| The club was officially founded on 27 July 1935 in the Municipality of Lima. | Клуб был основан 27 июля 1935 года тремя членами городского совета города Лима. |
| The Club de Madrid is an independent non-profit organization created to promote democracy and change in the international community. | Мадридский клуб - независимая некоммерческая организация, созданная для продвижения демократии и изменений в международном сообществе. |
| Most likely, the standard process, involving IMF in a coordinating role, the bank advisory committee and the Paris Club, would be extended to include the bond holder committee. | Скорее всего стандартная процедура, в которой участвует МВФ, играющий координирующую роль, консультативный комитет банков и Парижский клуб, будет расширена за счет включения в нее комитета держателей облигаций. |
| These organizations include the Scouts, the Girl Guides, the Kiwanis, the Soroptimists, the Rotary Club, the Red Cross, the National Trust, various island-based development committees, chambers of commerce and a newly-formed human rights group. | К числу этих организаций относятся Скауты, Девушки-гиды, Кивани, организация сороптимисток, Клуб Ротари, Красный крест, Национальный фонд, различные островные комитеты по вопросам развития, торговые палаты и недавно созданная правозащитная группа. |
| Bearing in mind that the debt burden of the developing countries impeded their future development and economic recovery, the international community should employ special mechanisms to reduce the debts in question, as well as debt servicing, in which connection the Paris Club should be more accommodating. | Учитывая, что бремя задолженности развивающихся стран затрудняет их будущее развитие и экономическое восстановление, международное сообщество должно создать специальные механизмы сокращения такой задолженности, а также обслуживания долга, и в этой связи Парижский клуб должен играть более активную роль в регулировании этого вопроса. |
| Welcome to a club residential complex «Alpiyskyi» the combination of functionality and beauty. | Добро пожаловать в клубный жилой комплекс «Альпийский» - сочетаниё функциональности и красоты. |
| Richard Rodgers and Lorenz Hart were introduced in 1919, when both attended Columbia University, when asked to write an amateur club show. | Ричард Роджерс и Лоренц Харт познакомились в 1919 году, когда оба учились в Колумбийском университете и их попросили написать любительский клубный спектакль. |
| In the future, clubs are guaranteed to have their voices heard and that no decision directly affecting club football will be taken without their prior consent. | В будущем клубам гарантируется принятие во внимание их мнения и то, что не будет принято ни одно решение, непосредственно затрагивающее клубный футбол, без их предварительного согласия. |
| The 2000 FIFA Club World Championship was held in Brazil between 5 January and 14 January 2000. | Клубный чемпионат мира по футболу 2000 проходил в Бразилии с 5 по 14 января 2000 года. |
| Club Room rates include breakfast, in-room minibar, Internet access and access to the Imperial Club Lounge. | В цену на Клубный номер входит также завтрак, мини-бар, доступ в Интернет и доступ в клубный лаундж. |
| Well, if this some attempt to revive your little club... | Ну, если это какая-то попытка вернуть ваш кружок... |
| The Tea Party Patriots is McKinley's most popular club. | Патриоты чайных церемоний - самый популярный кружок в МакКинли. |
| So, is this some kind of a math club? | Так, это математический кружок? |
| Welcome to lunchtime science club. | Добро пожаловать в обеденный научный кружок. |
| No, I said you have to win to remain a club. | Я сказала, что вы должны победить, чтобы кружок не прикрыли. |
| You must win or place at regionals, or I'm disbanding the club. | Ты должен победить или занять призовое место на Региональных, или я распускаю хор. |
| We sat down and worked out a schedule When some of your guys joined the club. | Мы с тобой делали расписание, когда твои парни пришли в хор. |
| Finn transformed this club when he joined up. | Когда Финн пришел в Хор, он полностью его поменял. |
| Principal Figgins is threatening to disband the club. | Директор Фиггинс угрожает распустить хор. |
| She had quit the book club, the choir, citing something about their high expectations. | Она покинула клуб любителей чтения, хор, сославшись на их слишком большие ожидания. |
| You mean breakfast club sandwich? | В смысле бутерброд "Брекфаст клаб"? |
| I took one of your seminars at the beach club a while back. | Я присутствовал на одном из ваших курсов в "Бич клаб"... не так давно. |
| On 28 March -1 April 2003, National Wildlife Federation teamed up with the Sierra Club and Population Connection held an activists training on United Nations Population Fund. | в период с 28 марта по 1 апреля 2003 года Национальная федерация охраны дикой фауны совместно с организациями «Сьерра клаб» и «Попьюлэйшн коннекшн» провела подготовку активистов по вопросам деятельности Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения; |
| Hopefully you'll be able to fill a comedy club better than you can a coffee mug. | Надеюсь, с Камеди Клаб ты справишься лучше, чем с кружкой кофе. |
| A new hotel and resort development, the 21-room, 5-star Turks and Caicos Club opened in December 2002. | В декабре 2002 года открылась новая гостиница и курорт - пятизвездочный «Тёркс и Кайкос клаб» с 21 гостиничным номером. |
| It's a golfer, a club and a ball. | Гольфист, клюшка и мяч. Да. |
| This club is really amazing, Jeeves. | Эта клюшка просто потрясающая, Дживс. |
| We believe that the club broke in the course of a struggle, And that it was used as a weapon to kill russell huntley. | Мы полагаем, что клюшка сломалась в процессе борьбы, и что именно ей убили Рассела Хантли. |
| The club went further than the ball. | Клюшка дальше мяча полетела. |
| Whereas if you keep the club between the rails, - you have a perfect swing. | Пока клюшка остаётся между направляющими, ваш замах идеален. |
| Roger, that club belonged to someone. | Роджер, эта дубинка кое-кому принадлежала. |
| I oughtta join the club and beat you over the head. | Моя дубинка обычно расплачивается за меня. |
| At 0120 hours on 4 September 1996, while the tug was at the above-mentioned location, its crew heard a shot and two masked men were observed, one carrying a rifle and the other a club. | 4 сентября 1996 года в 01 ч. 20 м., когда буксир находился в вышеупомянутом пункте, члены его экипажа услышали выстрел и заметили двух мужчин в масках, у одного из которых было ружье, а у другого - дубинка. |
| What the-We're not hip - What is that thing, your club? | Зачем. - Зачем вам эта дубинка? |
| Look. Well, I've got my club, and I've got my bludgeon and 16 Berserkers locked in my dungeon | Дубина на месте, есть и дубинка, 16 Берсерков в подвале заперто. |
| It's a scalpel, not a club. | Это скальпель, а не дубина. |
| He's got a nasty scar on his cheek, and an ugly club in his hand. | У него ужасный шрам на щеке и уродливая дубина в руках. |
| Well, I got my club, and I got my root, | У меня есть дубина и есть веревка |
| Well, I've got my club and I've got my rope | У меня есть дубина и есть веревка |
| Overtaxed, overworked and paid off with a knife, a club or a rope. | Огромные пошлины, адский труд, и все это - нож в спину, дубина или плеть. |
| In 2004, Diners Club announced an agreement with MasterCard. | В 2004 году Diners Club объявил о соглашении с MasterCard. |
| Additional amenities at the Library include free passes to a nearby New York Sports Club fitness center and a free daily breakfast buffet. | Дополнительные удобства отеля включают бесплатные пропуска в фитнес-центр New York Sports Club и ежедневный бесплатный завтрак. |
| Club Andaman Beach Resort provides a tranquil and spacious escape, whilst centrally located in Phuket's shopping and nightlife hub. | Отель Club Andaman Beach Resort предлагает гостям спокойную и просторную уединенную атмосферу. Тем не менее отель расположен недалеко от магазинов и ночных развлечений. |
| L.A. Noire game stats at the Social Club will include properly visualized data with official police department charts and graphs analyzing your personal efficiency, accuracy, speed and many other key detective abilities. | Статистика игры L.A. Noire в Social Club будет включать в себя должным образом визуализированные данные с официальными диаграммами департамента полиции и графиками, анализирующими вашу личную эффективность, точность, скорость и многие другие ключевые детективные способности. |
| He always refers to himself as either "we" or "FC" ("Freedom Club"), though there is no evidence that he worked with others. | Он всегда называет себя «мы» или FC (Freedom club), хотя нет никаких свидетельств его сотрудничества с кем-либо ещё. |
| It's like computer club, but like a team or something. | Это как компьютерный клуб, как команда или что-то вроде. |
| Wary of his ageing Arsenal team and the club's inadequate reserves (as proven by the Walsall match), it was around this time that Chapman noted to club director George Allison: "The team's played out, Mr Allison, we must rebuild". | Чепмен отмечал, что команда стареет, а резервы ненадёжны, и говорил директору клуба Джорджу Эллисону: «Эта команда отыграла своё, мистер Эллисон, мы должны выстроить команду заново». |
| Derby's first season back in Division One saw them finish fourth, their best league finish for over 20 years, but, due to financial irregularities, the club was banned from Europe the following season and fined £10,000. | Дебютный сезон в первом дивизионе команда завершила на четвертом месте, что являлось лучшим результатом за последние более чем 20 лет, но, в связи с финансовыми нарушениями, клуб был отстранен от еврокубков в следующем сезоне и оштрафован на сумму в 10 тысяч фунтов. |
| In 2011, the club had his second merger, this time with Ironi Ramla, due to it, Shimshon retired from the union making the team changed its name to Beitar Tel Aviv Ramla. | В 2011 году клуб пережил второе слияние, на этот раз с «Ирони Рамла», в связи с этим команда изменила своё название на «Бейтар Тель-Авив Рамла». |
| In the club's first FA Cup match, the "Light Blues" were defeated 5-4 by Sheffield, and the following season the team again lost in the first round, away to Darwen. | В первом для клуба матче Кубка Англии «светло-синие» потерпели поражение 5:4 от «Шеффилда», в следующем сезоне команда вновь проиграла в первом раунде Кубка Англии, на сей раз клубу «Дарвен». |
| After his discharge, Robinson briefly returned to his old football club, the Los Angeles Bulldogs. | После демобилизации Робинсон некоторое время играл за свою бывшую команду «Лос-Анджелес Бульдогс». |
| Born in Fazakerley, Liverpool, Kissock played for youth side Key Ways from the age of six and joined the academy of Premier League club Everton, his favourite team, a year later. | Киссок играл за молодёжную команду «Ки Вейс» с шестилетнего возраста и вступил в академию своего любимого клуба премьер-лиги «Эвертон», год спустя. |
| He spent much of the 1975-76 season playing for the reserves, and was presented with the club's Young Player of the Year award, despite making just four appearances for the senior team. | Он провёл большую часть 1975/76 сезона, играя за резерв и был представлен к награде «Молодой игрок года», несмотря на то, что он сыграл всего четыре матча за первую команду. |
| The new club's first match was a friendly played on 9 February 1878 which resulted in a 2-0 win over local team St. John's. | Первый матч новый клуб сыграл 9 февраля 1878 года и победил со счётом 2:0 команду «Сант-Джонс». |
| Holon's best homegrown player was Ofer Eshed who played for the club between 1957 and 1972 and he is the all-time points leader in the team, with 7,495 points. | Лучшим коренным израильским игроком был Офер Эшед, который играл за команду с 1957 по 1972 и является лучшим бомбардиром команды за все времена, набрав 7495 очков. |
| During the first phase, each club plays three games against every other team, either once at home and twice away or vice versa. | В ходе первого этапа, каждый клуб играет три по игре против каждой команды, или один раз в дома и два раза на выезде или наоборот. |
| He played for the club for five years, and was a key player in the 2005 Clausura tournament winning team. | Он играл за клуб пять лет и был ключевым в составе команды, выигравшей Клаусуру 2005. |
| In Soviet times was the farm club of the core team of the Tajik SSR - Dushanbe based CSKA Pomir Dushanbe. | В советское время был фарм-клубом главной команды республики - душанбинского «Памира». |
| He returned to Selhurst Park two years later and played a couple of youth team games but was again released by the club, this time by former West Ham player and Palace manager, Malcolm Allison. | Он вернулся на «Селхерст Парк» два года спустя и сыграл пару игр за юношеские команды, но снова был отвергнут клубом, на этот раз бывшим игроком «Вест Хэма» и менеджера «Пэлас» Малькольм Эллисон. |
| After the half of the season the club suffered a financial crisis, the first team players were let go and the season was finished in the last 8th position of the league table, playing with the youth squad. | Только после половины сезона клуб постиг финансовый кризис - первые игроки команды были отпущены, и сезон был закончен на 8-м месте в таблице, доигрывая молодёжной командой. |
| Now you can tell me your filthy strip club story. | Теперь ты можешь мне рассказать свою неприличную историю про стрип-клуб. |
| It was a strip club, but it had the best view. | Это был стрип-клуб, но оттуда было видно лучше всего. |
| I tried to keep them in the hotel, but he was dead set on going to a strip club. | Я пытался отвести их в отель, но он был решительно настроен на походе в стрип-клуб. |
| And the strip club and the assumed identities. | И стрип-клуб И предполагаемых личностей |
| I found out about the strip club by accident. | Про стрип-клуб я случайно узнал. |
| What, that I told her that you worked at a strip club? | Что, что я сказал ей, что ты работаешь в стрип-клубе? |
| We... we met at a-a strip club a couple blocks away, and then we, um... we walked back to the hotel. | Мы... мы познакомились в стрип-клубе, в паре кварталов отсюда и потом мы... прогулялись до отеля. |
| Have you ever been to a strip club? | Ты когда-нибудь был в стрип-клубе? |
| As a regular at a strip club, Randy befriends a stripper named Cassidy, who is older than those usually in her profession. | Регулярно появляясь в стрип-клубе, Рэнди дружит со стриптизершей Кэссиди, которая, как и Рэнди, слишком стара для своей работы. |
| And a Jersey city strip club. | И в стрип-клубе в Джерси. |