Churchill called his secretaries the "garden girls" because their offices overlook the garden. | Черчилль называл своих секретарш «садовницами», потому что их офисы выходили окнами в сад. |
In later years, Churchill served as an instructor at the land-air warfare school in Australia, where he became a passionate devotee of the surfboard. | В последующие годы Черчилль служил инструктором в воздушно-десантной школе в Австралии, где он стал страстным поклонником сёрфинга. |
In the House of Commons this afternoon... the prime minister, Mr. Churchill, said... | Сегодня в Палате Общин... премьер-министр Черчилль заявил: |
Heavy infantry tank Mk.IV «Churchill» is known on a phrase ostensibly told English prime-minister W. Churchill: «This tank carrying my name has more drawbacks than me». | Тяжелый пехотный танк Мк.VI «Черчилль» больше известен по фразе, якобы сказанной легендарным английским премьером: «У танка, носящего мое имя, недостатков больше, чем у меня самого». |
No. Churchill Schwartz is. | Нет, в деле "Черчилль и Шварц". |
He privately described Gaddafi as "a Jerry Lewis trying to be a Churchill". | Каддафи неофициально отзывался о нём как о «Джерри Льюисе, пытающимся быть Черчиллем». |
Your relationship with Mr Churchill is not my concern. | Ваши отношения с мистером Черчиллем меня не волнуют. |
The reason I agreed to grant you an audience, not to hear your grievances about Mr. Churchill but to communicate mine about you. | Я согласился на аудиенцию с вами не для того, чтобы слушать о вашем недовольстве мистером Черчиллем, а чтобы озвучить свое недовольство вами. |
It's not a good idea for him to tell Mr. Churchill what's going on. | и ему не следует делиться информацией с мистером Черчиллем. |
In 1902, his grandson, the 3rd Baron Churchill, was created Viscount Churchill. | В 1902 году его внук, третий барон Черчилль, был сделан виконтом Черчиллем. |
In 1997 the port of Churchill was sold to Denver-based OmniTRAX, a major railroad operator. | В 1997 порт Черчилл был продан денверскому OmniTRAX, крупному оператору железных дорог. |
Yes.She and Mr. Churchill are made for each other. | Она и мистер Черчилл созданы друг для друга. |
Mr. Frank Churchill is already here. | Мистер Фрэнк Черчилл уже здесь. |
Its main base is at Winnipeg James Armstrong Richardson International Airport, with bases, hangars and maintenance facilities at Rankin Inlet Airport and Churchill Airport. | Основная база Kivalliq Air находится в Международном аэропорту города Виннипег имени Джеймса Армстронга Ричардсона, вспомогательная инфраструктура по обслуживанию и ремонту воздушных судов располагается в аэропортах Черчилл и Рэнкин-Инлет. |
Since 1970, the waters of the Churchill River have been diverted into the nearby Churchill Falls hydroelectric power station, which has the third largest hydroelectric-generating capacity in North America. | Водопад Черчилл после 1970 осушен, вместо него установлена деривационная ГЭС Черчилл-Фолс, которая является крупнейшей гидроэлектростанцией в Северной Америке по выработке электричества. |
You should remember that, Churchill, because it's true and useful. | Тебе стоит запомнить это, Черчиль, потому что это правда и может пригодиться. |
Churchill and stalin weren't chummy in 1941, | Черчиль и Сталин не были приятелями в 1941 |
Mr. Churchill has gone away for a well-deserved holiday. | мистер Черчиль ушел в заслуженный отпуск. |
And although Mr. Churchill is expected to win, the outcome is by no means certain. | "и хотя мистер Черчиль ожидает, что он выиграет,"в этом нет пока никакой уверенности. |
I read that you fought bravely, Mr Churchill. | "Я читал, что вы храбро сражались, мистер Черчиль." |
He pointed out to Churchill that "A bloody butcher's bill is not the sign of a good tactician". | Он ответил Черчиллю, что «методы кровавого мясника не являются признаком хорошего тактика». |
Nevertheless, the rumours damaged the King and Churchill severely, as members of parliament were horrified at the idea of the King interfering in politics. | Тем не менее, слухи нанесли серьёзный удар по королю и Черчиллю, так как члены парламента приходили в ужас от мысли, что король вмешается в политику. |
Harriman passed Churchill a note urging him not to take Stalin's words seriously, as he had behaved in the same way during the Moscow Conference in 1941. | После этой тирады Гарриман передал Черчиллю записку с призывом не воспринимать слова Сталина всерьез, поскольку тот точно так же вел себя и на первой конференции. |
Churchill puts great faith in radar. | Черчиллю очень нравися эта затея. |
Churchill's next novel-Richard Carvel (1899)-was a phenomenal success, selling some two million copies in a nation of only 76 million people, and made him rich. | Следующий роман Черчилля - «Ричард Карвел», опубликованный в 1899 году, - имел феноменальный успех: в стране, где жило 76 млн человек, было распродано около 2 млн экземпляров, что принесло Черчиллю солидный гонорар. |
You cannot think that I think about Frank Churchill! | Вы же не думаете, что я думаю о Фрэнке Черчилле? |
I hope I have better taste than to think of Frank Churchill! | Надеюсь, не такой у меня дурной вкус, чтобы мечтать о Фрэнке Черчилле! |
This is Churchill's England, not Stalin's Russia. | Мы в Англии при Черчилле, а не в России при Сталине! |
Inuit in the Whale Cove area traded whale oil, baleen, furs, leather and walrus tusks with the Hudson's Bay Company (HBC) since the mid-18th century when the HBC established their trading post at Churchill, Manitoba. | С середины XVIII века в районе Уэйл-Коув инуиты торговали китовыми усом, жиром, шкурами, пушниной, моржовыми клыками с Компанией Гудзонова залива, с того времени как было открыто их торговое представительство в Черчилле (Манитоба). |
What are you talking about? - Next to Churchill, on the screen at the auction. | Разговаривать о матери, о Черчилле, когда нас с Вами могут в любую минуту прикончить. |
My Sarah listened to Mozart and Churchill speeches when she was pregnant with Ralphie, and he can't even open a refrigerator. | Моя Сара слушала Моцарта и речи Черчиля когда была беременна Ральфи, а он не может даже открыть холодильник. |
Anyway, here's to Churchill. | Неважно. Вот, за Черчиля. |
This is for Churchill. | Это тебе за Черчиля. |
The mint julep has been promoted by Churchill Downs in association with the Kentucky Derby since 1938. | С 1938 года Мятный джулеп рекламировали Churchill Downs совместно с Кентуккским дерби. |
The new locomotive was renamed Viscount Churchill and survived until withdrawal in July 1953. | Обновлённый паровоз получил название Viscount Churchill и проработал до вывода из эксплуатации в июле 1953 года. |
Hero who saved Churchill from a sniper's bullet, The Sunday Times, 8.23.2004. | Нёго who saved Churchill from a sniper's bullet (Герой который спас Черчилля от пули снайпера), в The Sunday Times 23/8/2004 La consegna al gen. |
Hydro-Québec would cover part of the interest risk and buy some of Brinco's debt, in exchange for a 34.2% share in the company owning the plant, the Churchill Falls (Labrador) Corporation Limited. | Взамен он разделяет процентный риск и выкупает часть долга по проекту для увеличения до 34,2 % доли в капитале компании-собственника объекта, Churchill Falls (Labrador) Corporation Limited (CF(L)Co.). |
Helen Churchill Candee (October 5, 1858 - August 23, 1949) was an American author, journalist, interior decorator, feminist, and geographer. | Хелен Черчилль Кэнди (англ. Helen Churchill Candee; 5 октября 1858 - 23 августа 1949) - американская писательница, журналистка, феминистка, декоратор и географ. |
I've got the finger of Matisse and fingernails Churchill name the price. | Ещё у меня есть палец Матисса и ногти Черчилля просто назовите цену. |
Cambridge University Radio (later Cam FM) broadcast from Churchill College from 1979 until 2011. | В 1979 году у Кембриджского университета появилась собственная радиостанция (англ. Cam FM), трансляция эфира которой проходила из колледжа Черчилля по 2011 года. |
The greatest Prime Minister since Churchill deposed by a bunch of spineless pygmies! | Лучший Премьер-министр со времён Черчилля свергнут кучкой бесхребетных пигмеев! |
On September 26, 1942 Eden read out Churchill's plan of creation of a "Danube confederation" composed of former Austria, Hungary, Poland and Czechoslovakia - a vast buffer state that would have separated Western Europe from the USSR. | 26 сентября 1942 года Иден впервые огласил план Черчилля по создания «Дунайской конфедерации» в составе бывших Австрии, Венгрии, Польши и Чехословакии - обширного буферного государства, отделившего бы Западную Европу от СССР. |
Pressure grew to replace Admiral Churchill with someone more dynamic. | Всё нарастающее давление со стороны политиков требовало замены адмирала Черчилля на кого-то более деятельного. |
I could swear that you named Frank Churchill. | Я готова поручиться, что вы называли имя Фрэнка Черчилла. |
Isabella and I have always counted ourselves lucky, unlike Frank Churchill and Jane Fairfax... that we were not sent away after... | Изабелла и я всегда считали, что нам посчастливилось, в отличие от Фрэнка Черчилла и Джейн Фэрфакс... что нас не отослали прочь после... |
Kirby Smith ordered Cleburne to attack in the morning and promised to hurry reinforcements (Brigadier General Thomas J. Churchill's division). | В то же время Смит приказал Клейберну атаковать утром и обещал подкрепления (дивизию Черчилла). |
He had also called on the 5,000 men in the divisions of Brigadier General Thomas J. Churchill and Brigadier General Mosby M. Parsons that had been encamped near Keachi, between Mansfield and Shreveport. | Тейлор так же запросил 5000 солдат из дивизии Томаса Черчилла и Мосби Парсонса, которые стояли лагерем в Кеачи, между Мансфилдом и Шривпортом. |
Nevertheless, the inhabitants of Churchill have to be careful outside. | Тем не менее, жители Черчилла всё ещё вынуждены соблюдать осторожность. |