Английский - русский
Перевод слова Cloak

Перевод cloak с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плащ (примеров 215)
I need a new cloak and Verity must help me choose. Мне нужен новый плащ и Верити должна помочь мне выбрать.
And it'll look like you're wearing a blue cloak. И это будет выглядеть, будто на вас синий плащ.
"She unclasped it, and the cloak fell"from her shoulders Одно движение - и плащ упал с её плеч.
The Cloak of Levitation is a potent mystical item worn by Doctor Strange. Плащ Левитации изображен как мощный мистический элемент, который носит Доктор Стрэндж.
Maybe he's got an invisibility cloak. Может он надыбал плащ невидимку.
Больше примеров...
Мантия (примеров 9)
The Cube... it's like my... magical silver cloak. Куб, ...это как моя... волшебная серебристая мантия.
You think this Dungeons and Dragons cloak is a fashion statement? Думаешь, эта мантия из "Подземелье и Драконы" просто новая мода?
Isn't this all a little cloak and dagger? А это всё не маленькая мантия и кинжал?
Crilly, where is my cloak? Крилли, где моя мантия?
This cloak is not a cloak, it's a rug. Да и это не мантия, это какой-то коврик.
Больше примеров...
Маскировку (примеров 29)
Captain, I think we could adapt the cloak for the Enterprise. Капитан, я думаю, нам удастся приспособить маскировку для использования "Энтерпрайзом".
Slow down, drop our cloak, and make as much noise as possible. Замедлись, сбрось маскировку и производи столько шума, сколько сможешь.
Can their scans penetrate our cloak? Их сканеры могут проникнуть сквозь нашу маскировку?
If the Alkesh is in orbit, they've fixed the cloak - SSN hasn't picked them up. Если Алкеш на орбите, то, наверное, они починили маскировку, потому что спутник их не обнаруживает.
I want to cloak as soon as we reach the Gamma Quadrant. Understood. Включите маскировку, как только прибудем в Гамма квадрант.
Больше примеров...
Накидку (примеров 14)
"I am not washing that cloak!" "Я его накидку стирать не собираюсь!"
I'll wear the cloak: and you'll take care that no one comes in here and sees you without it. Ha! Я одену накидку, а вы позаботитесь, чтобы никто не вошёл и не увидел вас без нее!
PATTY, GET YOUR CLOAK AND BONNET. Пэтти, давай свою накидку и капор.
The second time, the second time he told me a story about how someone offered him a boat cloak on a cold night. Во второй раз он рассказал мне историю, как холодной ночью кто-то предложил ему накидку.
HE WRAPPED HER UP IN A CLOAK. Он закутал ее в накидку.
Больше примеров...
Покровом (примеров 11)
Just remember, Clark once you cross that line, you can't hide behind the cloak of friendship anymore. Просто помни, Кларк когда ты пересек эту черту - ты уже не сможешь прятаться за покровом дружбы.
Under the cloak of anonymity cowards are acting as big-mouth. Под покровом анонимности у боягузов прорезается красноречие.
Look... when he walked into this courtroom on day one, he was wearing the cloak of presumed innocence. Он вошёл в этот зал суда под покровом презумпции невиновности.
David Potter, hid like the coward he is under the cloak of parliamentary privilege when he made those obscene remarks about me. Дэвид Поттер, спрятался как трус под покровом привилегии члена парламента, когда отпускал в мой адрес эти оскорбительные замечания.
In contrast, a cloak of invisibility rests over the myriad small and medium-sized enterprises that carry on the small trade that gives weight to neighbourly relations among developing countries. И напротив, словно неким покровом, делающим их невидимыми, окутано великое множество малых и средних предприятий, которые осуществляют небольшие торговые операции и тем самым укрепляют добрососедские отношения между развивающимися странами.
Больше примеров...
Прикрытием (примеров 10)
Under the cloak of the war against terrorism, the colonial status of Puerto Rico was being maintained and the dire situation of Vieques was systematically being ignored by the colonizing Power. Под прикрытием войны с терроризмом сохраняется колониальный статус Пуэрто-Рико, а тяжелое положение на Вьекесе систематически игнорируется колониальной державой.
For over four decades, the situation in the country has been characterized by gross human rights violations under the cloak of emergency legislation, in force since 1963. На протяжении более чем четырех десятилетий ситуация в стране характеризуется грубыми нарушениями прав человека под прикрытием чрезвычайного законодательства, вступившего в силу в 1963 году.
Nor was he surprised that upper castes supported the caste system: religion, like ethnicity, could be a convenient cloak for power. Не удивляет его и то, что высшие касты поддерживали кастовую систему: религия, как и этническая принадлежность, могла быть удобным прикрытием для тех, кто стремился к власти.
The continuous suppression of freedom - overt or disguised - under the cloak of civil order or territorial integrity, must be tackled openly. Вопрос, касающийся продолжающегося подавления свободы - открыто или скрыто - под прикрытием охраны правопорядка или обеспечения территориальной целостности, необходимо обсуждать открыто.
The human-rights policy of the United States had reached a very dangerous phase, as under the cloak of "human rights" and "democracy", it was attempting to establish an American-style order in countries that were geopolitically or strategically important, or opposed to it. Политика Соединенных Штатов в области прав человека достигла весьма опасной стадии, когда под прикрытием лозунгов "прав человека" и "демократии" эта страна пытается утвердить американские порядки в странах, важных для них с геополитической или стратегической точки зрения или несогласных с ними.
Больше примеров...
Маскировки (примеров 9)
Well, it's more of a cloak now. Ну, сейчас он больше для маскировки.
But without the cloak, we'll have to return to DS9. Но без маскировки мы должны вернуться на ДС9.
And the only use for a jammer like that is to cloak a boat or a plane. Такой передатчик используют для маскировки судна или самолёта.
We have no cloak, no transporters no replicators, and the stabilizing gyros are at only 50 percent. У нас нет маскировки, нет транспортеров, нет репликаторов, а гироскоп системы стабилизации работает только на 50 процентов.
The cloak is ready to begin phase sequencing. Устройство маскировки включено и готово начать фазирование.
Больше примеров...
Скрывать (примеров 5)
And it's said he has magic to cloak his movements and disguise his appearances. А магия помогает ему скрывать свои передвижения и менять внешность.
And if political correctness has achieved one thing, it's to make racists in the Conservative Party cloak their beliefs behind more creative language. И если политкорректность чего-то и достигла - так это заставила расистов из Партии Консерваторов скрывать свои убеждения за изобретательной речью.
Such a world vision, however, should not to cloak our profound concern at a time when humanity is preparing to cross the threshold of the third millennium. Такое видение мира, однако, не должно скрывать нашей глубокой обеспокоенности сейчас, когда человечество готовится перейти порог третьего тысячелетия.
While some ship registers actively facilitate and promote anonymity for reluctant owners, the principal mechanisms are not the registers themselves, but the corporate mechanisms that are available to owners to cloak their identity. Хотя некоторые судовые регистры активно способствуют и содействуют анонимности владельцев, не желающих сообщать своего имени, основными механизмами являются не сами регистры, а корпоративные структуры, которые позволяют владельцам скрывать свою личность.
While we uphold the concept of sovereignty, we have to recognize that States can no longer shield violations of the rights of their citizens under the cloak of sovereignty. Хотя мы поддерживаем концепцию суверенитета, мы должны признать, что государства больше не могут скрывать нарушения прав своих граждан под покровом суверенитета.
Больше примеров...
Маскировка (примеров 11)
And we can't disconnect the ZPM because we need the cloak for when the Wraith cruisers arrive. И мы не можем отсоединить МНТ, потому что нам понадобится маскировка, когда прибудут крейсеры Рейфов.
You've made an enemy of the Annari now, but if you dock your ship in our Shuttle Bay, our cloak will protect you. Вы теперь стали врагом аннари, но если вы поставите ваш корабль в нашем доке для шаттлов, наша маскировка скроет вас.
And the second our cloak failed, half a dozen Annari warships came after us - one little medical transport. И второе - когда маскировка отказала, шесть военных кораблей аннари пришло за нами, за одним маленьким медицинским транспортом.
Well, a cloak draws its power at a constant rate, whereas a shield draws more power the more it is taxed. Ну, маскировка требует энергию с постоянной скоростью, больше энергии по мере истощения.
The cloak is the real cargo. Настоящий груз - маскировка.
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 7)
Counter-terrorism should not be used as a cloak to violate the very freedoms and rights we are seeking to protect. Эта борьба не должна использоваться в качестве прикрытия для нарушений тех самых свобод и прав, которые мы пытаемся защитить.
Sovereignty should not be used as a cloak to cover gross human rights abuses by nations. Суверенитет не должен использоваться в качестве прикрытия грубых нарушений прав человека государствами.
The Government of Cyprus used the United Nations presence on the island as a cloak for its own warlike preparations. Правительство Кипра использовало присутствие сил Организации Объединенных Наций на острове в качестве прикрытия для своих военных приготовлений».
Measures will also be developed to reinforce formal protection for whistle-blowers, while ensuring that they are not used to cloak false accusations. Кроме того, будут разработаны меры по усилению официальной защиты «осведомителей» наряду с обеспечением того, чтобы они не использовались для прикрытия ложных обвинений.
It has also used such aggression as a cloak and in order to distract attention from the failures of the United States administration at home and abroad. Кроме того, она использует эту агрессию в качестве прикрытия, пытаясь отвлечь внимание от провалов американской администрации в своей стране и за рубежом.
Больше примеров...
Скрыть (примеров 7)
I think it's time to reconnect the ZedPM and cloak the City. Думаю, пора подсоединить МНТ и скрыть город.
Already we have enough power now to raise the shield and cloak the city and dial home. Родни, сейчас у нас достаточно энергии, чтобы и поднять щит, и скрыть город, и открыть врата домой.
We've managed to cloak it with so much romanticism that people sometimes refuse to see it as wrong even when it's wrong. Нам удалось скрыть это таким количеством романтизма что люди иногда отказываются видеть как это неправильно, даже когда это и есть неправильно.
Now, with the Wraith on the way, we'll need to cloak the City, Итак, из-за Рейфов, движущихся сюда, мы будем должны скрыть город,
We'll need to cloak the City again. Нам придется снова скрыть город.
Больше примеров...