| In later years, Churchill served as an instructor at the land-air warfare school in Australia, where he became a passionate devotee of the surfboard. | В последующие годы Черчилль служил инструктором в воздушно-десантной школе в Австралии, где он стал страстным поклонником сёрфинга. |
| Churchill declared war while sipping a Long Island Iced Tea. | Черчилль объявил войну, потягивая Лонг Айленд, |
| Churchill had made a brief statement to the Commons on 28 May reporting the Belgian capitulation, and concluding: Meanwhile, the House should prepare itself for hard and heavy tidings. | Черчилль сделал краткое заявление в Палате общин 28 мая, сообщив о капитуляции Бельгии, закончив своё обращение словами: Между тем, Палата должна быть готова к жестким и тяжелым вестям. |
| 9 October 1944 (1944-10-09): The Moscow Conference (1944) begins: Churchill and Stalin discuss spheres of influence in the postwar Balkans and make the percentages agreement. | 9 октября 1944 года на четвёртой Московской конференции Черчилль и Сталин договариваются о сферах влияния двух великих держав на Балканах (так называемое «Соглашение о процентах»). |
| Smuts' importance to the Imperial war effort was emphasised by a quite audacious plan, proposed as early as 1940, to appoint Smuts as Prime Minister of the United Kingdom, should Churchill die or otherwise become incapacitated during the war. | Значение Смэтса в Имперском Военном кабинете было настолько большим, что был сформирован план, предложенный ещё в 1940 году, по которому Смэтса могли назначить премьер-министром Соединённого Королевства, если Черчилль умрёт или станет нетрудоспособным во время войны. |
| Word is he got time with Churchill. | Говорят, он встречался с Черчиллем. |
| You had a deal with Mr Churchill. | Вы заключили сделку с мистером Черчиллем. |
| Following this action, the pirates capitulated and the Al Bisarat broke radio silence, communicating with the Churchill. | После этого пираты капитулировали, и «Аль-Бисарат» нарушил радиомолчание, выйдя на связь с «Черчиллем». |
| In 1902, his grandson, the 3rd Baron Churchill, was created Viscount Churchill. | В 1902 году его внук, третий барон Черчилль, был сделан виконтом Черчиллем. |
| The 3rd Viscount is succeeded in the barony of Churchill (created in 1815) by his second cousin once removed, Richard Harry Ramsay Spencer, born 11 Oct, 1926, who becomes the 6th Baron Churchill. | Третьему виконту наследовал в баронстве Черчилль (созданное в 1815 году) его троюродный брат, когда оно угасло, Ричард Гарри Рамсей Спенсер, который родился 11 октября 1926 года, который становится шестым бароном Черчиллем.». |
| Look, Mr. Churchill, come let me introduce you to Mrs. Cole... | Мистер Черчилл, позвольте вас представить миссис Коул... |
| Yes.She and Mr. Churchill are made for each other. | Она и мистер Черчилл созданы друг для друга. |
| You are too modest, Mr. Churchill. | Вы слишком скромны, мистер Черчилл. |
| Mrs. Churchill has taken a house in Richmond for her health! | Миссис Черчилл сняла дом в Ричмонде для поправления здоровья! |
| But if Frank Churchill were in any way attached to Miss Fairfax, and I assure you he is not, then he wouldn't, he would never... | Но если Фрэнк Черчилл питает склонность к мисс Фэрфакс, а я уверяю вас, этого нет, тогда бы он, он никогда... |
| Mr Churchill, you should know that I am a former British soldier | "Мистер Черчиль, вам следует знать, что я бывший британский солдат," |
| Churchill took an entire wine cellar with him when he went to the Boer War. | Черчиль взял с собой целый винный погребок, когда отправился на Англо-Бурскую войну. |
| Kennedy, he faced down the Soviet empire, and Churchill, well, he saved the entire Western world as we know it today. | Кеннеди, он противостоял Империи Советов, а Черчиль, что же, он спас весь Западный мир, как мы теперь уже знаем. |
| Could you also send one to Mrs. Yoo, Mr. Churchill? | А можешь заодно послать видео миссис Юн и миссис Черчиль? |
| It was like... "Einstein for Kids." "Churchill for Kids." | Ну, знаете - "Эйнштейн для детей", "Черчиль для детей". |
| Inches, please tell Mr. Churchill I've decided to go to town with him. | Инчес, скажите мистеру Черчиллю, что я поеду с ним в город. |
| Nevertheless, the rumours damaged the King and Churchill severely, as members of parliament were horrified at the idea of the King interfering in politics. | Тем не менее, слухи нанесли серьёзный удар по королю и Черчиллю, так как члены парламента приходили в ужас от мысли, что король вмешается в политику. |
| Let's sit down together like Churchill, Roosevelt, and Stalin at Yalta and redesign a twenty-first-century map of Europe. | Давайте, подобно Черчиллю, Рузвельту и Сталину в Ялте вместе сядем и заново создадим карту Европы двадцать первого столетия. |
| Churchill puts great faith in radar. | Черчиллю очень нравися эта затея. |
| Stalin then took Churchill over the situation on the Eastern Front along with plans to defend the Caucasus and block the German drive towards the Baku Oilfields. | Сталин, в свою очередь, рассказал Черчиллю о положении на фронте, а также ознакомил его с планами обороны Кавказа и блокирования продвижения немцев к нефтяным месторождениям Баку. |
| I cannot think of Frank Churchill without the greatest compassion. | Я не могу думать о Фрэнке Черчилле без величайшего сострадания. |
| You cannot think that I think about Frank Churchill! | Вы же не думаете, что я думаю о Фрэнке Черчилле? |
| The concept of an "Arctic Bridge", with a hub in Churchill, was proposed by Canadians in the early 1990s. | Понятие «Арктического моста», с центром в Черчилле, было предложено канадцами в начале 1990-х. |
| This is Churchill's England, not Stalin's Russia. | Мы в Англии при Черчилле, а не в России при Сталине! |
| Inuit in the Whale Cove area traded whale oil, baleen, furs, leather and walrus tusks with the Hudson's Bay Company (HBC) since the mid-18th century when the HBC established their trading post at Churchill, Manitoba. | С середины XVIII века в районе Уэйл-Коув инуиты торговали китовыми усом, жиром, шкурами, пушниной, моржовыми клыками с Компанией Гудзонова залива, с того времени как было открыто их торговое представительство в Черчилле (Манитоба). |
| My Sarah listened to Mozart and Churchill speeches when she was pregnant with Ralphie, and he can't even open a refrigerator. | Моя Сара слушала Моцарта и речи Черчиля когда была беременна Ральфи, а он не может даже открыть холодильник. |
| Anyway, here's to Churchill. | Неважно. Вот, за Черчиля. |
| This is for Churchill. | Это тебе за Черчиля. |
| In May 2008, Churchill Downs unveiled the world's largest mint julep glass. | В мае 2008 года Churchill Downs представила самый большой в мире стакан мятного джулепа. |
| The mint julep has been promoted by Churchill Downs in association with the Kentucky Derby since 1938. | С 1938 года Мятный джулеп рекламировали Churchill Downs совместно с Кентуккским дерби. |
| Woodford Reserve, Early Times, and Old Forester are sister brands produced by Brown-Forman, and under the terms of its current marketing agreement with Churchill Downs, Woodford Reserve is called the "official bourbon" of the derby. | Woodford Reserve, Early Times и Old Forester являются родственными брендами, производимыми Brown-Forman, и, в соответствии с условиями текущего маркетингового соглашения с Churchill Downs, Woodford Reserve называется «официальным бурбоном» дерби. |
| The fully air-conditioned Churchill hotel is the nearest to the Lake Geneva Fountain and can be found within the main shopping district, close to many restaurants and banks. | Полностью кондиционированный отель Churchill находится рядом с фонтаном Женевского озера, а также вблизи многих торговых кварталов, ресторанов и банков. |
| Helen Churchill Candee (October 5, 1858 - August 23, 1949) was an American author, journalist, interior decorator, feminist, and geographer. | Хелен Черчилль Кэнди (англ. Helen Churchill Candee; 5 октября 1858 - 23 августа 1949) - американская писательница, журналистка, феминистка, декоратор и географ. |
| Churchill had a few volatile outbursts here and there. | У Черчилля было несколько непостоянных решений там и сям. |
| Second World War by Churchill. | "Вторая Мировая" Черчилля. |
| They then moved on to Operation Torch and the benefits to Russia, which Churchill acknowledged would be affected 'indirectly'. | После этого речь зашла о накоплении американских сил на территории Великобритании и об операции «Факел», польза от которой для СССР - по признанию Черчилля - будет «косвенной». |
| Hero who saved Churchill from a sniper's bullet, The Sunday Times, 8.23.2004. | Нёго who saved Churchill from a sniper's bullet (Герой который спас Черчилля от пули снайпера), в The Sunday Times 23/8/2004 La consegna al gen. |
| Courage, according to Churchill, is the ability to go from one defeat to another without losing enthusiasm. | Мужество, по выражению Черчилля, это способность идти сквозь череду неудач без потери энтузиазма. |
| I could swear that you named Frank Churchill. | Я готова поручиться, что вы называли имя Фрэнка Черчилла. |
| Isabella and I have always counted ourselves lucky, unlike Frank Churchill and Jane Fairfax... that we were not sent away after... | Изабелла и я всегда считали, что нам посчастливилось, в отличие от Фрэнка Черчилла и Джейн Фэрфакс... что нас не отослали прочь после... |
| Kirby Smith ordered Cleburne to attack in the morning and promised to hurry reinforcements (Brigadier General Thomas J. Churchill's division). | В то же время Смит приказал Клейберну атаковать утром и обещал подкрепления (дивизию Черчилла). |
| I think you would be more enthusiastic if Mr. Frank Churchill were not so keen. | Я думаю, вы были бы куда более восторженны, если бы эта идея так не увлекала мистера Черчилла. |
| Nevertheless, the inhabitants of Churchill have to be careful outside. | Тем не менее, жители Черчилла всё ещё вынуждены соблюдать осторожность. |