Английский - русский
Перевод слова Citing

Перевод citing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссылаясь на (примеров 351)
It declined, however, to give the Panel copies of these agreements, citing confidentiality clauses in the contracts. Однако она отказалась предоставить Группе копии этих соглашений, ссылаясь на предусмотренную контрактами конфиденциальность.
Many delegations, citing the comments by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Matters, emphasized that support costs should accurately reflect the full costs involved in providing services to other resources. Многие делегации, ссылаясь на комментарии Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, подчеркнули, что доля вспомогательных расходов должна быть соразмерна полному объему издержек, связанных с предоставлением услуг по линии прочих ресурсов.
Six days later, on 25 March, the band announced Malik's decision to permanently exit the group, citing his decision to live a "normal 22-year old life" and that the remaining members would continue as a four-piece group. Шесть дней спустя, 25 марта, группа официально объявила об уходе Малика из группы, ссылаясь на его решение «жить нормальной жизнью 22-летнего парня», а также было объявлено, что группа продолжит свою деятельность с четырьмя участниками.
Some white Americans, however, have attempted to shift the blame for dying younger to African Americans themselves, citing their "lifestyles." Впрочем, некоторые белые американцы пытаются переложить вину за преждевременную смертность афроамериканцев на них самих, ссылаясь на их «стиль жизни».
Citing the alleged Soviet-backed PDRY aggression against the YAR, and the threat this could pose to U.S. ally Saudi Arabia, the United States greatly stepped up military assistance to the YAR government. Ссылаясь на предполагаемую агрессию НДРЙ, поддержанную Советским Союзом против Северного Йемена, и угрозу, которую это могло создать для союзника США - Саудовской Аравии, - американцы значительно активизировали военную помощь правительству Северного Йемена.
Больше примеров...
Сославшись на (примеров 222)
Rather than undertake presidential and parliamentary elections as stipulated in that Charter, the administration of "Puntland", citing the unfavourable situation in Somalia, sought a three-year extension of its term. Вместо того, чтобы провести президентские и парламентские выборы, как предусматривается в этой Хартии, администрация «Пунтленда», сославшись на неблагоприятную обстановку в Сомали, попросила на три года продлить срок ее полномочий.
Emphasizing the importance of location, she also highlighted the notion of access to services such as transportation by citing violence against women in public transportation in some cities in Mexico. Подчеркивая важное значение месторасположения, она также обратила внимание на аспект доступа к таким услугам, как транспорт, сославшись на случаи насилия в отношении женщин в общественном транспорте некоторых городов Мексики.
He noted the resignation of the Minister of Justice, Christiana Tah, citing the difficulties faced in fulfilling her responsibilities with respect to steering the national security institutions that were under the authority of the Ministry of Justice. Он отметил уход в отставку министра юстиции Кристины Тах, сославшись на трудности, с которыми она столкнулась при выполнении своих обязанностей по управлению государственными институтами безопасности, находящимися в ведении министерства юстиции.
Citing the UNDG Executive Committee and the GreenTree report, they highlighted that UNOPS had a tangible role to play at the field level in efforts to reduce transaction costs of operational activities for development. Сославшись на заявление Исполнительного комитета ГООНВР и доклад по итогам совещания в Гринтри, они подчеркнули, что ЮНОПС призван сыграть существенную роль на местах в деле сокращения операционных расходов в рамках оперативной деятельности в целях развития.
The mainstream medical community rejects Simoncini's hypothesis, citing a lack of peer-reviewed studies that support it. Научное сообщество отвергло гипотезу Симончини, сославшись на отсутствие рецензируемых исследований, которые подтверждают его теорию.
Больше примеров...
Приведя (примеров 65)
Participants recognized the importance of establishing good relationships between environmental institutions and the media, citing successful SIDS initiatives such as organizing national media consultations on environmental issues or contributing to popular radio programmes. Участники признали важность налаживания хороших отношений между природоохранными учреждениями и средствами массовой информации, приведя в качестве примера такие успешные инициативы МОРАГ, как организация в средствах массовой информации национальных консультаций по проблемам окружающей среды и предоставление материалов для популярных радиопередач.
The Committee stressed the importance of taking a cross sectoral approach to forest sector issues, citing the approach of the EFSOS policy study as an example, and welcomed the attention given by ECE to cross-sectoral issues. Комитет подчеркнул важность использования кросс-секторального подхода к проблемам лесного сектора, приведя в качестве примера подход, используемый в рамках исследования политики по линии ПИЛСЕ, и приветствовал то внимание, которое ЕЭК уделяет кросс-секторальным вопросам.
Citing this as an example of the high regard in which other institutions held the regional centres and their potential for delivering technical assistance to developing countries, he praised the Secretariat for its vision in promoting the establishment of the centres. Приведя его в качестве одного из наиболее удачных примеров, когда другие организации поддерживают региональные центры и их потенциал по оказанию технической помощи развивающимся странам, он поблагодарил секретариат за его инициативу в области активизации создания центров.
ICOM gave a brief account of what ICOM was doing in the way of public information activities, citing the collection of publications entitled "One-hundred missing objects". ИКОМ сообщил Комитету о своей деятельности по информированию общественности, приведя в качестве примера сборник публикаций "Сто похищенных предметов".
In 2010, the High Commissioner referred to reports of religious intolerance, citing incidents of attacks on religious buildings. В 2010 году Верховный комиссар упомянула сообщения о случаях религиозной нетерпимости, приведя в качестве примера инциденты с нападением на религиозные здания.
Больше примеров...
Цитируя (примеров 37)
In October 2007 the younger Roberts took a leave of absence, citing a lawsuit filed by former ORU professors; he resigned the following month. В октябре 2007 Робертс взял отпуск, цитируя иск, поданный бывшими преподавателями ORU.
In that regard, RO Pacific, citing a UNICEF-Government of Tonga report, noted that there was a traditional acceptability of physical punishment to discipline children and that beating was the main form of punishment. В этой связи РО для Тихого океана, цитируя доклад правительства Тонга по линии ЮНИСЕФ, отметило традиционное признание практики физического наказания в качестве меры дисциплинарного воздействия на детей и использование избиения как основной формы наказания.
Schindler reported as to this conflict that "there was no effect on treaties in spite of Pakistan's claim that she was 'at war' with India", citing an arbitration award of the International Chamber of Commerce, which states: Шиндлер по поводу этого конфликта указывал на «отсутствие последствий для договоров, несмотря на заявление Пакистана о том, что он находится в состоянии войны с Индией», цитируя арбитражное решение Международной торговой палаты, в котором указывалось:
In citing that document, his delegation was not seeking to exonerate itself, but to demonstrate that the requirement of regularly submitting reports to several human rights monitoring bodies entailed a workload that for many States was very hard to bear. Цитируя упомянутый документ, делегация Туниса стремится не снять с себя ответственность, а лишь пояснить, что необходимость регулярно представлять доклады нескольким органам, наблюдающим за соблюдением прав человека, является крайне тяжелой задачей, с которой едва справляется целый ряд государств-участников.
Early on, anti-virus firms expressed reluctance to add anti-spyware functions, citing lawsuits brought by spyware authors against the authors of web sites and programs which described their products as "spyware". Вскоре многие выразили нежелание добавлять анти-spyware, цитируя пункты судебных исков от авторов spyware к владельцам веб-сайтов и программ, описывающих их продукт как spyware.
Больше примеров...
Со ссылкой на (примеров 72)
(a) Number of national or regional trade facilitation strategies, as well as national or international projects, directly implementing and/or citing ECE and other international norms, standards, recommendations and tools а) Число национальных или региональных стратегий содействия торговле, а также национальных или международных проектов, выполняемых непосредственно с использованием и/или со ссылкой на нормы, стандарты, рекомендации и инструменты ЕЭК и другие международные нормы, стандарты, рекомендации и инструменты
There are notices all over the prison citing the Cason case and demanding compliance. По всей тюрьме расклеены объявления со ссылкой на дело Кейсон и требование выполнять соответствующее распоряжение.
He could not comment on the accuracy of the press report citing Prime Minister Rabin's estimate of the number of people who had been subjected to shaking. Выступающий не может прокомментировать точность сообщения в прессе со ссылкой на данную премьер-министром Рабином оценку числа людей, подвергавшихся встряхиванию.
The blueprint has been paid for by Genel Energy, which in September 2013 temporarily suspended operations in Somaliland citing a "deteriorating security situation". Этот проект был оплачен компанией «Дженель энерджи», которая в сентябре 2013 года временно приостановила свои операции в Сомалиленде со ссылкой на «ухудшающиеся условия безопасности».
The team met with the medical personnel of Abobo-Sud clinic, where most of the victims received treatment, but could not visit the hospital itself due to a refusal by the medical authorities, citing security reasons. Сотрудники Отдела встретились с медицинскими работниками клиники Абобо-Сюд, где лечение и помощь получили большинство жертв, однако не смогли посетить саму больницу из-за отказа медицинских властей разрешить это со ссылкой на соображения безопасности.
Больше примеров...
Отметив (примеров 37)
She also acknowledged Mr. Ngokwey's "outstanding job" at UNICEF, citing his contribution to fostering dialogue and teamwork. Она признала также «выдающуюся работу» г-на Нгокве в ЮНИСЕФ, отметив его вклад в обеспечение диалога и совместной работы.
A number of States referred to specific measures concerning commercial carriers using road transportation, citing the difficulty to monitor the flow of traffic, in particular in States with long or porous borders. Ряд государств упомянули о конкретных мерах в отношении коммерческих перевозчиков, использующих дорожный транспорт, отметив трудности отслеживания транспортных потоков, особенно в государствах с протяженными или слабо защищенными границами.
Johnny Ballgame praised the game's graphics as "incredibly clean" and "detailed", citing the water in the jet ski levels as "the most realistic-looking waves of any PlayStation game we've seen so far". Джонни Баллгейм оценил графику игры как «невероятно чистую» и «детальную», отметив воду на уровнях с гидроциклом как имеющую «самые реалистичные волны среди любых игр на PlayStation, которые мы видели до сих пор».
Citing the upcoming Bonn anniversary meeting of the Bosnian Federation, the Contact Group called upon the Parties to move forward vigorously on measures to strengthen the Federation, in particular those agreed to in Rome and Geneva. Отметив предстоящее проведение в Бонне встречи членов Боснийской Федерации, посвященной годовщине ее образования, Контактная группа призвала стороны решительно осуществлять меры по укреплению Федерации, в частности меры, согласованные в Риме и Женеве.
Lewis described the fight as the most awkward win of his career, citing sauna-like conditions in the ring, as well as Mavrović's agility, motivation and preparedness. Льюис назвал этот поединок самым трудным в карьере, отметив высочайший уровень подготовки Мавровича, его ловкость и мотивацию.
Больше примеров...
Приводя (примеров 37)
Many delegations, including my own, have repeatedly stressed this point, citing many reasons. Многие делегации, включая и нашу, постоянно подчеркивают этот момент, приводя множество обоснований.
Lithuanian police switched to LibreOffice on over 8,000 workstations, citing cost savings of €1 million. Литовская полиция перешла на LibreOffice на более чем 8000 рабочих станций, приводя экономию в размере 1 млн. евро.
Opponents of fiscal stimulus cynically claim that all such efforts are bound to fail, citing as evidence US President George W. Bush's tax cuts! Противники фискального стимулирования цинично заявляют, что все такие усилия обречены на неудачу, приводя в качестве примера сокращение налогов президентом США Джорджем Бушем младшим!
Here it does not provide its famous set clause: "In citing these parts of the paper, the mission does not take a position with regard to them (paragraph 41)." Здесь не фигурирует пресловутая фраза типа: «приводя эти части документа, миссия не высказывает по ним своего мнения» (пункт 41).
Nor is it a panacea for fragmentation, as some have argued, citing the deconstruction of the former Soviet Union. Оно не является также и панацеей от фрагментации, как утверждают некоторые, приводя в пример развал бывшего Советского Союза.
Больше примеров...
Указав на (примеров 23)
The mission stressed the importance of this issue to the United Nations, citing its budgetary implications. Миссия подчеркнула важность этого вопроса для Организации Объединенных Наций, указав на его бюджетные последствия.
One delegation expressed disagreement with the report's analysis of the North American Free Trade Agreement, citing methodological concerns. Одна делегация выразила несогласие с проведенным в докладе анализом Североамериканского соглашения о свободной торговле, указав на методологические проблемы.
The International Hydrographic Organization (IHO) also has expressed a strong interest in the subject, citing the effects on port development and operation of problems created by absent or inadequate hydrographic capability and lack of coordination between port and hydrographic authorities. 163 Международная гидрографическая организация (МГО) также проявила значительную заинтересованность в этом вопросе, указав на последствия для развития и эксплуатации портов проблем, порожденных отсутствием или нехваткой гидрографического потенциала и недостаточной координацией между портовыми властями и властями, занимающимися вопросами гидрографии.
Citing the "tremendous experience gained" from the visit, she recommended a continuation of such field visits. Указав на «огромный опыт, приобретенный» в ходе поездки, она рекомендовала продолжить проведение таких поездок на места.
He stressed the role of education in the elimination of discrimination, citing the responsibility of schools and other institutions in this regard. Он подчеркнул важную роль образования в ликвидации дискриминации, указав на то, что ответственность за решение этой задачи должна нести школа и другие учебные заведения.
Больше примеров...
Упомянув (примеров 23)
He reiterated the importance of intergenerational cooperation, citing the successful engagement of his organization with labour unions. Он вновь отметил важное значение сотрудничества между представителями различных поколений, упомянув об успешном сотрудничестве своей организации с профсоюзами.
He also raised the problem of the lack of discipline in the armed forces, citing instances in which soldiers carried arms in public places while off duty. Он также затронул проблему отсутствия дисциплины в вооруженных силах, упомянув случаи, когда военнослужащие появляются вооруженными в общественных местах в свободное от службы время.
Cambodia stressed its special emphasis on poverty reduction, citing the Rectangular Strategy for Growth, Employment, Equity and Efficiency and the national strategic development plan for 1996-2010, designed to speed up development, especially in rural areas. Камбоджа особо отметила то, какое внимание уделяется сокращению масштабов нищеты, упомянув Четырехстороннюю стратегию обеспечения роста, занятости, равенства и эффективности и национальный стратегический план развития на 1996-2010 годы, призванные ускорить развитие, в особенности в сельских районах.
Representatives agreed that the dangers of mercury had been known for some time and reviewed existing efforts to deal with the issue, citing the global mercury assessment, the mercury programme and the Global Mercury Partnership. Представители пришли к согласию о том, что опасности, обусловленные воздействием ртути, стали известны некоторое время назад, и рассмотрели прилагаемые в настоящее время усилия по решению этого вопроса, упомянув глобальную оценку ртути, программу по ртути и Глобальное партнерство по ртути.
Citing the importance of incorporating in future operations the wisdom acquired in previous missions, many delegations urged that the Lessons Learned Unit should be given regular and predictable financing. Упомянув о важном значении учета при проведении будущих операций опыта, накопленного в ходе предыдущих миссий, многие делегации настоятельно призвали обеспечить регулярное и предсказуемое финансирование Группы по обобщению накопленного опыта.
Больше примеров...
Процитировав (примеров 17)
For example: In paragraph 13, after citing a decision by the Supreme Court of Côte d'Ivoire, it concludes that this decision had the consequence of excluding a large part of the Ivorian population. Например: в пункте 13: процитировав решение Верховного суда Кот-д'Ивуара, миссия сделала вывод о том, что оно имело своим следствием исключение значительной части ивуарийского населения.
Poland acknowledged the determination of Tunisia to preserve gender equality achievements, citing particularly the declaration of the ruling party Ennahda that it would promote and protect women's rights. Делегация Польши признала решимость Туниса сохранить достижения в области гендерного равенства, процитировав, в частности, заявление правящей партии Ан-Нахда о том, что она будет поощрять и защищать права женщин.
(c) The Council of Heads of the CIS States supported the conclusions of the Budapest summit, citing the above-mentioned provision in the Minsk statement of the Council of Heads of CIS of 26 May 1995; с) Совет Глав государств - участников СНГ также поддержал выводы Будапештской встречи, процитировав вышеприведенное положение в Минском заявлении Совета Глав государств СНГ от 26 мая 1995 года;
Citing xenophobic slogans he had encountered in his research on the State party, he said that one political party in particular campaigned on an anti-immigration platform, laying much of the blame for Spain's current economic difficulties on immigrants. Процитировав ксенофобские лозунги, с которыми он столкнулся при изучении положения в государстве-участнике, он указывает, что, в частности, одна политическая партия проводила свою предвыборную кампанию на антииммиграционной платформе, возложив значительную часть вины за существующие в настоящее время в Испании экономические трудности на иммигрантов.
The Court also noted that "Severe depression and loss of esteem can follow" an abortion (p. 28-29), citing the Brief filed by The Justice Foundation on behalf of Sandra Cano and 180 post-abortive women. Суд также отметил, что «результатом аборта может быть тяжелая депрессия и потеря самоуважения» (стр. 28 - 29 текста на английском языке), процитировав записку по делу, представленную Фондом правосудия от имени Сандры Кано и 180 женщин, страдающих от последствий аборта.
Больше примеров...
Цитирование (примеров 6)
Among the positive aspects, he welcomed the Committee's citing of the new Penal Code and Code of Criminal Procedure: immense efforts had been made to bring Paraguay's penal system into line with international standards. Говоря о позитивных аспектах, он приветствует цитирование Комитетом положений нового Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса: были приложены огромные усилия для того, чтобы привести систему уголовного правосудия Парагвая в соответствие с международными стандартами.
Citing statements made by the High Commissioner on the situation and number of refugees in the Horn of Africa could hardly be called distortions. Нельзя никак считать цитирование слов Верховного комиссара об обстановке и о числе беженцев в районе Африканского Рога лживыми утверждениями.
This is the act of citing of an article to which you are answering: you quote the original article to make clear which passages of text your answer refers to. Цитирование статьи, на которую вы отвечаете. Вы цитируете оригинал статьи чтобы прояснить, на каких предыдущих высказываниях основывается ваш ответ.
In the opinion of the Committee, the mere citing of a recommendation and stating whether or not it has been implemented would be considered unacceptable. По мнению Комитета, простое цитирование той или иной рекомендации и отметка о ее выполнении или невыполнении будут считаться неприемлемыми.
Citing employment figures only however, may be misleading. Вместе с тем цитирование одних только данных о занятости может создать превратное представление о сложившейся ситуации.
Больше примеров...
Указывая на (примеров 13)
Some Governments, citing this dearth of prosecutions, claim that the law is new or does not exist. Некоторые правительства, указывая на это незначительное число уголовных преследований, утверждают, что законодательство по этому вопросу является новым или вообще не существует.
Mr. Malov (Russian Federation), citing the reference in paragraph 35 to an open-ended meeting of experts on mines other than anti-personnel mines, said that his delegation did not support holding such a meeting. Г-н Малов (Российская Федерация), указывая на содержащееся в пункте 35 упоминание о совещании экспертов открытого состава по минам, отличным от противопехотных мин, говорит, что его делегация не поддерживает проведение такого совещания.
Bain was critical of this move, citing G2A's negative press coverage as well as accusations made against the company, and threatened to withhold covering Bulletstorm, or any other Gearbox game, unless Gearbox cancelled the deal. Бейн раскритиковал этот шаг, указывая на отрицательные отзывы о G2A в прессе и обвинения в адрес этой компании, и пригрозил воздержаться от обзора Bulletstorm, а также любой другой игры Gearbox, если Gearbox не отзовёт предложение.
Citing the importance of partnerships, several delegations commended the contribution of UNICEF to South-South, North-South and 'triangular' cooperation. Указывая на важность партнерских отношений, несколько делегаций выразили удовлетворение по поводу вклада ЮНИСЕФ в сотрудничество по линии Юг-Юг, Север-Юг и «треугольное» сотрудничество.
Citing the preliminary nature and volume of these documents, the Commission has suggested that, rather than being annexed to the report, they should be made available for consultation by the members of the Security Council. Указывая на предварительный характер и объем этих документов, Комиссия предложила не препровождать их в качестве приложения к докладу, а предоставить их для ознакомления членам Совета Безопасности.
Больше примеров...
Назвав (примеров 19)
He had said nothing because he feared compromising his friends by citing them as witnesses in an affair involving drug-trafficking. Он ничего не сказал о ней, боясь скомпрометировать своих знакомых, назвав их как свидетелей по делу о торговле наркотиками.
Citing waste management as an important theme of the Commission's nineteenth session, Mr. Sha urged participants in the intersessional conference to discuss zero waste issues, interim targets, the need for a registered partnership and linkages between waste management and sustainable consumption and production. Назвав утилизацию отходов одной из важных тем девятнадцатой сессии Комиссии, г-н Ша настоятельно призвал участников межсессионной конференции обсудить следующие вопросы: достижение нулевого уровня выхода отходов, разработка промежуточных контрольных показателей, необходимость регистрации партнерств и взаимосвязь между утилизацией отходов и рациональным производством и потреблением.
GamePolitics also chided the report, calling it "ridiculous" and citing 36 mainstream news outlets had picked the story immediately after the NIMF report. также упрекнул отчёт, назвав его нелепым и сославшись на 36-ти основных новостях, заявили свою историю сразу же после отчета NIMF.
Caple compared the park to Frank Lloyd Wright's Fallingwater, calling the stadium itself "perfect", and citing high ticket prices as the only negative aspect of visiting the park. Он сравнил бейсбольный стадион с Домом над водопадом Фрэнка Ллойда Райта, назвав стадион «идеальным», однако отметил единственным негативным аспектом посещения сооружения - высокую цену на билеты.
He praised Mr. Mikhail Gorbachev as a representative of peace, citing his presence as an honour for all participants. Он отметил заслуги г-на Михаила Горбачева, назвав его посланником мира, а его присутствие - честью для всех собравшихся.
Больше примеров...
Отмечая (примеров 11)
In January, 2016, Hall announced his retirement from racing, citing the harmful effects it has had on his body. В январе 2016 года Холл объявил о завершении своей беговой карьеры, отмечая, какой негативный эффект соревнования дали его телу.
He wondered also whether there had been cases of individuals contesting the constitutionality of a law by citing a violation of the Constitution or the Covenant, and whether any law had actually been declared unconstitutional. Кроме того, были ли случаи, когда частное лицо оспорило в Конституционном суде конституционность какого-либо закона, отмечая нарушение Конституции или положений Пакта, и бывало ли так, что закон был объявлен неконституционным?
Citing trends for asylum policies to become stricter, he pointed out that health problems, including stress, could be exacerbated by the considerable time spent waiting for a decision on asylum. Отмечая тенденцию к ужесточению политики в области предоставления убежища, он указал, что из-за весьма продолжительного времени, которое уходит на ожидание принятия решения о предоставлении убежища, медико-санитарные проблемы, включая стресс, могут усугубляться.
Citing the progress made in the peace process, on 27 October 2004, the African Development Bank classified Burundi as a "post-conflict country" and announced that it would clear 35 per cent of Burundi's arrears. Отмечая прогресс, достигнутый в осуществлении мирного процесса, 27 октября 2004 года Африканский банк развития охарактеризовал Бурунди как «постконфликтную страну» и объявил, что спишет 35 процентов задолженности Бурунди.
However, all three review sites gave a higher score for the PC version, citing drastically improved graphical performance, but still with texture pop-in and slow loading times when moving between areas and when entering or exiting a battle as well as unskippable cut scenes. В то же время, все три сайта дали более высокую оценку ПК версии, отмечая резко улучшенную производительность графики, но с внезапным появлением текстур, медленной загрузкой при перемещениях между локациями и входе-выходе из боя, а также с не пропускаемыми кат-сценами.
Больше примеров...
Мотивируя (примеров 11)
On 30 October 2009, Polančec resigned citing a need to avoid damaging the Government and the party (Croatian Democratic Union, HDZ) due to accusations leveled at him for his involvement in the mismanagement of Podravka. 30 октября 2009 года подал в отставку, мотивируя её необходимостью избежать ущерба для репутации правительства и его партии (Хорватское демократическое содружество, ХДС) в связи с обвинениями в его причастности к служебным злоупотреблениям в компании Podravka, производителю знаменитой «вегеты».
1984: The United States withdraws from the Organization citing disagreement over management and other issues. 1984: Соединенные Штаты Америки выходят из состава Организации, мотивируя свое решение, в частности, несогласием с методами финансового управления.
In late 2003-early 2004, US Airways lobbied for lower operating fees at Pittsburgh International Airport, citing its economies of scale as the primary carrier and largest tenant at the airport. В конце 2003 - начале 2004 года US Airways выдвинула требования по снижению операционных сборов к Международному аэропорту Питсбурга, мотивируя их тяжёлой финансовой ситуацией, а также тем фактом, что авиакомпания являлась главным перевозчиком и крупнейшим арендатором площадей в аэропорту.
They may decide to hold in camera hearings arbitrarily and without citing any reason for doing so. Они могут по своему усмотрению принимать решения о проведении слушаний за закрытыми дверями, не мотивируя это какими-либо причинами.
According to UNCT, in early 2007, the Government closed its border with a neighboring country citing security concerns, contrary to the right to seek asylum. Согласно СГООН в начале 2007 года правительство закрыло границу с соседней страной, мотивируя это соображениями безопасности, что противоречит праву искать убежище.
Больше примеров...