Английский - русский
Перевод слова Circling

Перевод circling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кружат (примеров 15)
Meanwhile, the feds are circling. Между тем, здесь кружат федералы.
I can hear the helicopters circling the house. То-то я слышу, какие-то вертолеты над домом кружат.
I mean, the demons, they must be circling and they can't get in. Демоны, они, должно быть, кружат рядом и не могут войти.
I'm sorry to heap it on, especially after this business with your Section Chief, but the buzzards are circling. Мне жаль наваливать на вас еще и это, особенно после этого дела с вашим начальником отдела, но грифы уже кружат.
They just keep circling each other. Они кружат друг вокруг друга.
Больше примеров...
По кругу (примеров 12)
You see, when you get caught in the fog, circling is S.O.P. Видишь ли, если ты угодил в туман, нужно двигаться по кругу.
Same as us, south. Only, circling. Как и мы, на юг, но ходят по кругу.
Counting steps, circling, listening to the sound of cameras shifting as I moved. Высчитывал шаги, ходил по кругу. Слушал, как на мои движения реагирует камера.
The horse exhibited a slight positive flexion test on the right fore and showed a very slight degree of intermittent right front limb lameness when circling to the left. Тест на сгибание дал слегка позитивный результат по правой передней конечности и обнаружил легкую перемежающуюся хромоту при движении по кругу влево.
We're circling and circling and circling until we see him, or you're fired. Мы ездим и ездим и ездим по кругу, пока не увидим его, или ты уволена.
Больше примеров...
Кружит над (примеров 7)
The pilot seems to be circling the city after apparent engine failure. Двигатель отказал, и пилот, похоже, просто кружит над городом.
I saw oster circling you and thought it. Я увидела, как Остер кружит над Вами, и подумала, что это
I think he's just circling the airport. Думаю, он просто кружит над аэропортом.
he's really not to blame the problem is the moth that's always circling the flame. Не его нужно винить Проблема в мотыльке, который всегда кружит над пламенем
And now, with the US announcement that it will build the anti-missile defense system on a bilateral basis with Poland and the Czech Republic, there is also a hawk circling overhead. И теперь после заявления США о том, что они будут строить противоракетную систему обороны на двустороннем основании с Польшей и Чешской Республикой, еще и ястреб кружит над головой.
Больше примеров...
Кружили (примеров 6)
Well, we are circling in, we're getting closer. Ну, мы кружили В, мы приближаемся.
The helicopters were circling, they were about to barge in; we didn't even get a chance to think things through properly - Кружили вертолеты, копы собирались ворваться, у нас даже не было возможности как следует все обдумать.
The plane was late and was circling for some ridiculous reason. Самолет опаздывал, мы кружили по какой-то нелепой причине.
You've been circling this lobby... for half an hour now... like if you'd stopped, you'd die. Вы полчаса кружили по залу так, как будто, если вы остановитесь, то умрете.
And as these dark clouds were circling me, and I was finding it really, really difficult to think of anything good, I said to myself that I really needed a way to focus on the positive somehow. И пока эти темные облака кружили надо мной, мне было очень, очень сложно думать о чем-то хорошем, я сказал себе, что мне действительно нужен был способ сосредоточить внимание на чем-нибудь хорошем.
Больше примеров...
Кружатся (примеров 4)
A blinkered twister Circling in spirals Спутанные мысли кружатся по спирали,
A blinkered twister Circling in spirals Cross-eyed meddlesome consciousness Спутанные мысли кружатся по спирали, возвращаясь к одному и тому же.
This guy's been dead two hours and already the vultures are circling. Парень мёртв всего 2 часа, а стервятники уже кружатся.
Others use dancing, spinning and circling to promoteself-transcendence. Другие танцуют, кружатся и водят хороводы, чтобы достичьтакого состояния.
Больше примеров...
Кружить (примеров 8)
You are good at your job, Mma, but the predators will be always be circling. Ты хороша в своем деле, Мма, но хищники всегда будут кружить неподалеку.
At about midnight (he had previously placed the event at 9 or 10 p.m.) he was woken by a plane coming from the north-east and circling. Примерно в полночь (ранее он говорил о 9 или 10 часах вечера) он проснулся оттого, что с северо-востока прилетел самолет и стал кружить.
Soon it's circling the Earth, over and over again. Вскоре он начинает кружить вокруг Земли, снова и снова.
In a globalized economy, national policymakers should not be left circling light bulbs. В условиях глобализации экономики национальным политикам не стоит и дальше кружить вокруг электрических лампочек.
Now, if you get cut off from one of the transfer pods, Six and I will be in the "Marauder" circling the skyways above the facility. Если вас вдруг отрежут от капсулы трансфера, мы с Шестым будем кружить над зданием на "Мародёре".
Больше примеров...
Крутится (примеров 6)
Mrs. Potter's nephew is still circling out there. Племянник миссис Поттер всё ещё крутится поблизости.
You feel that way because that thing, the pink doctor, or knockando, - (thunder crashes) ...it's circling inside of you. У тебя такое чувство, потому что этот твой доктор, или нокэнду - как бы ты это ни называла, крутится в тебе.
A little birdie tells me one of our competitors is circling your manuscript. Одна маленькая пташка напела мне что один из наших конкурентов крутится вокруг вашей рукописи.
He's circling that little alcove right there. Она крутится возле той впадинки.
Circling that star is a planet called Earth. Вокруг неё крутится планета земля.
Больше примеров...
Кружил вокруг (примеров 4)
This looks like the suit that was circling the museum in the Caddie. Выглядит как тот костюм, что кружил вокруг музея в Кадиллаке.
You've been circling the building all night. Ты всю ночь кружил вокруг здания.
I've been circling Delano's organization for three years. Я кружил вокруг организации Делано в течение трех лет.
When approached underwater, the angelshark usually remains still or swims away, though one circling a diver with its mouth open is recorded. Когда люди приближаются к ним под водой, они, как правило, остаются неподвижными или уплывают прочь, хотя зарегистрирован случай, когда морской ангел кружил вокруг дайвера с открытым ртом.
Больше примеров...
Кружит вокруг (примеров 6)
From whoever seems to be circling this family with an endless catalog of our sins. От кого-то, кто, кажется, кружит вокруг нашей семьи с бесконечным списком наших грехов.
It's circling us, it's looking for a way in. Он кружит вокруг нас, ищет вход.
Circling me like a shark frenzied by chum. Кружит вокруг меня словно акула, взбудораженная видом наживки.
He's circling the block. Он кружит вокруг квартала.
The press is circling back. Пресса кружит вокруг этого.
Больше примеров...
Облет (примеров 6)
Circling and external inspection of the Progress M-36 vessel and the Mir orbital station Облет и проведение внешнего осмотра корабля "Прогресс М-36" и орбитального комплекса "Мир"
The Group observed thousands of people fleeing from Ngungu and saw three FARDC attack helicopters circling the area. Группа наблюдала, как тысячи людей бежали из Нгунгу, и видела три боевых вертолета ВСДРК, совершавших облет района.
A reconnaissance aircraft was heard circling over Arqub. В районе Аркуба был слышен шум совершавшего облет разведывательного летательного аппарата.
After circling over Iqlim Al-Kharoub, Al-Damour, Tyre and Al-Naame, they then headed south and circled areas of the South and Iqlim Al-Kharoub, departing at 1505 hours over Al-Naqoura. Ад-Дамуром, Тиром и Ан-Нааме, они направились на юг и совершили облет южных районов и квартала Аль-Харуб, а затем в 15 ч. 05 м. покинули воздушное пространство страны у мыса Эн-Накура.
The undocking and circling of the Atlantis twice around the Mir station for the purpose of inspecting the condition of the station's external components; расстыковка и двухразовый облет комплекса "Мир" кораблем "Атлантис" с целью инспекции состояния элементов станции;
Больше примеров...
Кружась (примеров 2)
Instead, they are reduced to scratching, circling and pacing endlessly. Вместо этого они уменьшены до царапание, кружась и шагая бесконечно.
There were waves of flames a thousand feet up, circling endlessly. Волны пламени поднимались на тысячи футов, бесконечно кружась.
Больше примеров...
Ездим (примеров 3)
Every day, we're circling. Каждый день мы ездим по кругу.
I say we are circling! Я говорю мы кругами ездим!
We're circling and circling and circling until we see him, or you're fired. Мы ездим и ездим и ездим по кругу, пока не увидим его, или ты уволена.
Больше примеров...
Кружиться (примеров 2)
he keeps circling and circling. он продолжает кружиться и кружиться.
Balancing on One wounded wing Circling the edge Балансировать на одном раненом крыле кружиться по краю пропасти
Больше примеров...
Круги (примеров 13)
So, you were circling the block outside Barry's house... Значит, вы нарезали круги возле дома Барри...
This one starred in circling the museum for about an hour last night. Этот засняли, пока он нарезал круги возле музея примерно с час прошлой ночью.
Sorry... my mom's already downstairs circling the block. Извините, моя мама уже наматывает круги вокруг квартала.
Were you circling my office? Ты наматывал круги вокруг моего кабинета?
You spent the weekend circling every Charles in the campus directory. Ты же все выходные только и делаешь, что наматываешь круги там, где предпо- ложительно можно встретить Чарльза.
Больше примеров...
Вращаться (примеров 2)
could be circling the Earth a million miles over our heads. мог вращаться в миллионе километров над нашими головами на земной орбите.
Then they remember that they've already met in the past, and go on, circling the sun. Периодически они встречаются, вспоминают, что в прошлом уже встречались, и продолжают вращаться вокруг Солнца по своим орбитам.
Больше примеров...