Английский - русский
Перевод слова Chill

Перевод chill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расслабиться (примеров 35)
Well, based on his coordinates, you can take a serious chill pill. Ну, судя по его координатам, ты уже можешь расслабиться.
Did you just tell me to chill? Ты говоришь мне расслабиться?
You just need to chill. Тебе просто надо расслабиться.
What do you have to take the chill off? Налей-ка что-нибудь, расслабиться.
Dude needs to take a chill pill, drink a brewsky, man - Чуваку явно нужно расслабиться и хлебнуть пивка
Больше примеров...
Остыть (примеров 26)
Mom, I know you saw us kissing, but you've got to chill now. Мам, ты видела, как мы целовались, но пора уже остыть
You really have to chill, Hodgins. Тебе нужно остыть, Ходжинс.
Maybe he just needs to chill. Возможно ему следует остыть.
Not chill, Dino. Это не остыть, Дино.
You don't tell me what to chill. I chill you. Не говорить мне остыть, а то я тебя остыну!
Больше примеров...
Холод (примеров 28)
A chill may strike at any moment. Холод может ударить в любую минуту.
Well, they say you can feel old Nick's presence by the chill in the air. Ну, говорят, можно почувствовать присутствие старика Ника через этот холод в воздухе.
I just felt a terrible chill. Я почувствовала ужасный холод.
The KRISPOL rolling shutters also provide an excellent protection against sunshine, owing to which there is a pleasant chill in the house interior. Роллеты KRISPOL - это прекрасная защита от солнечных лучей, блпгодаря которой в доме, даже в знойный день царит приятный холод.
The flame that nourished becomes angry, merciless, an all-consuming blaze leaving us confused by the chill in the air and the hate left behind. Огонь, что таится внутри тебя, выходит наружу, превращается в неконтролируемое пламя... Но заставляет нас чувствовать холод в воздухе, а ненависть остается позади.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 11)
And I've been trying to be chill with you, but every time I turn around, you're making moves. И я пытаюсь относиться к тебе спокойно, но каждый раз, стоит мне отвернуться, ты делаешь поползновения.
Look, chill, man. Слушай, спокойно, чувак.
Doopie, Doopie, chill! Дупи, Дупи, спокойно!
She seemed really chill about it. Она действительно спокойно относится ко всему этому.
Me, too, but we need to just chill on the Josh thing. Я тоже, но сейчас нам стоит более спокойно относится к проделкам Джоша.
Больше примеров...
Озноб (примеров 9)
When young people cool down, the rest of the world feels the chill. Как только молодежь остывает, весь остальной мир ощущает озноб».
What a chill you've caught! Какой у тебя озноб!
She's having a chill, Doctor. Доктор, у нее озноб.
Dude, chill, chill, chill. Дьюд, озноб, озноб.
I thought I felt a chill. То-то по мне озноб и пробежал.
Больше примеров...
Охладить (примеров 10)
Some critics further characterize the marks as a misuse of trademark law to chill competition. Некоторые критики ещё больше порицают марки как злоупотребление закона о торговых знаках с целью охладить конкурентов.
Luckily, I was able to chill him out. К счастью, я смог(ла) охладить его.
Did you know that the secret to making the perfect crepe is to chill the batter the night before. Вы знаете, что секрет приготовления идеального блинчика в том, чтобы заранее охладить тесто.
Tell Dad to chill. Скажи папе, чтобы охладить.
The (intended) effect is to chill governments' legitimate efforts to protect and advance citizens' interests by imposing regulations, taxation, and other responsibilities on corporations. Эффект (предполагаемый) заключался в том, чтобы охладить законные усилия правительств по защите и продвижению интересов граждан путем введения правил, налогообложения и других обязанностей, вменяемых корпорациям.
Больше примеров...
Спокоен (примеров 8)
I'll tell you who the baby's father is, - but you have to be chill. Я скажу, кто отец ребёнка, но ты должен быть спокоен.
I've been chill all night long while you sit there and pretend that you're annoyed by all this attention. Я весь вечер был спокоен, наблюдая, как ты сидишь и делаешь вид, что тебя раздражает всё это внимание к тебе.
I'm completely chill. Я спокоен как никогда.
You know, I'm chill. Знаешь, я спокоен.
I will be so chill. Я буду супер спокоен.
Больше примеров...
Мурашки (примеров 20)
That's when I felt a chill down my spine. Потом я почувствовал мурашки по спине.
You could feel a chill and then they pushed him out the other side. По коже побежали мурашки, а потом они достали его с другой стороны.
You know, I just got a little chill when you said my name. Знаешь, у меня даже мурашки по коже пробежали когда ты окликнул меня.
Did you just get a chill? У тебя по спине не побежали мурашки?
Or chill on the back of their neck, Или мурашки пробегут по коже
Больше примеров...
Простуда (примеров 7)
It's a bad chill, but she is strong. Сильная простуда, но она крепкая.
I had a chill of late, but it has passed. У меня недавно была простуда, но она прошла.
A severe chill, it seems. По-видимому, острая простуда.
Grandma caught a chill that day, and the chill turned to pneumonia. В тот день бабушка простудилась, и простуда переросла в воспаление легких.
He developed a chill from lying on the floor, which worsened his asthmatic condition. В результате лежания на полу у него появилась простуда, которая усугубила его астматическое состояние.
Больше примеров...
Отдохну (примеров 2)
I'm going to chill here, catch my breath, go into shock. Я тут отдохну, отдышусь, упаду в обморок.
Maybe I'll just chill here for a second. Может, я просто немного отдохну здесь...
Больше примеров...
Отдохнем (примеров 3)
Okay, so I guess we just chill, then. Что ж, тогда я полагаю мы просто отдохнем.
We'll chill tonight and go in the a.m. Мы отдохнем пока и вернемся к работе утром.
We'll chill tonight and go in the a.m. Сегодня отдохнем, а утром возьмёмся за дело.
Больше примеров...
Дрожь (примеров 7)
When he touched me, I felt a chill where my tattoo was. Когда он прикоснулся ко мне, я почувствовал дрожь на месте, где была татуировка.
But this... this gave me a chill. Но это... это бросает меня в дрожь.
that chill you'll feel is the cold saline rushing through your veins to lower your core body temperature. Ваша дрожь началась из-за соляного раствора, который пустили по венам, чтобы снизить температуру тела.
In "All Shook Up," a touch is not a touch, but a chill. Lips are not lips, but volcanoes. She is not she, but a buttercup. And love is not love, but being all shook up. В этой песне касание - не касание, а дрожь; губы не губы, а вулкан; она - не она, а лютик; а любовь - это то, что сильно встряхнуло.
From the beginning of this miserable tale to the last melancholy scene, I cannot think of a single line, a single word, that does not chill me to my deepest bones. От самого начала этой грустной истории, и до ее печального конца, я не припомню ни единой фразы, ни единого слова, не вызывавшего во мне дрожь.
Больше примеров...
Охлаждать (примеров 7)
According to Anchor Brewing, the name "steam" came from the fact that the brewery had no way to effectively chill the boiling wort using traditional means. По данным "Anchor Brewing Company", название "паровое" происходит от того, что в прошлом завод был не в состоянии эффективно охлаждать пиво с использованием традиционных средств.
Their power (2-7 kWt) allows to chill 15-70 square meters. Их мощность (2 - 7 кВт) позволяет охлаждать от 15 до 70 кв.м.
He is also concerned at the negative effects produced by libel and defamation suits which, in extreme cases, may create a climate of "libel chill". Он также озабочен негативными последствиями исков о клевете и диффамации, которые могут в экстремальных случаях "охлаждать" пыл авторов из-за боязни судебного преследования.
Various behind-the-border regulatory measures under existing North - South RTAs could have a potential "regulatory chill" effect because regulators may be discouraged from introducing and modifying regulations for public policy goals due to concern over potential conflict. Различные внутренние меры регулирования, допускаемые действующими РТС Север-Юг, могут охлаждать энтузиазм регуляторов, не желающих для достижения целей государственной политики вводить или изменять нормы регулирования из-за опасения спровоцировать конфликт.
We won't chill the champagne. Мы не станем охлаждать шампанское.
Больше примеров...
Холодок (примеров 7)
It's really quite nice, in spite of the chill. Ощущение потрясающе приятное, несмотря на холодок.
An icy chill as if something sinister is approaching. Ледяной холодок, как будто приближается нечто зловещее.
Honestly, I just got a chill. Честно, даже пробежал холодок.
Frost. Mr. Chill can't take teen 'tude. Мистер Холодок не терпит плохого отношения со стороны подростков.
Did you just get a chill? Что, пробежал по спине холодок?
Больше примеров...
Chill (примеров 9)
Sales of Christmas & Chill in the United States as of April 22, 2018. Продажи Christmas & Chill в США на март 2016 года.
The Dj of your choice puts you in the right mood for later with some Chill & Housemusic. Ди Джей, на ваш выбор, на волне Chill & Housemusic подарит Вам нужное настроение.
Icelandic singer Hafdís Huld performed the song at The Secret Garden Festival and The Big Chill in the summer of 2007. Исландская певица Хафдис Хульд исполнила свою кавер-версию песни на музыкальных фестивалях - The Secret Garden Party и The Big Chill летом 2007 года (оба фестиваля проводятся в Англии).
After all eight "Robot Masters"-Sheep Man, Commando Man, Blade Man, Strike Man, Solar Man, Chill Man, Nitro Man and Pump Man-are defeated, Mega Man himself appears to have contracted Roboenza. Представлены 8 роботов-боссов: Sheep Man, Commando Man, Blade Man, Strike Man, Solar Man, Chill Man, Nitro Man и Pump Man, которых нужно победить.
She returned to the concert circuit in late August, including sets at the V Festival and The Big Chill. Она вернулась к выступлениям в августе, приняв участие в V Festival и The Big Chill Festival.
Больше примеров...