| You are not going in my closet. | Ты не полезешь в мой шкаф. |
| Tell my father no matter how many designer coats he crams in my closet, | Скажи моему отцу, что не важно, сколько дизайнерских пиджаков он напихает в мой шкаф. |
| We'll put it in the closet. | Мы положим их в шкаф. |
| Now get in the closet. Okay. | Теперь полезай в шкаф. |
| Get in the media closet. | Залезь в шкаф с аппаратурой. |
| This was the broom closet, but we made it into the bedroom. | Здесь был чулан, мы переделали его в спальню. |
| Now, get in the closet, or I'll shoot you myself. | А сейчас иди в чулан или я сам тебя пристрелю. |
| What if I want my closet's remodeled? | Что, если я хочу отремонтировать мой чулан? |
| I... I think the closet is still available. | По-моему чулан ещё свободен. |
| Must be some closet. | Не плохой такой чулан. |
| It's that closet full of nerds over there by the service elevator. | Это та кладовка, полная очкариков, возле лифта. |
| That means it's a broom closet. | Это означает - кладовка. |
| The first one is a closet. | Первая дверь, это кладовка. |
| This is my sundries closet. | Это моя кладовка для мелочей. |
| I thought it was a closet. | Я думал это кладовка. |
| Looks like it came out of your grandmother's closet. | Выглядит, как гардероб твоей бабули. |
| Your kid's got a walk-in closet? | ! У твоих детей свой гардероб? |
| A whole room that's a closet? | Целая комната под гардероб? |
| When you would leave for work, I would just fire up the Sarah McLachlan, walk into her closet and smell the sweaters that she left behind. | Когда ты уходил на работу, я включала Сару Маклахлан, заходила в гардероб дочки и нюхала ее старые свитера. |
| Only if I get free reign over your closet. | Только при условии, что твой гардероб перейдет в мое распоряжение. |
| This craphole's smaller than the walk-in closet in your last pad. | Эта дыра меньше чем гостевой туалет в твоем прошлом жилье. |
| My friends laughed, but I didn't want to be mean, so I... Went in the closet with him. | Мои друзья смеялись, но я не хотела жульничать, так что... мы с ним вышли в туалет. |
| So, these are her sunglasses, and that's her there's her closet. | Так, это её солнечные очки, там - ванная комната, а здесь туалет. |
| Flush Water Closet Linked to Sewer | Туалет, оборудованный смывным бачком, подсоединенным к канализационной системе |
| So the utility closet is the new pool house.Things change. | Так теперь сервисный туалет будет заменять нам домик у бассейна. |
| We found an open gun case open in the master closet. | Мы нашли пустой футляр открытым в гардеробной. |
| And Edgar, there's a little window in the closet. | Эдгар, и к тому же тут в гардеробной маленькое окошко. |
| But for the rest of the time, you just get to chill in the closet. | А всё остальное время можете отдыхать в гардеробной. |
| Come on, let's tackle the closet. | Пойдём, займёмся гардеробной. |
| My hate are in the closet, over there. | Мои шляпки в гардеробной напротив. |
| The old servant's hallway, it's through the closet. | Старый коридор для прислуг, через гардеробную. |
| Flora Hastings actually came into my closet unannounced this morning. | Сегодня утром Флора Гастингс без предупреждения вошла в мою гардеробную. |
| She went in the closet to play Seven Minutes in Heaven with her boyfriend, and then he ends up dead! | Она пошла в гардеробную сыграть в семь минут в раю со своим парнем, и затем он оказался мёртв! |
| For me, I really love this idea. (Laughter) If you come to my apartment and see my closet, I'm sure you'd figure out why: it's a mess. | Я влюблён в эту идею. (Смех) Если вы придете в мою квартиру и увидите мою гардеробную, я уверен, что вы поймёте, почему - там такой бардак! |
| I can build you a better closet. | Я сделаю тебе большую гардеробную. |
| We were just straightening up their broom closet. | Мы просто наводили порядок в кладовой. |
| Our only chance at infiltrating that place is locked in a broom closet. | Наша единственная надежда на проникновение туда сейчас заперта в кладовой. |
| Your dad moved your mom's body from that closet. | Ж: Ваш отец убрал тело матери из кладовой. |
| You still think it's in that closet we searched? | М: Все еще считаешь, что оно в кладовой, что мы обыскали? |
| You didn't look in the closet? | Вы в кладовой не посмотрели? |
| If you ever tell anyone that I changed in a mop closet... | Если ты кому-нибудь расскажешь, что я переодевалась в подсобке... |
| We found Dubin's livery driver locked up in a downstairs closet. | Мы нашли водителя Дубин запертым внизу в подсобке. |
| Someone found her in the janitor's closet about an hour ago. | Кто-то нашел ее в подсобке почти час назад. |
| You were in a supply closet. | Ты была в подсобке. |
| Do you remember the time that she "accidentally" locked us in the janitor's closet at school together? | Помнишь, как она якобы случайно закрыла нас вместе в школьной подсобке уборщика? |
| He has dirty magazines in his closet. | У него в шкафчике неприличные журналы. |
| I have bought all these gifts for him, and they're hid in the closet at work. | Я купил ему все эти подарки, и они лежат в шкафчике на работе. |
| I get my strongest feeling the point of origin is in the child's closet upstairs. | Мне очень сильно кажется, что все дело в детском шкафчике там, наверху. |
| In the bathroom closet. | В ванной, в шкафчике. |
| I thought it was in the closet. | Я думал он в шкафчике. |
| My boy... he's a closet... romantic. | Мой мальчик... он скрытый... романтик. |
| Do your friends here know that you're a closet psychopath? | Ваши друзья знают, что вы скрытый психопат? |
| I mean, the closet philosopher. | В смысле, скрытый мыслитель. |
| I am a closet pizza lover. | Я скрытый любитель пиццы. |
| Right, a closet saint. | Точно, скрытый святой. |
| "Cupboard" may be used in British English instead of the American English word "closet". | «Cupboard» используется в британском английском, а «closet» - в американском. |
| Digby is known for the publication of a cookbook, The Closet of the Eminently Learned Sir Kenelme Digbie Kt. | Хотя Дигби считается автором поваренной книги «The Closet of the Eminently Learned Sir Kenelme Digbie Kt. |
| One of the first original songs recorded for the album was "Stuck in a Closet With Vanna White", describing a bizarre recurring dream about Vanna White. | Одна из первых оригинальных песен, записанных для альбома, была «Stuck in a Closet With Vanna White», описывая странную повторяющуюся мечту о Ванне Уайт. |
| These two stories and such others as "The Rag-Man and the Rag-Woman" and "The Skeleton in the Closet", gave him a prominent position among short-story writers of 19th century America. | Благодаря этим двум рассказам и ещё двум, «The Rag-Man and the Rag-Woman» и «The Skeleton in the Closet», он вскоре занял видное положение среди американских писателей, работавших в жанре рассказа. |
| Later in the summer of that year, she appeared in a fringe theatre show in London called Frank's Closet. | Позже, летом этого же года, она приняла небольшое участие в театральным шоу под названием Frank's Closet. |
| I just started unpacking in my room and realized it was the walk-in closet. | Я только начала разбирать вещи в свей комнате и вдруг поняла, что это гардеробная. |
| Max, it's just my closet. | Макс, это всего лишь гардеробная. |
| Well, you know... you've got that closet with the lighting and the mirror and everything, | Ну, ты знаешь... у тебя есть та гардеробная с зеркалом и освещением, |
| Same... exact... closet. | Точно... та же... гардеробная. |
| You don't need closet space. | Тебе не нужна гардеробная. |
| Scale in the closet, bundle of glass in envelopes. | В ванной весы, лежит стопка конвертов. |
| We found it in the bathroom closet. | Нашли в кладовке в ванной комнате. |
| You can go to your room... and clean the closet. | Ты можешь пойти в свою комнату... и убраться в ванной комнате. |
| In some cases migrant workers are forced to sleep in the bathroom, kitchen or closet. | В некоторых случаях трудящиеся-мигранты вынуждены спать с ванной комнате, на кухне или в чуланах. |
| Meanwhile, our whole family's sharing a bathroom the size of his closet. | В то время, как вся семья пользуется ванной, размером с его шкаф. |