| You'd think she'd chill now that she's got that scholarship. | Думаю, она теперь расслабиться - ей же дали стипендию. |
| I found the girl, so I can chill. | Я нашла девушку, так что могу расслабиться. |
| so we should be just chill? | и что нам нужно просто расслабиться? |
| And I was excited to just chill by myself tonight, and again you had to go and Justin things. | Я был настроен просто расслабиться в одиночестве, но тут снова должен был появиться ты и Заджастинить все вокруг. |
| Phil thought it would be nice before the wedding for us to all take a little time to just chill and mellow. | Фил подумал, что было бы хорошо для всех нас немного расслабиться перед свадьбой. |
| You really have to chill, Hodgins. | Тебе нужно остыть, Ходжинс. |
| My mother tells me to chill. | Не говорить мне остыть! |
| Why don't you chill? | Почему бы тебе не остыть? |
| All right, everybody just gots to chill. | Так, всем надо остыть. |
| Could you please chill? | РЕДЖИ: Ты не могла бы немного остыть? |
| Look who forgot their chill pill this morning. | Посмотрите, кто забыл свой холод таблетки утром. |
| Well, you need a serious chill to precipitate the explosive but... looks like our boy didn't finish the job. | Нужен хороший холод что бы что бы осела взрывчатка но... похоже что наш парень не закончил работу. |
| Have a beer and chill. | У пива и холод . |
| The KRISPOL rolling shutters also provide an excellent protection against sunshine, owing to which there is a pleasant chill in the house interior. | Роллеты KRISPOL - это прекрасная защита от солнечных лучей, блпгодаря которой в доме, даже в знойный день царит приятный холод. |
| Chill, can't stand it, makes my... makes my joints ache. | Холод, не переношу, от него... |
| Just be quiet.Just chill, man. | Не шуми. Спокойно, мужик. |
| It's nice and chill. | Там мило и спокойно. |
| Captain should consider himself lucky that you're so chill with him. | Капитан должен считать себя везунчиком, что ты так спокойно отнеслась. |
| We're just two chill people, being totally cool about stuff. | Мы два крутых человека... спокойно относимся... ко всему. |
| Me, too, but we need to just chill on the Josh thing. | Я тоже, но сейчас нам стоит более спокойно относится к проделкам Джоша. |
| When I saw it I got a kind of chill. | Когда Я их увидел, меня пробил озноб. |
| When young people cool down, the rest of the world feels the chill. | Как только молодежь остывает, весь остальной мир ощущает озноб». |
| And I have a chill I just can't shake. | У меня озноб, аж трясет. |
| Just a chill, I reckoned, so I brought her in here. | Я подумал, что это просто озноб, и привел ее сюда. |
| Dude, chill, chill, chill. | Дьюд, озноб, озноб. |
| Some critics further characterize the marks as a misuse of trademark law to chill competition. | Некоторые критики ещё больше порицают марки как злоупотребление закона о торговых знаках с целью охладить конкурентов. |
| Luckily, I was able to chill him out. | К счастью, я смог(ла) охладить его. |
| You would think that she knew me I decided to chill Conversation got heavy | Ты думал бы, что она знала меня я решил охладить беседа стала тяжелой |
| Did you know that the secret to making the perfect crepe is to chill the batter the night before. | Вы знаете, что секрет приготовления идеального блинчика в том, чтобы заранее охладить тесто. |
| The (intended) effect is to chill governments' legitimate efforts to protect and advance citizens' interests by imposing regulations, taxation, and other responsibilities on corporations. | Эффект (предполагаемый) заключался в том, чтобы охладить законные усилия правительств по защите и продвижению интересов граждан путем введения правил, налогообложения и других обязанностей, вменяемых корпорациям. |
| I will chill when I have your $20 as well, Tim. | Я буду спокоен, когда я получу $20, Тим. |
| I'll tell you who the baby's father is, - but you have to be chill. | Я скажу, кто отец ребёнка, но ты должен быть спокоен. |
| I'm completely chill. | Я спокоен как никогда. |
| 'Cause I'm super chill | Потому что я очень спокоен |
| I will be so chill. | Я буду супер спокоен. |
| A sort of lurid chill goes up and down my spine. | Какие-то огненные мурашки бегают у меня по спине. |
| No, Castle, I didn't just get a chill. | Нет, Касл, у меня по спине не побежали мурашки. |
| I mean, a chill ran down my back. | У меня аж мурашки по коже были. |
| You ever been someplace where something historical happened and you get like a chill, just from being there? | Вы были когда-нибудь в месте, где произошло что-то историческое, и у вас буквально мурашки по коже пробегают, просто от того, что вы там находитесь? |
| Shihiri and Waheshi. But the last name gave me a chill: | Но от последнего имени у меня побежали мурашки. |
| It's a bad chill, but she is strong. | Сильная простуда, но она крепкая. |
| I had a chill of late, but it has passed. | У меня недавно была простуда, но она прошла. |
| You had much better say it was a severe chill. | Не лучше ли сказать, что это острая простуда? |
| A severe chill, it seems. | По-видимому, острая простуда. |
| Still, there's a chill in the air, and you've been on a plane. | округ гул€ет простуда и ты после самолета. |
| I'm going to chill here, catch my breath, go into shock. | Я тут отдохну, отдышусь, упаду в обморок. |
| Maybe I'll just chill here for a second. | Может, я просто немного отдохну здесь... |
| Okay, so I guess we just chill, then. | Что ж, тогда я полагаю мы просто отдохнем. |
| We'll chill tonight and go in the a.m. | Мы отдохнем пока и вернемся к работе утром. |
| We'll chill tonight and go in the a.m. | Сегодня отдохнем, а утром возьмёмся за дело. |
| I getting the chill from frosty the snow lady in there. | Меня в дрожь берёт от твоей ледяной Снежной королевы. |
| But this... this gave me a chill. | Но это... это бросает меня в дрожь. |
| that chill you'll feel is the cold saline rushing through your veins to lower your core body temperature. | Ваша дрожь началась из-за соляного раствора, который пустили по венам, чтобы снизить температуру тела. |
| In "All Shook Up," a touch is not a touch, but a chill. Lips are not lips, but volcanoes. She is not she, but a buttercup. And love is not love, but being all shook up. | В этой песне касание - не касание, а дрожь; губы не губы, а вулкан; она - не она, а лютик; а любовь - это то, что сильно встряхнуло. |
| From the beginning of this miserable tale to the last melancholy scene, I cannot think of a single line, a single word, that does not chill me to my deepest bones. | От самого начала этой грустной истории, и до ее печального конца, я не припомню ни единой фразы, ни единого слова, не вызывавшего во мне дрожь. |
| The simplest of them can only chill the air, more expensive - have the heating mode and remote-control station. | Наиболее простые из них могут только охлаждать воздух, более дорогие - имеют режим нагрева и пульт дистанционного управления. |
| It's not like I cured herpes or invented a reverse microwave to instantly chill sodas. | Я же не герпес излечила или изобрела микроволновку наоборот, чтобы мгновенно охлаждать содовую. |
| Their power (2-7 kWt) allows to chill 15-70 square meters. | Их мощность (2 - 7 кВт) позволяет охлаждать от 15 до 70 кв.м. |
| He is also concerned at the negative effects produced by libel and defamation suits which, in extreme cases, may create a climate of "libel chill". | Он также озабочен негативными последствиями исков о клевете и диффамации, которые могут в экстремальных случаях "охлаждать" пыл авторов из-за боязни судебного преследования. |
| We won't chill the champagne. | Мы не станем охлаждать шампанское. |
| It's really quite nice, in spite of the chill. | Ощущение потрясающе приятное, несмотря на холодок. |
| Honestly, I just got a chill. | Честно, даже пробежал холодок. |
| Frost. Mr. Chill can't take teen 'tude. | Мистер Холодок не терпит плохого отношения со стороны подростков. |
| You know, sometimes you look at me and I get this horror movie chill. | Знаешь, иногда ты смотришь на меня и у меня пробегает холодок по коже. |
| Did you just get a chill? | Что, пробежал по спине холодок? |
| The song features "a chill electronic beat", accompanied by "hand claps and acoustic guitars". | Песня включает в себя «chill electronic beat» сопровождающийся «ручными хлопками и акустической гитарой». |
| The Dj of your choice puts you in the right mood for later with some Chill & Housemusic. | Ди Джей, на ваш выбор, на волне Chill & Housemusic подарит Вам нужное настроение. |
| Theodore Childress "Chill" Wills (July 18, 1902 - December 15, 1978) was an American actor and a singer in the Avalon Boys Quartet. | Чилл Теодор Уиллс (англ. Chill Theodore Wills, 18 июля 1902 - 15 декабря 1978) - американский актёр и певец в квартете «The Avalon Boys». |
| After all eight "Robot Masters"-Sheep Man, Commando Man, Blade Man, Strike Man, Solar Man, Chill Man, Nitro Man and Pump Man-are defeated, Mega Man himself appears to have contracted Roboenza. | Представлены 8 роботов-боссов: Sheep Man, Commando Man, Blade Man, Strike Man, Solar Man, Chill Man, Nitro Man и Pump Man, которых нужно победить. |
| She returned to the concert circuit in late August, including sets at the V Festival and The Big Chill. | Она вернулась к выступлениям в августе, приняв участие в V Festival и The Big Chill Festival. |