| Mr. Scott is ready to apply the circuit disrupter, captain. | Мистер Скотт готов разорвать цепь, капитан. |
| Relays are often used to switch large current loads by supplying relatively small current loads to a control circuit. | Зачастую реле используются для переключения высоких токовых нагрузок посредством подачи относительно малых токовых нагрузок на цепь управления. |
| Washburn, try the 2G6 circuit. | Уошберн, попробуйте цепь 2-Джи-6. |
| One circuit is an R-C-R "T" which acts as a low-pass filter. | Одна цепь является Т-образной R-C-R-цепью, которая действует как фильтр, пропускающий низкие частоты. |
| Fluid electrodes, consisting of an electrically conductive fluid in heating wells, and, at the surface, powerful capacitors for energy in the form of powerful pulses of alternating current are connected into the circuit of sources of high-voltage alternating current. | Подключают в цепь источников переменного тока высокого напряжения жидкие электроды из электропроводной жидкости в нагревательных скважинах и мощные конденсаторы на поверхности энергии в виде мощных импульсов переменного тока. |
| The enemies of the flesh are everywhere and have already created a circuit alternative to traditional restaurants. | Враги плоть повсюду, и уже создана схема альтернативой традиционным ресторанов. |
| Besides the reactor the catalyst additional cleanings of benzene of the greater productivity is established and the circuit of preliminary preparation high sulfur raw material is introduced. | Кроме того, установлен реактор каталитической доочистки бензола большей производительности и внедрена схема предварительной подготовки высокосернистого сырья. |
| A neuron input and synaptic weight multiplier circuit diagram using bipolar transistors is proposed. | Предложена электрическая схема мультипликатора входного сигнала нейрона и веса синапса на биполярных транзисторах. |
| The extra circuitry also increases power dissipation since every comparison circuit is active on every clock cycle. | Дополнительная схема также увеличивает рассеиваемую мощность, так как все схемы сравнений активны на каждом такте. |
| Every circuit must have fired off at once. | с€ схема, похоже, выгорела враз. |
| This was supposed to go back to the 6th Circuit. | Какого черта, что ты - ? - Мы в центре внимания - Предполагалось, что дело вернется в 6 округ. |
| The Seventh Circuit is very sympathetic to business issues. | Седьмой округ сочувствует проблемам бизнеса. |
| Susan Bengalli, 9th Circuit... | Сюзан Бенгалли, 9-й округ... |
| However, Ma was soon defeated, and fled to neighboring Weibo Circuit (魏博, headquartered in modern Handan). | Вскоре они потерпели поражение, и бежали в соседний округ Вэйбо (魏博, столица в современном Ханьдань). |
| Unlike the Second Circuit's decision, which was based on procedural grounds, the Fourth Circuit would be reviewing DOE regulations to determine whether the standard was economically justified for consumers and manufacturers. | В отличие от решения Второго Округа, которое вынесено на процессуальной основе, Четвертый Округ будет пересматривать стандарты DOE для определения того, можно ли экономически оправдать их перед потребителями и производителями. |
| Windows of WINBAU PREMIUM profile are installed at the sea coast, where the third circuit is rather important, because it protects from aggressive environment. | Окна из профиля WINBAU PREMIUM устанавливаются на морском побережье, где третий контур очень важен, так как он надежно защищает от агрессивной окружающей среды. |
| Individual circuit should be formed. | Должен использоваться отдельный контур. |
| The power module has a positive, a negative and an output power terminal and comprises a first and a second switch, each having an antiparallel diode of the same type, and an LC series circuit. | Силовой модуль имеет положительный, отрицательный и выходной силовые выводы и содержит первый и второй ключи, каждый с одноимённым встречно-параллельным диодом, и последовательный LC контур. |
| Solid-state relays contain an input circuit, an opto-coupler chip, and an output circuit. | Твердотельные реле содержат входной контур, оптическую соединительную микросхему и выходной контур. |
| So if you cut the collar off, you interrupt the circuit and... bang? | То есть, если разрезать ошейник, контур разомкнётся и... бах? |
| It was announced on 26 May 2008 that the circuit will host a round of the World Series by Renault in 2009, the first international championship to race at the venue. | 26 мая 2008 года было объявлено, что трасса примет этапы «Мировой серии Рено» в 2009 и в 2010 годах, которая стала первым международным соревнованием на автодроме. |
| This is the Fuji race circuit. | Это гоночная трасса Фуджи. |
| The circuit on which the 24 Hours of Le Mans is run is named the Circuit de la Sarthe, after the department that Le Mans is within. | Основная статья: Трасса «Сарта» Гонка «24 часа Ле-Мана» проводится на трассе Circuit de la Sarthe (трасса «Сарта»), названной по имени департамента, в котором находится город Ле-Ман. |
| The Algarve circuit hosted its first GP2 weekend, and was the only new circuit on the calendar. | Португальская трасса впервые примет уик-энд GP2 и будет единственной новой трассой. |
| On the outskirts of the city, we found a rather excellent circuit where we could do timed laps, and James could try out his new vacuum cleaner. | На окраине города мы нашли довольно неплохую трассу, Гоночная трасса Тони Раста Дом автоклуба Виндхука где мы могли пройти круг на время, пока Джеймс опробовал свой новый пылесос. |
| Judges of the district (municipal), circuit and appellate courts are appointed by the President upon submission from the Justice Council. | Судей районных (городских), окружных и апелляционных судов назначает президент Грузии по представлению Совета юстиции. |
| In addition, the judiciary has availed itself of its right to propose legislation and has submitted a bill to the National Assembly which calls for the creation of five circuit criminal courts to hear environmental cases. | Кроме того, судебные органы воспользовались своим правом законодательной инициативы и представили в Национальную ассамблею законопроект, предусматривающий учреждение пяти окружных уголовных судов для рассмотрения экологических дел. |
| One of the measures envisaged to reduce, if not eliminate, the discriminatory aspects of the system, which have traditionally excluded the majority of the population, is a system of circuit judges. | Одной из мер, направленных на, если не полное, то, по крайней мере, частичное устранение дискриминационных аспектов судебной системы, из сферы действия которой обычно выпадало большинство населения, является создание системы окружных судей. |
| In the judiciary, two out of three of the East Caribbean circuit judges assigned to Saint Lucia were women; in the national magistrature, three magistrates were women and three were men. | В системе судебных органов два из трех окружных судей Восточнокарибского региона, курирующих Сент-Люсию, - женщины; среди национальных мировых судей три женщины и трое мужчин. |
| The number of district courts in a court of appeals' circuit varies between one and thirteen, depending on the number of states in the region and the number of districts in each state. | Количество окружных судов в одном апелляционном округе (англ. Circuit) варьируется от одного до пятнадцати и зависит от количества штатов в данном округе, а также от количества судебных округов (англ. District) в каждом отдельном штате. |
| There must be a sneak circuit between step seven and ten. | Должено быть, есть замыкание между шагами 7 и 10. |
| Well, if the circuit housing in the isolations is too tin... and for some reason there's a wire piece astray... | Ну, если замыкание происходит в том месте, где изоляция слишком тонкая... и по какой-то причине там блуждает кусок провода... |
| A trip stitch circuit breaker in the psycho-kinetic threshold manipulator! | Зигзагообразное замыкание цепи в психокинетическом барьерном манипуляторе! |
| I should be getting some short-circuiting and smoke through the circuit breaker by now. | Я должен сделать небольшое короткое замыкание и сделать так, чтобы автоматический выключатель задымился. |
| A break, impedance, or short-circuit to earth in the electrical circuit, defects in the hydraulic or pneumatic leads, Bowden cables, solenoids or other components controlling or transmitting the energy intended to activate the concealment device. | 5.15.2.2 разрыв, сопротивление или короткое замыкание на землю электрической цепи, неисправность гидравлических или пневматических трубопроводов, боуденовских тросов, соленоидов или других органов, служащих для привода или подвода энергии, предназначенной для приведения в действие устройства укрытия огней. |
| A conviction in the District Court may be appealed to the Circuit Criminal Court. | Приговор, вынесенный в районном суде, может быть обжалован в окружном уголовном суде. |
| The buyer filed an appeal against both decisions with the First Circuit Appellate Court (the "Appellate Court") arguing that the facts showed that a contract had been concluded. | Покупатель обжаловал оба решения в окружном апелляционном суде первой инстанции ("апелляционный суд") заявив, что факты свидетельствуют о заключении договора. |
| A conviction in the Circuit Criminal Court or the Central Criminal Court (which hears the most serious categories of criminal cases) may be appealed to the Court of Criminal Appeal. | Приговор, вынесенный в окружном уголовном суде или в центральном уголовном суде (в котором рассматриваются наиболее тяжкие виды преступлений), может быть обжалован в апелляционном уголовном суде. |
| He served on the United States District Court for the Southern District of New York and later the United States Court of Appeals for the Second Circuit. | Работал в Окружном суд США по южному округу штата Нью-Йорк и затем в Апелляционном суде второго округа. |
| Monmouthshire was added to the Oxford circuit of the English Assizes. | Позже, Монмутшир был включён в Оксфордский круг английских ассизов. |
| Pull in there, do a circuit, and then we don't mind being late. | Отправляйся туда, сделай круг и после мы не заметим что ты опоздал. |
| We welcome back on the circuit an old rival of beau welles, | Мы также приветствуем возвращение на круг старого соперника Бью Веллеса, |
| I suppose I couldn't take her on a quick circuit, could I? | Я полагаю, я могу сделать на нём один круг? |
| The circle is like a circuit. | Этот круг похож на цепь. |
| I just came in third in a primary for circuit judge here in Winnebago County. | Я только что занял третье место на выборах окружного судьи в Уиннебаго. |
| Dellinger chairs the Fifth Circuit Appeals Court. | Деллинджер является председателем Пятого Окружного Апелляционного Суда. |
| The Ninth Circuit's decision sets out a summary of the policy questions involved and suggests that Congress could amend the statute if it wanted a different result. | В решении Девятого окружного суд излагается краткое содержание вопроса и говорится о том, что Конгресс может внести изменения в законы, если он хочет иметь другие результаты. |
| We abide by that circuit judge, now. | Мы ожидаем окружного судью. |
| All contested trials take place before a judge who might be a High Court judge circuit judge or a recorder, and a jury of twelve people. | Все состязательные судебные процессы проходят под председательством судьи Высокого суда, окружного судьи или судьи-рекордера с участием коллегии из двенадцати присяжных. |
| The car was completed in 1993 and tested at Honda's Suzuka Circuit before being destroyed in a crash test. | Автомобиль был полностью готов в началу 1993 года, и проходил испытания на автодроме Suzuka, принадлежащем компании Хонда, вплоть до своего уничтожения во время краш-теста FISA. |
| Sepang - Nick Heidfeld, driving his BMW-Sauber, gained a wonderful second position on Sepang's circuit. | Сепанг - Ник Хайдфельд на своем BMW-Sauber завершил гонку на автодроме Сепанг вторым. |
| The car took part the pre-season testing at Circuit de Barcelona-Catalunya on February 27-March 2 and March 7-10. | Машина принимала участие в предсезонных испытаниях на автодроме Барселона-Каталунья с 22 по 25 февраля и с 1 по 4 марта. |
| It took place on the weekend of 17-19 October 2008 at the Sepang International Circuit. | Это соревнование прошло с 17 по 19 октября 2008 года на международном автодроме Сепанг. |
| The season consisted of twenty races at ten rounds, beginning on 9 May at the Circuit de Catalunya and finishing on 20 September at the Autódromo Internacional do Algarve. | Сезон состоит из 10 этапов по две гонки в каждом, начался 9 мая на трассе Каталунья и завершится 20 сентября на автодроме Алгарве. |
| This would be a reversal of development from a rent-based to an industrial-based system, whereby the whole circuit of capital would be revamped. | Таким образом процесс развития, основывающийся на доходах от концессий, был бы переведен на индустриальную основу, что полностью изменило бы весь цикл оборота капитала. |
| Excuse me for not making 40,000 a pop on the lecture circuit. | Извините, что не делала по 40,000 за цикл лекций. |
| In two years, 25 players earned £100,000 or more on the PDC circuit. | За двухлетний цикл 25 игроков PDC смогли заработать свыше 100 тысяч фунтов каждый. |
| I am on a lecture circuit. | Я провожу цикл лекций. |
| In matroids, a non-separating circuit is a circuit of the matroid (that is, a minimal dependent set) such that deleting the circuit leaves a smaller matroid that is connected (that is, that cannot be written as a direct sum of matroids). | В матроидах, неразделяющий цикл - это цикл матроида (то есть, минимальное зависимое множество), такое что удаление цикла оставляет меньший матроид, который связан (то есть, который не может быть разбит на прямую сумму матроидов). |
| In May 1902 he won the "Circuit du Nord" race from Paris to Arras and back. | В мае 1902 года выиграл «Circuit du Nord» - гонку от Парижа до Арраса и обратно. |
| The car in question was the ex-Hans Ruesch, ex-Dennis Poore car, which had been one of the early stars of racing at the Goodwood Motor Circuit 1948-55. | Автомобилем владели Ханс Ройх(Hans Ruesch) и Деннис Пур(Dennis Poore), которые были одними из первых звёзд гонок на Goodwood Motor Circuit 1948-1955 годов. |
| The fourth Volume, which begins Book Two, establishes the family living on the planet Gardenia, with Alana acting in an underground entertainment program called the Open Circuit in which all the actors wear masks. | Четвёртый том повествует о том, как главные герои осели на планете Гардения, где Алана работает в подпольной развлекательной программе под названием Open Circuit, в которой все актеры носят маски. |
| In 1984, several racing laserdisc video games were released, including Sega's GP World and Taito's Laser Grand Prix which featured live-action footage, Universal's Top Gear featuring 3D animated race car driving, and Taito's Cosmos Circuit, featuring animated futuristic racing. | В 1984 году выпущен ряд FMV-игр, в том числе GP World от Sega и Laser Grand Prix от Taito, в которых был представлен оцифрованный видеоряд, Top Gear от Universal - трехмерная анимированная гоночная игра, а также Cosmos Circuit от Taito - футуристическая анимированная гоночная игра. |
| The 1863 Tenth Circuit Act added a tenth justice. | В 1863 году при образовании десятого судебного округа (tenth circuit) число судей увеличилось до 10. |
| The circuit administrative courts, being first instance courts, decide on disputes related to administrative matters. | Окружные административные суды, являясь судами первой инстанции, рассматривают споры по административным вопросам. |
| The circuit administrative courts and the tributary courts may function together; when such happens they are designated administrative and tax courts. | Окружные административные суды и трибутарные суды могут функционировать совместно; в последнем случае их называют административными и налоговыми судами. |
| It pointed out that, in the 1990s, the author petitioned a number of circuit labour courts for the recognition of his entitlement to labour-related accruals and adjustments to his disability pension. | Оно отметило, что в 1990-е годы автор неоднократно обращался в окружные трудовые суды по поводу признания его права на связанные с трудовой деятельностью выплаты и корректировку его пенсии по нетрудоспособности. |
| It may be that in theory the Circuit and District Courts could also make such a finding in an appropriate case, but in practice such questions are always referred to the High Court. | Теоретически окружные и районные суды также могут дать такое заключение в соответствующем случае, однако на практике такого рода вопросы всегда передаются в Высокий суд. |
| Investment in the national telecommunication sector is required in order both to expand the network and to improve circuit capacity and bandwidth so as to reduce access prices. | Инвестиции в развитие национального телекоммуникационного сектора необходимы как для расширения телекоммуникационной сети, так и для повышения нагрузочной и пропускной способности схем в целях снижения стоимости доступа. |
| The location of wiring in the vicinity of circuit breakers shall be designed so as to prevent arcing onto the wiring. | 3.10.9 Схема расположения проводов поблизости от средств отключения цепи от сети должна быть такой, чтобы исключалась возможность короткого замыкания между проводами. |
| What about the circuit integrities? | [Первый мужчина] Как насчет целостности в сети? |
| By 1932, Schenck was running an entertainment empire that consisted of a thriving theater circuit and MGM. | К 1932 году Шенк руководил развлекательной империей, состоявшей из сети процветающих кинотеатров и кинокомпании МGM. |
| Circuit switching is a method of implementing a telecommunications network in which two network nodes establish a dedicated communications channel (circuit) through the network before the nodes may communicate. | Сеть с коммутацией каналов - вид телекоммуникационной сети, в которой между двумя узлами сети должно быть установлено соединение (канал), прежде чем они начнут обмен информацией. |