If it doesn't work, the excess energy gets dispersed through the gas lamps circuit. | Если это не сработает, избыточная энергия рассеется через цепь фонарей. |
The clusters are separated from the additional substrates and commutated into a single electric circuit. | Кластеры отделяют от дополнительных подложек и коммутируют в единую электрическую цепь. |
"Electric power train" means the electrical circuit which includes the traction motor(s), and may include the RESS, the electric energy conversion system, the electronic converters, the associated wiring harness and connectors, and the coupling system for charging the RESS. | 2.9 "Электрический привод" - электрическая цепь, которая включает тяговый электродвигатель (тяговые электродвигатели), и может включать ПЭАС, систему преобразования электроэнергии, электронные преобразователи, соответствующие жгуты проводов и соединители, а также соединительную систему для зарядки ПЭАС. |
The inventive oscillation exciting device with automatic frequency adjustment during operation comprises an electroacoustic converter connected to an amplifier, which is integrated into a feedback circuit, and a power supply. | Устройство для возбуждения ультразвуковых колебаний с автоматической подстройкой частоты в процессе работы содержит электроакустический преобразователь, подсоединённый к усилителю, включенному в цепь обратной связи, и источник мощности. |
A thermoelectric module containing n and p-type conductivity semiconducting branches, connected by means of switching buses (5) into an electric circuit, and a protective polymer coating (8). | Термоэлектрический модуль, содержит полупроводниковые ветви (З) и (4) N- и P-типов проводимости, соединенные коммутационными шинами (5) в электрическую цепь, и защитное полимерное покрытие (8). |
Due to its simplicity, this circuit is sometimes used as a current source for high-power LEDs. | Благодаря своей простоте эта схема иногда используется как источник тока для мощных светодиодов. |
Idle time the circuit includes them in itself from different blocks: the hashed connecting block, the block the image and the sound channels, the widespread block and the block supplying with an electric current. Television studios can transfer at once several programs simultaneously. | Их ни простой схема включает в себе из разных блоков: перемешанный соединительный блок, блок изображение и звуковых каналов, распространенный блок и блок снабжающий электрическим током. |
Since an attenuator circuit consists solely of passive resistor elements, it is both linear and reciprocal. | Так как схема аттенюатора состоит исключительно из пассивных резистивных элементов, то она линейна и обратима. |
A neuron input and synaptic weight multiplier circuit diagram using bipolar transistors is proposed. | Предложена электрическая схема мультипликатора входного сигнала нейрона и веса синапса на биполярных транзисторах. |
So there are a lot of details in McCulloch and Pitts's circuit diagram that are not quite right. | По их мнению это выглядело, как замкнутая схема. |
The problem is that that's the Ninth Circuit. | Проблема в том, что это девятый округ. |
Licensed to practice law in the State of Connecticut and in the United States Federal Courts (Second Circuit), 1986. | Имеет лицензию на ведение правовой практики в штате Коннектикут и в федеральных судах Соединенных Штатов Америки (второй округ) (1986 год). |
Except, aren't you a judicial nominee for the 6th Circuit? | Только разве ты не кандидат в судьи на 6 округ? |
The 6th Circuit turned down his appeal. | 6 округ отклонил его аппеляцию. |
However, Ma was soon defeated, and fled to neighboring Weibo Circuit (魏博, headquartered in modern Handan). | Вскоре они потерпели поражение, и бежали в соседний округ Вэйбо (魏博, столица в современном Ханьдань). |
The inventive electrodynamic rotary machine comprises a closed hydraulic circuit with a pump and a rotary engine. | Электрогидродинамической роторная машина содержит замкнутый гидравлический контур с насосом и роторный двигатель. |
The cooling channels form a continuous circuit across the surface of the rolls for the supply and discharge of coolant. | Охлаждаемые каналы образуют по поверхности валков непрерывный контур для подвода и отвода хладагента. |
If we increase the power to the glass circuit, the diameter of the warp could expand to 9 feet, which may fit all five of us. | Если увеличить подачу энергии на стеклянный контур, диаметр искривления может достичь З метров, и оно вместит всех нас. |
Per revolution cycle, the total generation emf and total counter emf are equal but, because of active resistance, the circuit requires a small amount of feeding from a power source: an inverter, a microgenerator and an accumulator. | За цикл оборота сумма эдс генерации и проти во э.д.с. равны, но из за активного сопротивления контур нуждается в небольшой подпитке от источника питания: инвертора, микрогенератора, аккумулятора. |
Ground Control to Major Tom, your circuit's dead, there's something wrong. | Наземное управление - майору Тому, ваш контур неисправен, что-то пошло не так. |
The circuit was used as a filming location in the series Downton Abbey. | Трасса использовалась в качестве места съёмок в сериале Аббатство Даунтон. |
Aside from two layout changes to make the circuit shorter, the Le Mans circuit was largely unaltered since the inception of the race in 1923, when top speeds of cars were typically in the region of 100 km/h (60 mph). | За исключением изменений в двух местах с целью её укорочения, трасса Ле-Ман, по большей части, оставалась неизменной со времени учреждения гонок в 1923 году, когда максимальные скорости автомобилей не превышали 100 км/ч. |
'Because this was a street circuit, 'it was lined with wheel-killing kerbs. | Так как трасса пролегала по улицам города, она была ограждена смертоносными для колёс бордюрами. |
On the outskirts of the city, we found a rather excellent circuit where we could do timed laps, and James could try out his new vacuum cleaner. | На окраине города мы нашли довольно неплохую трассу, Гоночная трасса Тони Раста Дом автоклуба Виндхука где мы могли пройти круг на время, пока Джеймс опробовал свой новый пылесос. |
The first circuit the ePrix was ran on was the Santiago Street Circuit, in and around Parque Forestal and other landmarks of the chilean capital, such as the Alameda, Plaza Baquedano, the Gabriela Mistral Cultural Center and the Mapocho River. | В основном, эта трасса была проложена через парк Форесталь, однако также позволяла пилотам и болельщикам увидеть такие достопримечательности чилийской столицы как Плаза Бакведано, Центр Культуры Габриэлы Мистраль, а также реку Мапочо. |
In the judiciary, two out of three of the East Caribbean circuit judges assigned to Saint Lucia were women; in the national magistrature, three magistrates were women and three were men. | В системе судебных органов два из трех окружных судей Восточнокарибского региона, курирующих Сент-Люсию, - женщины; среди национальных мировых судей три женщины и трое мужчин. |
However, the judges of the circuit labour courts did not abide by this requirement, and this situation was permitted to continue by FONCOLPUERTOS. | Тем не менее судьи окружных трудовых судов не выполнили этого требования, а "Фонкольпуэртос" не принял мер по исправлению этого упущения. |
The court system consists of 18 circuit districts (following the territory of the municipalities). | В рамках судебной системы действуют 18 окружных судов (по числу муниципальных округов). |
It can hear appeals from all cases of indictable crime dealt with in the Circuit and Central Criminal Courts. | Он может рассматривать апелляции по всем делам об уголовных преступлениях, которые были рассмотрены в окружных судах и Центральном уголовном суде. |
Since May 2006,336 magistrates, 220 justices of the peace, 226 prosecutors, 147 magistrates' court clerks and 53 circuit and Supreme Court clerks have been trained. | Начиная с мая 2006 года было подготовлено 336 магистратов, 220 мировых судей, 226 прокуроров, 147 секретарей магистратских судов и 53 секретаря окружных судов и Верховного суда. |
There must be a sneak circuit between step seven and ten. | Должено быть, есть замыкание между шагами 7 и 10. |
A trip stitch circuit breaker in the psycho-kinetic threshold manipulator! | Зигзагообразное замыкание цепи в психокинетическом барьерном манипуляторе! |
We blew a circuit and there was a small fire. | Короткое замыкание в схеме и, в результате, возник пожар. |
I should be getting some short-circuiting and smoke through the circuit breaker by now. | Я должен сделать небольшое короткое замыкание и сделать так, чтобы автоматический выключатель задымился. |
A break, impedance, or short-circuit to earth in the electrical circuit, defects in the hydraulic or pneumatic leads, Bowden cables, solenoids or other components controlling or transmitting the energy intended to activate the concealment device. | 5.15.2.2 разрыв, сопротивление или короткое замыкание на землю электрической цепи, неисправность гидравлических или пневматических трубопроводов, боуденовских тросов, соленоидов или других органов, служащих для привода или подвода энергии, предназначенной для приведения в действие устройства укрытия огней. |
A conviction in the District Court may be appealed to the Circuit Criminal Court. | Приговор, вынесенный в районном суде, может быть обжалован в окружном уголовном суде. |
The buyer filed an appeal against both decisions with the First Circuit Appellate Court (the "Appellate Court") arguing that the facts showed that a contract had been concluded. | Покупатель обжаловал оба решения в окружном апелляционном суде первой инстанции ("апелляционный суд") заявив, что факты свидетельствуют о заключении договора. |
A conviction in the Circuit Criminal Court or the Central Criminal Court (which hears the most serious categories of criminal cases) may be appealed to the Court of Criminal Appeal. | Приговор, вынесенный в окружном уголовном суде или в центральном уголовном суде (в котором рассматриваются наиболее тяжкие виды преступлений), может быть обжалован в апелляционном уголовном суде. |
He served on the United States District Court for the Southern District of New York and later the United States Court of Appeals for the Second Circuit. | Работал в Окружном суд США по южному округу штата Нью-Йорк и затем в Апелляционном суде второго округа. |
Monmouthshire was added to the Oxford circuit of the English Assizes. | Позже, Монмутшир был включён в Оксфордский круг английских ассизов. |
Pull in there, do a circuit, and then we don't mind being late. | Отправляйся туда, сделай круг и после мы не заметим что ты опоздал. |
"You will now lap the circuit, attempting to beat the time set by a Ferrari 458." | "Теперь вы проедете круг, попытавшись побить время, установленное на Феррари 458." |
I suppose I couldn't take her on a quick circuit, could I? | Я полагаю, я могу сделать на нём один круг? |
Each circuit would allow him to swing by the Borogrove Estate. | Делая круг, он проезжает мимо Борогрув Истейт. |
1979 First sat as Deputy Circuit Judge. | 1979 год Назначен заместителем окружного судьи. |
We abide by that circuit judge, now. | Мы ожидаем окружного судью. |
Appeals to the First Circuit are taken from the United States District Court for the District of Puerto Rico, which is a first instance court. | Жалобы в Апелляционный суд первой инстанции передаются из Окружного суда Соединенных Штатов для округа Пуэрто-Рико, который является судом первой инстанции. |
The U.S. Supreme Court stayed the order of the District Court on January 6, 2014 pending the appeal of its decision to the Tenth Circuit. | 6 января 2014 года Верховный суд США приостановил действие постановления Окружного суда до решения по его обжалованию в Апелляционном суде десятого округа США. |
Subsequently Carroll clerked for US District Court Judge Joyce Hens Green and D.C. Circuit Judge Judith W. Rogers. | Впоследствии Кэрролл был клерком окружного судьи Джойс Хенс Грин и судьи округа Колумбия Джудит У. Роджерс. |
I've seen you drive, Mr James, out on the racing circuit. | Видел Вашу езду, м-р Джеймс, на автодроме. |
However, most of Gorban's round starts took place at the German Nürburgring circuit as part of the German championship for many hours of VLN racing. | Однако большинство кольцевых стартов Горбаня имели место на немецком автодроме Нюрбургринг в рамках чемпионата Германии по многочасовым гонкам VLN. |
However, a "qualifying" session was held at Circuit Paul Ricard on 1 April 2010, where Alexander Rossi ended quickest. | Квалификационная сессия прошла на автодроме Поль Рикар 1 апреля 2010 года, где быстрейшим стал Александр Росси. |
It took place on the weekend of 29-31 August 2008 at the Misano World Circuit. | Это соревнование прошло с 29 по 31 августа 2008 года на международном автодроме Мизано. |
South Korea made its first appearance on the F1 calendar under the name Korean Grand Prix with a race being held at the Korea International Circuit in Yeongam on 24 October. | Южная Корея впервые появится в календаре Формулы-1 под названием Гран-при Кореи с гонкой, которая будет проходить на Международном автодроме Кореи в Йонаме 24 октября. |
A Hamiltonian circuit (where present) is indicated by enumerating vertices along that path from 1 upwards. | Гамильтонов цикл (где существует) показан путём нумерации вершин, начиная с 1. |
A circuit was defect, that's all | Цикл был нарушен, вот и все. |
In two years, 25 players earned £100,000 or more on the PDC circuit. | За двухлетний цикл 25 игроков PDC смогли заработать свыше 100 тысяч фунтов каждый. |
In a biconnected graph of circuit rank less than three (such as a cycle graph or theta graph) every cycle is peripheral, but every biconnected graph with circuit rank three or more has a non-peripheral cycle, which may be found in linear time. | В двусвязном графе с контурным рангом, меньшим трёх, (таком как цикл или тета-граф), любой цикл является периферийным, но любой двусвязный граф с контурным рангом три и более имеет непериферийный цикл, который может быть найден за линейное время. |
The ACP Tour is a tournament circuit organised by the ACP (Association of Chess Professionals), which regroups the most important tournaments in the world during a one-year chess season. | АШП-Тур - это цикл, организованный АШП (Ассоциацией шахматных профессионалов), объединяющий все крупнейшие турниры, проводимые во всем мире в течение года. |
Races take place on well-known Japanese race tracks such as Twin Ring Motegi, Fuji Speedway, and Suzuka Circuit, as well as smaller circuits like Sportsland Sugo. | Этапы серии принимают такие известные японские трассы как Twin Ring Motegi, Fuji Speedway и Suzuka Circuit. |
"Circuit Breaker" and "Only This Moment" were used in an episode of Danmarks Radio's consumer programme, named Rabatten. | «Circuit Breaker» и «Only This Moment» были использованы в одном из эпизодов передачи «Rabatten» на Датском Радио. |
In May 1902 he won the "Circuit du Nord" race from Paris to Arras and back. | В мае 1902 года выиграл «Circuit du Nord» - гонку от Парижа до Арраса и обратно. |
The best known example of this is his esoteric novella Circuit (originally written in 1968, but not actually deposited within the Bibliothèque nationale de France until 1971). | Самым известным примером этого является его эзотерическая повесть Circuit первоначально написанная в 1968 году, до 1971 года не находившаяся на хранении в Национальной библиотеке Франции. |
The fourth Volume, which begins Book Two, establishes the family living on the planet Gardenia, with Alana acting in an underground entertainment program called the Open Circuit in which all the actors wear masks. | Четвёртый том повествует о том, как главные герои осели на планете Гардения, где Алана работает в подпольной развлекательной программе под названием Open Circuit, в которой все актеры носят маски. |
The circuit administrative courts, being first instance courts, decide on disputes related to administrative matters. | Окружные административные суды, являясь судами первой инстанции, рассматривают споры по административным вопросам. |
The circuit administrative courts and the tributary courts may function together; when such happens they are designated administrative and tax courts. | Окружные административные суды и трибутарные суды могут функционировать совместно; в последнем случае их называют административными и налоговыми судами. |
It pointed out that, in the 1990s, the author petitioned a number of circuit labour courts for the recognition of his entitlement to labour-related accruals and adjustments to his disability pension. | Оно отметило, что в 1990-е годы автор неоднократно обращался в окружные трудовые суды по поводу признания его права на связанные с трудовой деятельностью выплаты и корректировку его пенсии по нетрудоспособности. |
It may be that in theory the Circuit and District Courts could also make such a finding in an appropriate case, but in practice such questions are always referred to the High Court. | Теоретически окружные и районные суды также могут дать такое заключение в соответствующем случае, однако на практике такого рода вопросы всегда передаются в Высокий суд. |
No, only in the main circuit. | Только те, что в основной сети. |
The operator ensures maintenance and repair of gas pipelines for maintaining reliable operation of the republican gas circuit, as well as uninterrupted gas supply both for transit and to users of the RM. | Оператор обеспечивает обслуживание и ремонт газопроводов для поддержания надежного функционирования республиканской газовой сети, а также бесперебойных поставок газа в целях транзита и для пользователей Республики Молдова. |
Aside from the transnational trade circuit, this trade among developing countries, by promoting specialization, is trade-creating in both types of products, intermediary and final. | За пределами транснациональной торговой сети такие торговые операции между развивающимися странами, поощряя специализацию, способствуют образованию новых торговых потоков по обеим категориям товаров: промежуточным и готовым изделиям. |
3.3. Circuit breakers shall provide interruption of particular damaged circuits. | З.З Средства отключения цепей от сети должны обеспечивать возможность отключения отдельных поврежденных цепей. |
Not only do they provide power, but any audio picked up can be transmitted through the wires to any other outlet in the building, as long as you can manage to hook into a live circuit without electrocuting yourself. | Не только потому, что там есть электричество но и потому, что сигнал может быть передан по проводам в любую другую розетку в здании, если только вы сможете подцепиться к сети под напряжением не убив себя током. |