая региональная или «коалиционная» операция должны проводиться в условиях транспарентности и подотчетности Совету Безопасности Организации Объединенных Наций, а операции с элементами силового принуждения - только с санкции Совета Безопасности. |
The World Business Council for Sustainable Development is a coalition of 165 international companies united by a shared commitment to sustainable development. | Всемирный предпринимательский совет за устойчивое развитие представляет собой союз 165 международных компаний, которых объединяет общая приверженность устойчивому развитию. |
Yes. The Medical Coalition of Illinois recently dropped their objections. | Да, Медицинский союз Иллинойса устранил их замечания. |
This is a group in New York called the Coalition for a Smoke-free Environment - asked me to do these posters. | А эта группа из Нью-Йорка под названием «Союз за некурящую среду» попросила меня сделать эти постеры. |
The coalition was created on 29 January 2015 by the general secretaries of the Independent Democrat Union, National Renewal, Independent Regionalist Party and Political Evolution. | Основана 29 января 2015 года генеральными секретарями партий Независимый демократический союз, Национальное обновление, Независимая партия регионов и Политическая эволюция. |
The coalition was aimed at mirroring Colau's success in the 2015 Barcelona City Council election at Catalan level; if successful, it was planned to be maintained permanently for future electoral contests. | Создатели альянса надеялись, что успехи Колау на местных выборах в Барселоне в 2015 году можно будет повторить на каталонском уровне, в случае успеха союз планировалось сохранить для будущих выборах. |