An evolutionary biologist at Purdue University named William Muir studied chickens. | Эволюционный биолог из Университета Пердью Уильям Мьюир изучал кур. |
We used to raid villages, stealing chickens, goats and sheeps, anything we could eat. | Мы совершали набеги на деревни, воровали кур, коз, овец, всё, что можно было есть. |
In this one, she can't hear herself think over the chickens cackling and clucking about who's most popular. | Вот в этом, она не слышит своих мыслей из-за кур, которые кудахчут и кудахчут о том, кто самый популярный. |
And we've dealt with it by killing off lots and lots and lots of chickens, and unfortunately often not reimbursing the peasant farmers with the result that there's cover-up. | Мы боролись с ним, убивая бессчётное количество кур и, к сожалению, часто не возмещая расходов фермерам, в результате чего люди стали их скрывать. |
Chickens and watermelons in the streets! | Немного воруют кур, чуть-чуть арбузы таскают! |
It is people like you keeping the chickens from flying free. | Такие люди как ты не дают цыплят спокойно летать. |
Now I'll transform them into chickens! | Теперь я превращу их в цыплят! |
The neuroxic effects of chlordecone have been reported in chickens, quail, fish, hamsters, mice, rats, and man. | Имеются данные о нейротоксическом воздействии хлордекона на цыплят, куропаток, рыб, хомяков, мышей, крыс и человека. |
"I have a solution, but it only works for spherical chickens in a vacuum". | "У меня есть решение проблемы, но оно действительно только для сферических цыплят в вакууме!" |
It's chickens eating chickens. | Здесь цыплята едят цыплят. |
Look, I can deal with the fact that the chickens were store-bought. | Смотри, я вижу факты, что цыплята покупались в магазине. |
It's just my chickens coming home to roost. | Это просто мои цыплята возвращаются в курятник. |
This wouldn't be so bad if it weren't for the chickens. | Тут было бы не так плохо, если бы не цыплята |
It's chickens eating chickens. | Здесь цыплята едят цыплят. |
Chickens are raised in heated and either air-cooled or open-sided growing houses with access to the outdoors | Цыплята выращиваются в обогреваемых и либо в оборудованных вентиляцией, либо в открытых птичниках с выгулом на открытом воздухе |
They're all chickens? | Что они все куры? |
FBI recruiters are all over that place like chickens on a June bug. | Рекрутеры из ФБР вьются вокруг этого места, как куры вокруг грядки. |
So the chickens do their kind of little breakdance and they're pushing around the manure to get at the grubs, and in the process they're spreading the manure out. | Так что куры исполняют свой небольшой танец и они расталкивают навоз, чтобы достать личинок, и в процессе они его распределяют по земле. |
All agricultural equipment and supplies are admitted free of import duty, as are pure-bred livestock (cattle, goats and chickens) brought in by the Department for local farmers as part of the drive to upgrade the Islands' livestock. | Вся сельскохозяйственная техника и все сельскохозяйственные животные, такие, как чистопородный скот (крупный рогатый скот, козы и куры), закупаемый департаментом для местных фермеров в стремлении улучшить породу скота на Островах, поставляются без уплаты таможенных пошлин. |
So the chickens do their kind of little breakdance and they're pushing around the manure to get at the grubs, and in the process they're spreading the manure out. | Так что куры исполняют свой небольшой танец и они расталкивают навоз, чтобы достать личинок, и в процессе они его распределяют по земле. |
You're afraid of both dinosaurs and chickens. | Ты же боишься и динозавров, и куриц. |
AND MY CHILDREN CAN MAKE ANY COLOR CHICKENS THEY WANT TO. | И мои дети смогут рисовать куриц такого цвета, какого они захотят. |
I didn't have to kill the chickens. | Я не убивала куриц. |
Now, if we could only find those chickens. | Осталось только найти этих куриц. |
I mean, I support a woman's right to choose, ...but I don't believe anyone asked the chickens beforehand. | Но что-то мне не верится, что мнением куриц кто-то интересовался. |
There are no chickens around here. | Здесь в округе ни одной курицы. |
Why is the kgb running around like cut-off chickens? | Почему КГБ бегает как безголовые курицы? |
The keys, the documents, the chickens, the children. | Ключи, удостоверения, курицы, дети. |
Free-range chickens are primarily control-deck players that slow the game down with board-control cards. | Фри-рэйндж курицы - чаще всего контролируют колоду и замедляют игру картами контроля доски. |
Chickens are part of this? | Курицы часть всего этого? |
I like sharing the back of a truck with chickens. | Мне нравится делить кузов грузовика с цыплятами. |
It's not about Badakhshan, or Glasgow, or the cottage with the chickens. | Дело не в Бадахшане или Глазго, или домике с цыплятами. |
Now, can we stop worrying about conjuring tricks with chickens and get out of this place? | Теперь-то мы можем забыть про фокусы с цыплятами и убраться из этого места? |
In some animals pica seems to be an adaptive trait but in others it seems to be a true psychopathology like in the case of some chickens. | У некоторых животных пикацизм кажется адаптивной чертой, но у других он выглядит настоящей психопатологией, как в случае с некоторыми цыплятами. |
Do they pay you in chickens? | Они платят тебе цыплятами? |
You'll never guess how many times my patients pay their bills with chickens. | Вы даже не представляете, как часто пациенты оплачивают мои услуги курами. |
I mean, Beethoven will have chickens to chase barns to burn and cows to stampede. | Бетховен сможет охотиться за трусливыми курами... поджигать сараи и гонять коров. |
Well, rest assured, Kelso, your frogs and chickens comment had nothing to do with it. | Ну уж точно, Келсо, твои слова про лягушек с курами тут совершенно ни при чем. |
Those rubes have been living with the chickens for 30 years! | Они уже 30 лет живут только с курами. |
You can communicate with chickens? | Вы можете общаться с курами? |
I am a city girl. I take chickens to the vet. | Я городской житель, возила курицу ветеринарам. |
Why have you put chickens down the lavatory? | Зачем ты кинул курицу в унитаз? |
How did you kill those chickens? | А как вы убили курицу? |
Cecelio! Release the chickens! | Сесиллио, брось это курицу! |
You know, I could maybe forgive that if it were one chicken, but you stole eight chickens, and from a widow, no less. | Знаешь, я мог бы простить тебе ОДНУ курицу, Но ты украл все восемь, и к тому же у вдовы. |
This is why you can't ever let your chickens watch the Muppets. | Именно поэтому нельзя давать своим курам смотреть "Маппет-шоу". |
Bankers must expect robbery the same way chickens expect hawks. | Ѕанкирам следует ожидать ограблени€ как курам €стреба. |
Well, I liked you better when you were winking' at waitresses and shootin' the heads off of chickens. | Ты мне больше нравился, когда подмигивал официанткам... и отстреливал головы курам. |
I've beheaded chickens. | Я рубила курам головы. |
I thought you were you want the chickens podnimayt me laugh. | Я думала, вы вы хотеть поднимайт меня курам смеяться. |
What do you think you're doing with my chickens? | Что ты делаешь с моими курицами? |
The castle owner goes to sleep with the chickens, gets woken up in the middle of the night, and has oatmeal with toast for breakfast, long before sunrise. | Владелицы замка идут... спать с курицами, их будят посреди ночи, на завтрак дают овсяный супом с гренками. |
Happens to chickens a lot. | С курицами такое часто бывает. |
Not in front of the chickens, babe... | Только не перед курицами, малыш |
Dude, what's the point with the chickens? | Что за прикол с курицами? |
I live in a starter house in Minnesota and dream of having chickens one day. | А я живу в простом доме в Минесоте. И мечтаю когда-нибудь завести курочек. |
So you've tasted the fatted chickens? | Попробовали курочек, а теперь перейдем к поросенку. |
Can I go feed the chickens again, Cal? | Можно я снова покормлю курочек, Кэл? |
MAN: Just to be clear, these are chickens you've brought me, right? | Для ясности, ты ведь мне тут курочек привёз, верно? |
Annie corcoran, and bring me back some country chickens now and again. | Энни Коркоран, и будешь приносить мне время от времени фермерских курочек. |
So childhood is the reason why the crows end up on the cover of Science and the chickens end up in the soup pot. | Выходит, что детство - ответ на вопрос, почему ворон попадает на обложку научного журнала, а курица - в суп. |
When you listen people said that "I love chickens, I love fish" It doesn't necessarily means that they love that animals. | Если вы слышите на рынке, как кто-то говорит, что ему нравится курица или рыба, то это не означает, что этот человек любит животных. |
Chickens go in, pies come out. | Курица на входе, пироги на выходе. |
Chooks. The chickens. | Кура - это же курица! |
So childhood is the reason why the crows end up on the cover of Science and the chickens end up in the soup pot. | Выходит, что детство - ответ на вопрос, почему ворон попадает на обложку научного журнала, а курица - в суп. |
Jean, you know we can afford to buy fully grown chickens. | Джин, знаешь, мы можем себе позволить и нормального цыпленка. |
Fenton is animal mad - he loves horses, tractors and farms and has got two chickens which he looks after. | Фентон без ума от животных - он любит лошадей, тракторы и фермы, и у него есть два цыпленка, о которых он заботится. |
They go together, like chicken and... another chicken... or two chickens, or something. | Эти занятия идут вместе, как цыпленок и... другой цыпленок или два цыпленка, или еще кто-то. |
I said get two chickens. | Я сказал, два цыпленка. |
We went through 24 chickens. | 24 раза заказывали цыпленка... |
You told me about your feelings for chickens. | Ты рассказал о своих чувствах к цыплятам. |
But if an influenza virus jumps from, say, ducks to chickens, there may be lethal consequences. | Но если грипп перепрыгивает от, скажем, уток к цыплятам, последствия могут быть фатальными. |
Waterfowl commonly spread influenza viruses to chickens, although the outcome usually is not serious. | Водоплавающая дичь часто передает вирусы цыплятам, но исход, как правило, безобиден. |
How much do you think chickens enjoy that range? | Насколько, по-твоему, цыплятам нравится выгул? |
It is intended for the organization in poultry farming the automatic supply of a forage to chickens in the age from one day up to seven weeks. | Оборудование предназначено для организации в птицеводстве автоматизированной шнековой подачи сухого сыпучего комбикорма (корма) бройлерным цыплятам кур в возрасте от одного дня до семи недель. |