| Well, I mean, more so than El Cid here. | Ну, я подразумеваю, здесь ты женщина больше, чем Эль Сид. |
| So you know where she is? Cid: 'Course not! | Так ты знаешь, где она? Сид: 'Конечно нет! |
| (Signed) Alberto Cid | (Подпись) Альберто Сид |
| Under this agreement, El Cid departed in December 1096 with the aid of Aragonese troops to bring weapons, ammunition and general supplies to the castle of Sierra de Benicadell. | В соответствии положениями Союза, Эль Сид в декабре 1096 прибыл с арагонскими войсками в замок Сьерра-де-Беникаделл с оружием, боеприпасами и предметами общего назначения. |
| Regent Cid Fabool IX (シド・ファブール9世, Shido Fabūru Kyūsei) is the present ruler of Lindblum. | Сид Фабул IX (Fabool) - правитель (регент) города-государства Линдблюм (Lindblum). |
| Investigations are conducted by a special team of police officers attached to the CID. | Следственные действия проводятся специальной группой сотрудников полиции, входящих в состав ДУР. |
| Security forces, namely the Criminal Investigations Department (CID), had continued to carry out arrests without warrants. | Службы безопасности, в частности Департамент уголовных расследований (ДУР), продолжают проводить аресты, не имея на это ордеров. |
| If the State party returns the complainant to Sri Lanka he will be questioned upon arrival at the international airport by the authorities, including the Criminal Investigation Department (CID), who might take him into custody and interrogate him. | Если государство-участник депортирует заявителя в Шри-Ланку, то по прибытии в международный аэропорт он будет подвергнут допросу властями, включая департамент уголовных расследований (ДУР), который может заключить его под стражу и подвергнуть дальнейшим допросам. |
| Consequent to a decision taken by the Inter-Ministerial Working Group on Human Rights Issues, the conduct of criminal investigations into allegations of torture was assigned to the Criminal Investigation Department (CID). | ЗЗ. Согласно решению, принятому Межведомственной рабочей группой по вопросам прав человека, проведение уголовных расследований сообщений о применении пыток было поручено Департаменту уголовных расследований (ДУР). |
| Upon the completion of the criminal investigations, the corresponding notes are submitted by CID to the PTP Unit. | По завершении уголовного расследования материалы дела передаются через ДУР в Группу СПП, которая прежде всего рассматривает вопрос о целесообразности возбуждения уголовного дела в отношении предполагаемых виновных. |
| Now, when you came downtown to CID, what kind of work were you expecting? | Когда ты пошел работать в уголовный розыск, ты какого рода работу ожидал? |
| Commissioner, do you want CID to work on this case... alongside local police teams? | Префект, вы хотите, чтобы уголовный розыск работал над этим вместе с местной полицией? |
| One to the feds, one to State CID, one to State Attorney, one to US Attorney. | Одну федералам, одну в Уголовный Розыск штата, одну прокурору штата, одну федеральному прокурору. |
| Inspector Yuen, CID, I'll register him formally later. | Инспектор Юэн, уголовный розыск. |
| CID will be camped out. | Но уголовный розыск будет поджидать нас там. |
| The CID forwarded their notes of investigation to the Attorney-General who indicted nine suspects in the High Court of Ratnapura. | УУР препроводило материалы своего расследования Генеральному прокурору, который возбудил уголовное дело против девяти подозреваемых в Высоком суде Ратнапуры. |
| To this end good progress has been made in the fine-tuning of the Criminal Investigation Departments (CID) in the different police forces. | В этой связи хорошие результаты были достигнуты в совершенствовании работы управлений уголовного расследования (УУР) в составе различных полицейских структур. |
| 2.2 The complainant was subsequently detained in a room of a school from where he was brought to the Criminal Investigation Department (CID) in Thandikulam for interrogations about his LTTE connection. | 2.2 Затем заявитель содержался под стражей в помещении школы, откуда его перевели в Тхандикулам в Управление уголовных расследований (УУР) для проведения допросов насчет его причастности к ТОТИ. |
| The Committee expresses its serious concern at persistent allegations of torture and ill-treatment by law enforcement officials during arrest or detention, including in the premises of the Criminal Investigation Departments (CID). | Комитет выражает свою серьезную озабоченность продолжающими поступать утверждениями о применении пыток и жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов во время ареста или содержания под стражей, в том числе в Управлении уголовного розыска (УУР). |
| 2.4 Shortly thereafter, the complainant was again arrested by the CID on grounds of being a suspected LTTE activist. | 2.4 Вскоре заявителя вновь арестовали сотрудники УУР по подозрению в том, что он является активистом ТОТИ. |
| That day, Chief Inspector of CID | В этот день, начальнику уголовного розыска |
| I have been subject to a campaign by Lothian and Borders CID disproportionate to the evidence presented. | Я попадал в поле зрения лотианского уголовного розыска без предоставления обоснованных доказательств. |
| Right, the chosen vintage of the CID. | Отлично, лучшее крепкое пиво для Отдела Уголовного Розыска. |
| CID is up in the rotation, so we're taking the lead, Leon. | Военная служба уголовного розыска готова и мы можем взять на себя ведущую роль, Леон. |
| Investigated general and specific allegations of corruption and mismanagement in the Uganda Police force, and in particular, allegations levelled against Senior Police Officers of the Criminal Investigation Department (CID). | Расследование общих и конкретных обвинений в коррупции и служебных злоупотреблениях в правоохранительных органах Уганды, в частности, обвинений в адрес высшего руководящего состава уголовного розыска Уганды. |
| No, sir, in 8 years of CID. | Нет, сэр, за 8 лет работы в уголовном розыске. |
| We'll make a name for CID The extra money and time can be used for more important cases | Сделаем себе имя в уголовном розыске а полученные средства и ресурсы используем для дел поважнее. |
| And CID's the same. | В уголовном розыске все то же самое. |
| Nottingham CID watch this? | В Ноттингемском уголовном розыске это видели? |
| CID experience, and on top of it he's a man, a man of the world. | Опыт в уголовном розыске, и самое главное - он мужчина и светский человек. |
| The use of the CID with these tools has enabled analysts to produce charts and other reports in a matter of hours instead of days. | Использование БДУП позволяет специалистам по анализу данных обеспечивать подготовку диаграмм и докладов в течение нескольких часов, а не дней. |
| The CID is an essential and vital tool for the investigators; however, the process of extracting information from documents to enter into the database is very labour intensive. | БДУП является для следователей исключительно важным и необходимым инструментом; однако процесс извлечения информации из документов для последующего ввода в базу данных весьма трудоемок. |
| The Information Support Unit currently has only 16 clerks, and accordingly it is proposed to establish an additional five posts (General Service (Other level)) to enter the documents onto the CID. | Группа же в настоящее время располагает 16 техническими сотрудниками, в связи с чем предлагается учредить дополнительно пять должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) для введения документов в БДУП. |
| The Information Support Unit is responsible for the Office of the Prosecutor Criminal Intelligence Database (CID), which contains sourced information on the relationships between targets, witnesses, groups, places and incidents or events. | Группа информационной поддержки отвечает за ведение имеющейся в Канцелярии Обвинителя базы данных уголовной полиции (БДУП), содержащей полученную из закрытых источников информацию о лицах, в отношении которых осуществляется уголовное преследование, свидетелях, группах лиц, местах и инцидентах или происшествиях. |
| Based on current experience gleaned from the International Committee of the Red Cross project, which entered approximately 42,000 pages of witness statements onto CID, approximately 22 clerks will be required to enter this data onto the CID in a 12-month period. | Опыт осуществления проекта Международного комитета Красного Креста, по которому в БДУП было введено примерно 42000 страниц свидетельских показаний, показывает, что для введения этих данных в БДУП в течение 12-месячного периода понадобится примерно 22 технических сотрудника. |
| We were talking about moving him up into CID. | Мы рассматривали возможность его перевода в угрозыск. |
| You've got a shot at joining CID. | У тебя есть шанс попасть в угрозыск. |
| Well, Army CID gets to protect the Defense Minister and the other official delegates, | Ну, армейский угрозыск собирается защищать министра обороны и других официальных делегатов, |
| You not tempted to dump this one on CID, sir? | Вы же на захотите сбросить это на угрозыск, сэр? |
| That's hardly CID, is it, Ray? | Угрозыск этим не занимается, да ведь, Рэй? |
| Barely two years in uniform before being transferred to CID. | И двух лет не проходил патрульным, Как его перевели в УГРо. |
| Taylor, this is CID, it's not the Mountain Rescue Team. | Тейлор, это УГРО, а не отряд горноспасателей. |
| I'm Detective Constable Kate Fleming, Central CID. | Я - детектив-констебль Кейт Флеминг, из центрального угро. |
| I'm sick of CID, sir. | Меня уже тошнит от угро, сэр. |
| Excuse me, Gwen Cooper, CID. | Извините, Гвен Купер, УГРО. |
| The Tanzania Police Force has established a Counter Terrorism Unit, which is based at CID Head quarters. | В Танзанийской полиции создана Группа по борьбе с терроризмом, базирующаяся в Управлении уголовных расследований. |
| I know that the job of a uniformed officer on the street is as important as a detective in CID. | Я зная, что работа офицера полиции на улице также важна, как детектива в Управлении уголовных расследований. |
| Raven Street CID says that he's behind most of the gang fights though he never gets his hands dirty. | В Управлении уголовных расследований с Рейвен Стрит говорят, что он участвует в большинстве разборок между группировками, однако никогда не пачкает руки. |
| Hello, I'm Sarah Lund, CID. | Здравствуйте, я - Сара Лунд, уголовная полиция. |
| Jan Meyer, CID. | Ян Мейер, уголовная полиция. |
| Sarah Lund, CID. | Сара Лунд, уголовная полиция. |
| During interrogations, the head of CID allegedly compelled the woman to hand over the telephone numbers of journalists who had interviewed her. | В ходе допросов глава ЦСД, как утверждается, заставил эту женщину сообщить телефонные номера журналистов, которые проводили с ней интервью. |
| The CID interrogation of the journalist apparently focused on his alleged involvement in the production of two reports on the case aired on Al-Jazeera and Universal TV. | Допрос в ЦСД этого журналиста, по всей видимости, сосредоточивался на его предполагаемом участии в подготовке двух сообщений относительно этого дела, которые были переданы по каналам "Аль-Джазира" и "Юниверсал ТВ". |
| CID has established two working groups, one on "Equality of opportunity at school" and the other on "Women and culture". | ИДЦ учредил две рабочие группы, одна из которых занимается проблемой "Равенство возможностей в школе", а другая - темой "Женщины и культура". |
| CID broadcasts regularly on the radio. | ИДЦ регулярно выпускает радиопередачи. |
| CID is currently making a particular effort to acquire music scores of the works of women composers. | В настоящее время ИДЦ собирает музыкальные произведения женщин-композиторов. |
| Since 8 March 1997 CID has had premises right in the centre of Luxembourg City. This makes its services accessible to the general public. | С 8 марта 1997 года здание ИДЦ располагается в центральной части города Люксембург, что обеспечивает широкий доступ к услугам, предоставляемым центром. |
| Women's organizations take advantage of the CID "open days" to obtain information and documents. | В ходе "дней открытых дверей", организуемых ИДЦ, женским организациям предоставляется возможность получить в центре различную информацию и материалы. |
| The base engine was the 302 cid V8. | Базовый двигатель был 302 CID V8. |
| The next largest engine was Ford's 351 CID V8, the most common choice. | Следующим большим двигателем был фордовский 351 CID V8, выбор которого был наиболее очевидным. |
| CID 07 continues his pursuit of the muggers, which results in a massive freeway pile-up. | CID 07 продолжает гнаться за грабителями, что приводит к большой аварии на автостраде. |
| The standard engine remained the 250 CID inline-six for all models except the station wagons and Sport, which used the 302-2V. | Стандартным двигателем оставался рядный 6-цилиндровый 250 CID, для спортивных машин и универсалов - 302-2V. |
| This package configures TrueType fonts and CID fonts (as well as CMaps) for X. It generates.scale and.alias files from TrueType and CID fonts registered to Defoma, and calls mkfontdir (and mkcfm). | Пакет предназначен для настройки шрифтов TrueType и CID (а также CMaps) в графической подсистеме X. Он создаёт файлы.scale и.alias для шрифтов, зарегистрированных в Defoma, а затем вызывает на исполнение mkfontdir (и mkcfm). |
| I had Cid when I was 22. | Я родила Сида, когда мне было 22. |
| 2.4 Since mid-1990, a number of unsuccessful requests for Mr. del Cid's release on bail have been filed by his lawyers. | 2.4 С середины 1990 года адвокаты г-на дель Сида неоднократно и безуспешно представляли ходатайства о его освобождении под залог. |
| This is Cid's birthday and this is the med code of the hospital he was born in. | Это день рождения Сида. А это код роддома. |
| It's amusing to see him enraged at Corneille's success while he has The Cid banned by his Academy out of jealousy. | Мне смешно видеть, как он злится, когда хвалят г-на Корнеля. Из ревности он убедил Академию запретить "Сида" Корнеля. |
| 4.1 In its submission under rule 91, the State party submits that the author's allegations are unfounded and Cid's procedural guarantees under Panamanian criminal law have been and are being observed. | 4.1 В своем представлении в соответствии с правилом 91 государство-участник заявляет, что утверждения автора беспочвенны и что процессуальные гарантии в отношении г-на дель Сида соблюдались и соблюдаются в соответствии с Панамским уголовным правом. |