Английский - русский
Перевод слова Cloak

Перевод cloak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плащ (примеров 215)
This time, one of those arrows is bound to hit more than just your cloak. В этот раз одна из этих стрел обязана попасть не только в твой плащ.
The cloak, come on, over it! Плащ, надень его! - Тревога!
The Red Cloak waits until you run out of toilet paper. Красный Плащ ждет, пока вы потянетесь за туалетной бумагой.
Draw your cloak around you. Дорогая, накинь плащ.
Do not fear, he does not have travel cloak. НЕ БОЙСЯ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВИЯ ИЗ СТРАНЫ СКАЗОК НУЖЕН ВОЛШЕБНЫЙ ПЛАЩ
Больше примеров...
Мантия (примеров 9)
The Cube... it's like my... magical silver cloak. Куб, ...это как моя... волшебная серебристая мантия.
Crilly, where is my cloak? Крилли, где моя мантия?
One which is brought from the Island of Samothrace and is purple like the cloak of Cæsar. Одно - с острова Самофракия - пурпурное, как мантия кесаря.
This cloak is not a cloak, it's a rug. Да и это не мантия, это какой-то коврик.
If Snape's cloak hadn't caught fire and broken my eye contact... Но мантия Снэйпа загорёлась, и мой зритёльный контакт прервался... а иначё я убил бы тёбя.
Больше примеров...
Маскировку (примеров 29)
The Defiant will be unable to raise shields or cloak while deploying the mines. "Дефаент" не сможет активировать щиты и маскировку, в то время как начнется развертка мин.
We can't activate the cloak until we're out of hyperspace. Мы не можем задействовать маскировку пока не выйдем из гиперкосмоса.
Restore the aft cloak and bring us about. Восстановите кормовую маскировку и доложите.
One of the precursors to the star drive's power-up phase is the activation of the dampeners, which may very well affect our cloak, but that's not the worst part of it. Одна из стадий, предшествующих запуску межзвездного двигателя, это активация демпферов, что может довольно серьезно повлиять на нашу маскировку, но это не самая плохая новость.
I want to cloak as soon as we reach the Gamma Quadrant. Understood. Включите маскировку, как только прибудем в Гамма квадрант.
Больше примеров...
Накидку (примеров 14)
I see you've torn your cloak, how did that happen. Я вижу, вы порвали накидку... Как это случилось?
PATTY, GET YOUR CLOAK AND BONNET. Пэтти, давай свою накидку и капор.
Only to get my cloak. Только взять свою накидку.
You ever see those pictures in Life magazines of the African tribal warriors where the... where the whole head and the skin of a... a lion, like a cloak? Ты когда-нибудь видел картинки в журналах африканских племен-завоевателей, где они носят целые головы и шкуры львов как накидку?
HE WRAPPED HER UP IN A CLOAK. Он закутал ее в накидку.
Больше примеров...
Покровом (примеров 11)
Just remember, Clark once you cross that line, you can't hide behind the cloak of friendship anymore. Просто помни, Кларк когда ты пересек эту черту - ты уже не сможешь прятаться за покровом дружбы.
Sometimes, Henry, politics takes place under the cloak of night. Порой, Генрих, политика вершится под покровом ночи.
Under the cloak of darkness, our fantasies can come out to play. Под покровом темноты наши фантазии выходят порезвиться.
Under the cloak of anonymity cowards are acting as big-mouth. Под покровом анонимности у боягузов прорезается красноречие.
David Potter, hid like the coward he is under the cloak of parliamentary privilege when he made those obscene remarks about me. Дэвид Поттер, спрятался как трус под покровом привилегии члена парламента, когда отпускал в мой адрес эти оскорбительные замечания.
Больше примеров...
Прикрытием (примеров 10)
One expert emphasized that the primary motive of PSCs was profit, not humanitarian in nature and that humanitarian activities often provided a cloak of legitimacy for otherwise doubtful activities. Один эксперт подчеркнул, что основным мотивом ЧОК является получение выгоды, а не гуманитарные соображения и что гуманитарная деятельность зачастую служит прикрытием для придания видимости законности какой-то сомнительной деятельности.
For over four decades, the situation in the country has been characterized by gross human rights violations under the cloak of emergency legislation, in force since 1963. На протяжении более чем четырех десятилетий ситуация в стране характеризуется грубыми нарушениями прав человека под прикрытием чрезвычайного законодательства, вступившего в силу в 1963 году.
By night's fall, it shall serve as cloak if our number is not swollen beyond intent. С наступлением ночи темнота послужит прикрытием, если нас будет лишь необходимое количество.
Another example is the United States-European military campaign for the invasion of Somalia under the cloak of the United Nations. Еще одним примером является американо-европейское военное вторжение в Сомали под прикрытием Организации Объединенных Наций.
The human-rights policy of the United States had reached a very dangerous phase, as under the cloak of "human rights" and "democracy", it was attempting to establish an American-style order in countries that were geopolitically or strategically important, or opposed to it. Политика Соединенных Штатов в области прав человека достигла весьма опасной стадии, когда под прикрытием лозунгов "прав человека" и "демократии" эта страна пытается утвердить американские порядки в странах, важных для них с геополитической или стратегической точки зрения или несогласных с ними.
Больше примеров...
Маскировки (примеров 9)
If they do, I want you to switch from cloak to shield as quickly as possible. Если приготовит, как можно быстрее переключитесь с маскировки на щит.
Well, it's more of a cloak now. Ну, сейчас он больше для маскировки.
But without the cloak, we'll have to return to DS9. Но без маскировки мы должны вернуться на ДС9.
He's firing from the cloak. Он стреляет из-за маскировки.
The cloak is ready to begin phase sequencing. Устройство маскировки включено и готово начать фазирование.
Больше примеров...
Скрывать (примеров 5)
And it's said he has magic to cloak his movements and disguise his appearances. А магия помогает ему скрывать свои передвижения и менять внешность.
And if political correctness has achieved one thing, it's to make racists in the Conservative Party cloak their beliefs behind more creative language. И если политкорректность чего-то и достигла - так это заставила расистов из Партии Консерваторов скрывать свои убеждения за изобретательной речью.
Such a world vision, however, should not to cloak our profound concern at a time when humanity is preparing to cross the threshold of the third millennium. Такое видение мира, однако, не должно скрывать нашей глубокой обеспокоенности сейчас, когда человечество готовится перейти порог третьего тысячелетия.
While some ship registers actively facilitate and promote anonymity for reluctant owners, the principal mechanisms are not the registers themselves, but the corporate mechanisms that are available to owners to cloak their identity. Хотя некоторые судовые регистры активно способствуют и содействуют анонимности владельцев, не желающих сообщать своего имени, основными механизмами являются не сами регистры, а корпоративные структуры, которые позволяют владельцам скрывать свою личность.
While we uphold the concept of sovereignty, we have to recognize that States can no longer shield violations of the rights of their citizens under the cloak of sovereignty. Хотя мы поддерживаем концепцию суверенитета, мы должны признать, что государства больше не могут скрывать нарушения прав своих граждан под покровом суверенитета.
Больше примеров...
Маскировка (примеров 11)
The cloak is not effective in this atmosphere and the interference will jam our torpedo guidance systems. Маскировка не эффективна в этой атмосфере, а помехи будут глушить системы наведения торпед.
You've made an enemy of the Annari now, but if you dock your ship in our Shuttle Bay, our cloak will protect you. Вы теперь стали врагом аннари, но если вы поставите ваш корабль в нашем доке для шаттлов, наша маскировка скроет вас.
Well, a cloak draws its power at a constant rate, whereas a shield draws more power the more it is taxed. Ну, маскировка требует энергию с постоянной скоростью, больше энергии по мере истощения.
The cloak is functioning normally. Похоже, маскировка работает нормально.
The cloak is the real cargo. Настоящий груз - маскировка.
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 7)
Counter-terrorism should not be used as a cloak to violate the very freedoms and rights we are seeking to protect. Эта борьба не должна использоваться в качестве прикрытия для нарушений тех самых свобод и прав, которые мы пытаемся защитить.
Sovereignty should not be used as a cloak to cover gross human rights abuses by nations. Суверенитет не должен использоваться в качестве прикрытия грубых нарушений прав человека государствами.
The Government of Cyprus used the United Nations presence on the island as a cloak for its own warlike preparations. Правительство Кипра использовало присутствие сил Организации Объединенных Наций на острове в качестве прикрытия для своих военных приготовлений».
It has also used such aggression as a cloak and in order to distract attention from the failures of the United States administration at home and abroad. Кроме того, она использует эту агрессию в качестве прикрытия, пытаясь отвлечь внимание от провалов американской администрации в своей стране и за рубежом.
However, States must also take the greatest care to ensure that counter-terrorism does not, any more than sovereignty, become an all-embracing concept that is use to cloak, or justify, violations of human rights. Однако государства должны также самым тщательным образом заботиться о том, чтобы борьба с терроризмом не стала, как и суверенитет, всеобъемлющей концепцией, которая будет использоваться для прикрытия или оправдания нарушений прав человека.
Больше примеров...
Скрыть (примеров 7)
Anybody can cloak a signal, but I figured out how to make the system portable. Кто угодно может скрыть сигнал, но я разобрался, как сделать такую систему портативной.
I think it's time to reconnect the ZedPM and cloak the City. Думаю, пора подсоединить МНТ и скрыть город.
Cast from his vessel, and unable to cloak his true face. Выбравшись из сосуда, он был не в состоянии скрыть свое истинное лицо.
Already we have enough power now to raise the shield and cloak the city and dial home. Родни, сейчас у нас достаточно энергии, чтобы и поднять щит, и скрыть город, и открыть врата домой.
Now, with the Wraith on the way, we'll need to cloak the City, Итак, из-за Рейфов, движущихся сюда, мы будем должны скрыть город,
Больше примеров...