Английский - русский
Перевод слова Civic

Перевод civic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гражданский (примеров 150)
And we felt it was our civic duty To invite some genuine memphis heroes. Мы думаем, что наш гражданский долг - пригласить на нее настоящих героев Мемфиса.
The center-left Radical Civic Union had scheduled primaries for 28 April. Лево-центрисская партия Гражданский радикальный союз провела праймериз 28 апреля.
The vast majority of those without recognized civic status were Roma. В подавляющем большинстве случаев лица, чей гражданский статус не признан, принадлежат к народности рома.
Listen, I wanted to do my civic duty, but Слушайте, я выполнял свой гражданский долг, но...
It's strategy includes a new dedicated hybrid model, a sporty hybrid based on the CR-Z concept, and hybridized versions of the Civic and Fit. Это стратегия включает в себя новые, посвященная гибридная модель, спортивный гибрид на основе CR-Z концепцию, и hybridized версии гражданский и Fit.
Больше примеров...
Граждан (примеров 131)
It further aims to attack all gender-discriminatory practices which impede women participating as full citizens in whatever form they appear, whether physical, civic, economic or legal. Деятельность организации также направлена на борьбу против всех случаев гендерной дискриминации, препятствующих участию женщин в жизни общества в качестве полноправных граждан, в какой бы форме она ни проявлялась - физической, гражданской или нормативно-правовой.
135.22 Continue measures aimed at the promotion of civic responsibility to improve responsible citizenship through a culture of values and respect for human rights (Azerbaijan); 135.22 продолжать принимать меры, направленные на поощрение гражданственности в целях повышения гражданской ответственности граждан на основе уважения культурных ценностей и прав человека (Азербайджан);
No matter how neat a blue print for reparation might be, it is unlikely that a reparation programme can fulfil its fundamental aim of providing recognition and fostering civic trust if it is simply foisted on victims. Независимо от того, насколько тщательно составлен предварительный план той или иной программы по возмещению ущерба, эта программа вряд ли сможет обеспечить достижение своей основополагающей цели, заключающейся в признании и укреплении доверия граждан, если она попросту навязана пострадавшим.
Perhaps it has its explanation in the absence of a legal framework that would regulate the promotion and facilitation of citizen participation in the spirit of civic solidarity. В чем причина? Может быть, это имеет свое объяснение в отсутствии на данный момент элементарной правовой основы, которая бы стимулировала соучастие граждан в духе гражданской солидарности.
Tocqueville was an advocate, writing: Decentralization has, not only an administrative value, but also a civic dimension, since it increases the opportunities for citizens to take interest in public affairs; it makes them get accustomed to using freedom. Алексис де Токвиль, будучи адвокатом писал: «Децентрализация имеет не только административную ценность, но также гражданское измерение, так как она увеличивает возможности граждан деятельно интересоваться публичными делами; это позволяет им привыкнуть к использованию свободы.
Больше примеров...
Общественных (примеров 77)
It further recommends the speedy adoption of policies and measures designed to ensure adequate civic services, security of tenure and the availability of resources to facilitate access by low-income communities to affordable housing. Он далее рекомендует в срочном порядке разработать политику и принять меры, направленные на обеспечение надлежащих общественных услуг, права на недвижимость, а также на предоставление ресурсов, которые давали бы возможность слоям населения с низким доходом получать доступное для них жилье.
(e) Involving young persons in civic duties and community service by means of formal and informal education, training and leadership; ё) привлечение молодежи к исполнению гражданских и общественных обязанностей путем формального и неформального обучения, подготовки и наставничества;
Strengthening the gender capacity of journalists, the media and community and opinion leaders in civic and electoral activities and; повышать гендерный потенциал журналистов, средств массовой информации, общественных и политических лидеров в их деятельности по гражданскому воспитанию и правовому просвещению избирателей;
This intermediate category includes, but is by no means limited to, corporate executives, civic and community leaders, social commentators, trade union officials, the clergy and leading academics. Это промежуточная категория включает руководителей корпораций, гражданских и общинных активистов, общественных обозревателей, представителей профсоюзов, священнослужителей и ведущих ученых, но отнюдь не ограничивается ими.
In 2015 the Civic Chamber and Russian Governmental Expert Council introduced a new procedure for establishment of councils, with 75% of public councils members to be nominated by the Civic Chamber of the Russian Federation and the rest 25% by the Russian Governmental Expert Council. Общественные советы при министерствах и ведомствах Общественная палата РФ совместно с Экспертным советом при Правительстве Российской Федерации формирует общественные советы при федеральных органах исполнительной власти: 75 % членов общественных советов предлагается Общественной палатой РФ и 25 % - Экспертным советом при Правительстве РФ.
Больше примеров...
Общественной (примеров 106)
On the question of raising civic awareness, persons perpetrating discriminatory acts should be held accountable and not be allowed to invoke ethnicity-based persecution in their defence. Касаясь вопроса о мерах по повышению уровня общественной осведомленности, следует отметить, что лица, совершающие акты дискриминации, должны привлекаться к ответственности и не вправе ссылаться в свое оправдание на преследования по признаку этнической принадлежности.
Network "Earth Village" is a civic organization that deals with the eradication of poverty in developing countries, solves refugee problems resulting from disputes and conserves the environment in Africa, India, South-East Asia, and in the Amazon region. Сеть «Всемирная деревня» является общественной организацией, занимающейся вопросами искоренения нищеты в развивающихся странах, решением возникающих в результате конфликтов проблем беженцев и сохранением окружающей среды в Африке, Индии, Юго-Восточной Азии и в Амазонии.
Participate in the political, civic and community life of the country. Участвовать в политической, гражданской и общественной жизни страны.
Differences will not - and need not - go away; but ensuring that all citizens can rely on each other requires us to find a way to extend and bolster the civic trust that we see in the public sphere. Различия не исчезнут - и они не должны исчезать; но для обеспечения того, чтобы все граждане могли положиться друг на друга, нам необходимо найти способ расширить и поддержать гражданское доверие, которое мы видим в общественной сфере.
In 2015 the Civic Chamber and Russian Governmental Expert Council introduced a new procedure for establishment of councils, with 75% of public councils members to be nominated by the Civic Chamber of the Russian Federation and the rest 25% by the Russian Governmental Expert Council. Общественные советы при министерствах и ведомствах Общественная палата РФ совместно с Экспертным советом при Правительстве Российской Федерации формирует общественные советы при федеральных органах исполнительной власти: 75 % членов общественных советов предлагается Общественной палатой РФ и 25 % - Экспертным советом при Правительстве РФ.
Больше примеров...
Общественные (примеров 23)
The position is that all civic centres managed by LCSD are open for hire by the public. Наша позиция заключается в том, что все общественные центры, управляемые Комиссией, открыты для найма помещений представителями общественности.
Though this was once the site of a thriving Viking city, the city centre has shifted to the west over the years, and it is now a quiet and tranquil area, dominated by narrow streets, medieval architecture, and civic spaces. Несмотря на то, что именно здесь находилось поселение викингов, центр города со временем переместился на запад, и теперь это место представляет собой тихой район, где преобладают узкие улочки, средневековая архитектура и общественные пространства.
Support for existing institutions and civic action Поддержка действующих учреждений и общественные мероприятия
The Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders noted, as highlighted also by CRC, that non-governmental political, civic, and social institutions and organizations are reportedly largely prohibited from functioning, as are minority religious institutions. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников отметил, что в стране фактически запрещены неправительственные политические, гражданские и общественные организации и структуры, равно как и организации религиозных меньшинств.
In 2015 the Civic Chamber and Russian Governmental Expert Council introduced a new procedure for establishment of councils, with 75% of public councils members to be nominated by the Civic Chamber of the Russian Federation and the rest 25% by the Russian Governmental Expert Council. Общественные советы при министерствах и ведомствах Общественная палата РФ совместно с Экспертным советом при Правительстве Российской Федерации формирует общественные советы при федеральных органах исполнительной власти: 75 % членов общественных советов предлагается Общественной палатой РФ и 25 % - Экспертным советом при Правительстве РФ.
Больше примеров...
Общественности (примеров 26)
This led to enhanced civic awareness and appreciation of women leadership, evident in the doubling of women members of Parliament in the 2002 general elections, and increased debate on women's rights both at the national and the grass-roots levels. Это способствовало улучшению информированности общественности и повышению степени признания руководящих качеств женщин, свидетельством чего являются удвоение числа женщин в парламенте, обеспеченное в ходе проведения в 2002 году всеобщих выборов, и активизация диалога по вопросу о правах женщин как на национальном, так и на низовом уровнях.
The position is that all civic centres managed by LCSD are open for hire by the public. Наша позиция заключается в том, что все общественные центры, управляемые Комиссией, открыты для найма помещений представителями общественности.
The City Government contributes to civic security by developing multidisciplinary strategies and policies for the prevention of crime and violence, designing and providing mechanisms for community participation". Правительство Буэнос-Айреса ставит цель обеспечения безопасности граждан, разрабатывая междисциплинарные стратегии и политику предупреждения преступности и насилия, развивая и совершенствуя каналы участия общественности".
(c) Civic and political participation; с) участие общественности в общественно-политической жизни страны;
The Civic Exchange-Hong Kong Transition Project's latest survey results, from early August, recorded a sharp upturn in public protests over the past year. Результаты последнего опроса, проведённого организацией Civic Exchange-Hong Kong Transition Project в начале августа, указывают на резкий рост протестов общественности за последний год.
Больше примеров...
Общественным (примеров 15)
It also provides advice on social services to the voluntary sector and civic and community groups. Оно также предоставляет консультации по вопросам социальных услуг добровольческому сектору, общественным и местным организациям, работающим на общинном уровне.
In the context of follow-up to the DPoA provisions, he urged States and other parties concerned to develop concrete plans of action and strategies at the national level to ensure non-discriminatory access to housing and other essential civic services. В контексте мер по выполнению положений ДПД он призвал государства и другие заинтересованные стороны к разработке конкретных планов действий и стратегий на национальном уровне для обеспечения недискриминационного доступа к жилищу и другим базовым общественным услугам.
With the assistance of civic clubs and associations, 660 drug-dependent individuals found paid community employment and 514 were sent for retraining. При содействии органов самоуправления граждан 660 наркозависимых лиц были привлечены к оплачиваемым общественным работам, 514 направлены на переобучение.
At the same time, Polish citizens have the right to submit petitions, proposals and complaints, in the public interest and their own, to organs of public authority as well as to organizations and civic institutions. В то же время граждане Польши обладают правом подавать петиции, предложения и жалобы, отвечающие общественным или их личным интересам, в органы государственной власти, а также в соответствующие организации и общественные институты.
From 1 September 2005, newly arrived immigrants have therefore had a statutory right and duty to participate in instruction in Norwegian Language and Civic Life. Поэтому с 1 сентября 2005 года закон предоставляет всем приезжающим в страну иммигрантам право и налагает на них обязанность посещать курсы обучения норвежскому языку и ознакомления с общественным устройством.
Больше примеров...
Общественными (примеров 13)
Extensive training of teachers, youth professionals, civic, religious and community leaders has taken place over the past two years. В течение последних двух лет проводилась обширная учебная работа с учителями, специалистами по работе с молодежью, общественными и религиозными деятелями и лидерами общин.
Some findings of this analysis show a reduction in violence against women who are civic leaders and who, by reason of that status, participate actively in public life. Согласно некоторым выводам указанного документа, наблюдается некоторое снижение насилия в отношении женщин, которые являются общественными лидерами и в этой связи активно участвуют в общественной жизни.
collaborate with associations, civic movements and other voluntary organizations and foundations for the protection of the freedoms and rights of persons and citizens. сотрудничать с ассоциациями, общественными объединениями и другими добровольными организациями и фондами в целях защиты прав и свобод лиц и граждан.
(c) To promote joint or coordinated initiatives with other public actors and in particular with the city's Civic Defender, who are competent in the sector for the tasks set forth at (a); с) содействовать реализации совместных или координируемых с другими общественными организациями инициатив, в частности с Гражданским защитником, которые обладают компетенцией в вопросах, изложенных в пункте а);
Domestically, the Corporation for National and Community Service carries on the volunteer tradition by working with state commissions, non-profit organizations, faith-based groups, schools and other civic and community organizations to provide volunteer opportunities for all Americans. Что касается событий внутри страны, то Корпорация по вопросам национальных и общинных услуг продолжает развивать традиции добровольчества в сотрудничестве с государственными комиссиями, общественными организациями, религиозными группами, школами и другими организациями гражданского общества и общинными организациями в целях предоставления возможностей в области добровольчества всем американцам.
Больше примеров...
Общественного (примеров 44)
The right and/or duty of instruction in Norwegian language and civic life apply to each individual, regardless of gender. Правом и/или обязанностью посещать курсы обучения норвежскому языку и основам общественного устройства обладает каждый человек независимо от пола.
In the French Community, continuing education is a concept, an approach and a cultural and civic practice developed in a context of social engagement and designed to promote participatory democracy. Во Франкоязычном сообществе непрерывное образование является концепцией, подходом, культурной и гражданской практикой, разработанными в рамках общественного обязательства и интегрированными в комплекс мер, направленных на развитие полноценной демократии.
At a minimum, the programme must include instruction in the Norwegian language and civic life and measures to prepare people to participate in working life. Программа должна включать как минимум курс обучения норвежскому языку и основам общественного устройства, а также меры по подготовке обучаемых к участию в трудовой жизни.
Roma often lack personal identification documents, however this does not indicate discrimination against them, but rather their failure to comply with elementary rules of social behaviour and civic responsibilities. Часто у ромов отсутствуют документы, удостоверяющие личность, однако это говорит не об их дискриминации, а о несоблюдении ими элементарных правил общественного поведения и гражданских обязанностей.
Sixth, they have expanded grass roots participation by the public, non-governmental, not-for-profit organizations, the mass media and other civil society institutions in national civic and public life and opened up opportunities to develop and enhance community oversight over the work of governmental bodies. в-шестых, расширили масштабы широкого участия населения, негосударственных некоммерческих организаций, средств массовой информации и других институтов гражданского общества в общественной и политической жизни страны, отрыли возможности развития и совершенствования общественного контроля над деятельностью государственных органов.
Больше примеров...
Общественная (примеров 21)
Civic Response in the Mass Media . Общественная реакция в преломлении СМИ».
Civic role of rural women and their organisations Общественная роль женщин, проживающих в сельских районах, и их организаций
In 2015 the Civic Chamber and Russian Governmental Expert Council introduced a new procedure for establishment of councils, with 75% of public councils members to be nominated by the Civic Chamber of the Russian Federation and the rest 25% by the Russian Governmental Expert Council. Общественные советы при министерствах и ведомствах Общественная палата РФ совместно с Экспертным советом при Правительстве Российской Федерации формирует общественные советы при федеральных органах исполнительной власти: 75 % членов общественных советов предлагается Общественной палатой РФ и 25 % - Экспертным советом при Правительстве РФ.
Moscow Chamber of Commerce and Industry In October 2012 Mikhail Kuzovlev was elected president of Moscow Chamber of Commerce and Industry Civic Chamber of Moscow Since April 2013 Mikhail Kuzovlev is a chairman of the Civic Chamber of Moscow. Общественная палата Московской области С июля 2012 года М.Кузовлев является Членом Общественной палаты Московской области Московская торгово-промышленная палата 26 октября 2012 года в Москве состоялся VI Съезд Московской торгово-промышленной палаты, в рамках которого прошли выборы Президента МТПП.
The public realm in America has two roles: it is the dwelling place of our civilization and our civic life, and it is the physical manifestation of the common good. Общественная зона в Америке выполняет две роли: это местообитание нашей цивилизации и общественной жизни, а также материальное воплощение общего блага.
Больше примеров...
Гражданина (примеров 14)
In accordance with the Law of the Kyrgyz Republic "On public associations" the right to associate is an inalienable human and civic right, proclaimed by the Universal Declaration of Human Rights and fixed in the Constitution of the Kyrgyz Republic. Согласно Закону Кыргызской Республики "Об общественных объединениях" право на объединение является неотъемлемым правом человека и гражданина, провозглашенным Всеобщей декларацией прав человека и закрепленным в Конституции Кыргызской Республики.
Human and citizens' rights and duties: civic and ethical education at school (Cotonou, August 1996); "Права и обязанности человека и гражданина: воспитание в духе гражданственности и нравственности в школе" (Котону, август 1996 года);
(b) Shaping of individuals and citizens who are attached to universal human and national values, who receive and transmit the national cultural, moral and psychological heritage and have a proactive civic attitude. Ь) формирование личности и гражданина, приобщенного к общечеловеческим и национальным ценностям, носителя национально-культурного и морально-психологического наследия и имеющего активную гражданскую позицию.
According to article 70 of the Constitution, no one could be deprived of the full enjoyment of his civic and political rights, nor could anyone avoid compliance with any of his civic duties because of his religious beliefs or origin. Согласно статье 70 Конституции никому не может быть отказано в полном осуществлении своих гражданских и политических прав и никто не может отказываться от выполнения какого-либо из своих обязательств как гражданина в силу его религиозных верований или его происхождения.
I can see the notion of civic duty and being a good citizen is just a myth. Я вижу, что понятие о долге добропорядочного гражданина - просто миф.
Больше примеров...
Городской (примеров 18)
Nick Manos told me Griffith owns half the civic real estate in Bendigo. Ник Мэнос сказал мне, что Гриффит владеет половиной городской недвижимости Бендиго.
He became a community leader, helped organize the Tucson Civic Chorus and the Tucson Watercolor Guild, and took an active role in charitable fundraising. Годдард стал лидером общины, помог организовать Городской хор Тусона и Акварельную гильдию Тусона, а также принимал активное участие в благотворительном сборе средств.
He also rents the local civic center every spring and fall to hold an Indian festival, inviting everyone who wants to come. Кроме того, каждую весну и осень он снимает местный городской клуб, где устраивает индийские праздники, куда приглашаются все желающие.
The restructuring of Barcelona in the 1980s, widely considered a success, focused strongly on public urban space, as a depositary of fundamental social and cultural values, of the civic memory of communities. Работа по изменению городской структуры Барселоны, проделанная в 80-е годы прошлого столетия и широко признанная в качестве успешной, была всецело сосредоточена на общественном городском пространстве как вместилище основополагающих социальных и культурных ценностей и гражданской памяти сообществ5.
The city's Community & Civic Life (formerly Office of Neighborhood Involvement) serves as a conduit between city government and Portland's 95 officially recognized neighborhoods. Городской Офис Сотрудничества с Окрестностями выполняет функцию коммуникатора между правлением города и 95-ю официально зарегистрированными пригородными районами.
Больше примеров...
Civic (примеров 43)
The Oshawa Civic Auditorium would open in 1964. В 1964 году была открыта «Oshawa Civic Auditorium».
On April 1, 2013, the band announced it would headline the 12th Annual Honda Civic Tour with special guest Kelly Clarkson. 1 апреля 2013 года группа объявила, что возглавит 12th Annual Honda Civic Tour с особым гостем, Келли Кларксон.
A NeXTWORLD Expo followed as a developer conference, held in 1991 and 1992 at the San Francisco Civic Center and in 1993 and 1994 at the Moscone Center in San Francisco, with Steve Jobs as the keynote speaker. NeXTWORLD Expo была проведена как конференция для разработчиков, в 1991 и 1992 году она проводилась в San Franciso Civic Center, а в 1993 - в Moscone Center, со Стивом Джобсом в роли главного ведущего.
The Honda Civic Tour is an annual concert tour, sponsored by American Honda Motor Company and produced by Marketing Factory. Honda Civic Tour - ежегодный концертный тур, спонсируемый компанией Honda Motor Company.
The station design won a number of awards including Civic Trust awards in 2000 and 2002, the Royal Fine Art Commission Millennium Building of the Year award in 2000 and the RIBA Award for Architecture in 2001. Проект станции выиграл несколько наград: награда благотворительного фонда Civic Trust (англ.) в 2000 и 2002 годах, награду «Millennium Building of the Year» Королевской комиссии изобразительных искусств (англ.) и награду за архитектуру Королевского института британских архитекторов в 2001 году.
Больше примеров...
Сивик (примеров 18)
The Hotel Civic opened in 1935. Отель Сивик был открыт в 1935 году.
The Chief of Cabinet maintained that whoever threatened State security would be arrested, as was the case with the CIVIC legal representative. Глава кабинета заявил, что любое лицо, угрожающее национальной безопасности, подвергается аресту, что и произошло в случае с юридическим представителем СИВИК.
Four days later, he recorded his first career hat-trick as a professional on 22 October against Point Fortin Civic. Четыре дня спустя он оформил свой первый в профессиональной карьере хет-трик в матче против «Пойнт-Фортин Сивик».
Civic Square houses the Australian Capital Territory Legislative Assembly, Canberra Museum and Gallery, Civic Library and Canberra Theatre as well as many local cultural organisations, including the Canberra division of the National Trust of Australia. На площади Сивик расположены Законодательная ассамблея Австралийской столичной территории, Канберрский музей и галерея, Библиотека Сивик и Канберрский театр, а также ряд местных культурных организаций, в частности канберрское отделение Национального траста Австралии.
Immediately after World War II, the Melbourne and Sydney buildings still comprised the main part of Civic and the Blue Moon Cafe was the only place to go for a meal apart from the Hotel Canberra and the Hotel Civic. После Второй мировой войны здания Сидней и Мельбурн всё ещё составляли основную часть Сити, а кафе Блю Мун было единственным заведением общественного питания в районе, помимо отелей Канберра и Сивик.
Больше примеров...
Цивик (примеров 15)
We should see if Eleanor drives a civic. Мы должны узнать, водит ли Элеанор Цивик.
Welcome to Civic Sushi. Добро пожаловать в Цивик Суши.
Following the first election on 4 March 1989, a 17-member Legislative Assembly sat at temporary offices at 1 Constitution Avenue, Civic, on 11 May 1989. Первые выборы были проведены 4 марта 1989 г., а также были инаугурированы первые 17 членов законодательного собрания, которые переехали 11 мая 1989 года в бывшее общественное здание по адресу Конститьюшен авеню 1, Цивик.
No, that's a '93 Civic and she's carrying dry cleaning. Нет, Цивик девяносто третьего, вещи из химчистки.
Two, 1999 Honda Civic, Blue nice and anonymous, Синюю Хонду Цивик 1999 года.
Больше примеров...