| You told me yesterday your client declined to testify. | Вчера вы мне сказали, что ваш подзащитный отказался от дачи показаний. | 
| Your client is suspected in murder and will remain in custody. | Ваш подзащитный пока останется в камере предварительного заключения. | 
| Your client stole your car, correct? | Ваш подзащитный украл вашу машину, не так ли? | 
| My client went to Amber Jones' house to apologize for losing his temper and to end the affair. | Мой подзащитный приехал домой к мисс Джонс, чтобы извиниться за своё поведение и прекратить их отношения. | 
| No. My client does not waive reading of the charges. | Мой подзащитный не уклоняется от зачитывания обвинений. | 
| Your honor, my client is a loving family man with a stable job and no prior convictions. | Ваша честь, мой подзащитный является любящим семьянином с постоянной работой и отсутствием судимостей. | 
| May I remind you of one thing: my client signed an employment contract that day. | Я хочу напомнить, что в день нападения мой подзащитный подписал бессрочный трудовой договор. | 
| It's impossible for my client to commit anything. | Мой подзащитный не мог сделать ничего подобного. | 
| Your Honour, my client is a loving husband and father. | Ваша Честь, мой подзащитный - любящий муж и отец. | 
| Counsel for Mr. Al-Sayyid appealed the verdict on the grounds that his client had been under 18 when he committed the crime. | Защитник г-на ас-Сайда обжаловал приговор на том основании, что его подзащитный на момент совершения преступления был моложе 18 лет. | 
| He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. | Как утверждается, ему было известно, что его подзащитный подвергался избиениям, однако он не принял никаких мер, чтобы предотвратить такое обращение. | 
| Within 10 days, my client will become a father for the first time. | Через 10 дней мой подзащитный впервые станет отцом. | 
| The defense attorney claimed in court that his client was being framed, possibly by a man with whom he had been feuding online. | Адвокат обвиняемого утверждал в суде, что его подзащитный, возможно, был ложно обвинён человеком, с которым он враждовал онлайн. | 
| Did my client take you from the front or the back? | Мой подзащитный взял вас спереди или сзади? | 
| My client's life is in danger as long as he's in your custody. | Пока мой подзащитный у вас, его жизнь в опасности. | 
| My client is upset because the police abuse him. | Подзащитный взбешен, полиция глумится над ним! | 
| So how could you see what my client was doing? | Так как же вы могли видеть, что делал мой подзащитный? | 
| However, David's lawyer Aslam Chaudhry stated that his client was healthy and expressed concerns that David was murdered. | Его адвокат Аслам Чаудри утверждал, что его подзащитный здоров, и высказывал предположение, что Давид мог быть убит. | 
| Miss Tou, does your client have anything to say before the hearing begins? | Г-жа Ту! Хочет ли ваш подзащитный что-то сказать перед началом прений? | 
| 3.2 Counsel contends that the beatings to which his client was subjected during police interrogation amount to a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant. | 3.2 Адвокат утверждает, что избиение, которому подвергся его подзащитный в ходе допроса в полиции, представляет собой нарушение статьи 7 и пункта 1 статьи 10 Пакта. | 
| Our client is wrong. | Наш подзащитный сам неправ. | 
| Your client has confessed to everything. | Ваш подзащитный со всем согласен... | 
| My client is on trial partly because of powers this woman claims to have. | Ваша честь... мой подзащитный оказался на скамье подсудимых... отчасти благодаря силам, которыми эта женщина "обладает". | 
| Your Honor, my client would like to recount how this supposed seduction came about. | Извините. Синьор судья, мой й подзащитный хочет рассказать как всё было на самом деле. | 
| My client is an infant, a poor foreign immigrant who started scratch as a stowaway and is now trying to turn an honest penny. | Мой подзащитный - дитя, бедный иммигрант, который начал на голом месте, приехав сюда безбилетником на пароходе, и теперь пытается честно, в поте лица своего, зарабатывать хлеб свой. |