Английский - русский
Перевод слова Chairing

Перевод chairing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председателем (примеров 82)
I would be chairing this board. Я хотел бы быть председателем этого Совета.
I would like to assure you that Ukraine, whose representative is chairing the Third Committee, is fully committed to translating the decisions on this issue into practice. Я хотел бы заверить Вас в том, что Украина, представитель которой является сейчас Председателем Третьего комитета, решительно настроена на перевод этих решений в практическую плоскость.
Mr. C. Albus, chairing the WMTC working group, reported on the successful informal meeting held at ARAI in Pune on 20 and 21 April 2006. Г-н К. Альбус, являющийся председателем рабочей группы по ВЦИМ, сообщил об успешном проведении неофициального совещания, состоявшегося в Автомобильной исследовательской ассоциации Индии в Пуне 20 и 21 апреля 2006 года.
The steering committee may be chaired by the Deputy Secretary-General (who is currently also chairing the annual consultations meeting of the RCM and the MDG Africa Working Group) and co-chaired by the AU Commission Chairman. Председателем руководящего комитета может быть первый заместитель Генерального секретаря (который в настоящее время председательствует также на ежегодных консультативных совещаниях РКМ и Рабочей группы по вопросу о достижении ЦРДТ в Африке), а сопредседателем - Председатель Комиссии АС.
The expert from Australia Chairing the IHRA side impact working group made a status report on its activities. Эксперт от Австралии, являющийся Председателем рабочей группы МОНИС по изучению последствий бокового удара, сообщил о ходе работы, осуществляемой этой группой.
Больше примеров...
Председательство (примеров 35)
As all of you in the room know, the United Nations Register is something that the Netherlands has always actively promoted, and I wish to express my deep appreciation to Argentina for chairing the Group of Experts in a most effective way. Как ведомо всем вам, присутствующим здесь в зале, Нидерланды всегда активно поощряли такую вещь, как Регистр Организации Объединенных Наций, и я хочу выразить глубокую признательность Аргентине за весьма эффективное председательство в Группе экспертов.
One participant commented that chairing the Working Group on Children and Armed Conflict reflected his country's interest in international law and international humanitarian law. Один из участников отметил, что председательство в Рабочей группе по вопросу о детях и вооруженных конфликтах отражало заинтересованность его страны в вопросах международного права и международного гуманитарного права.
I shall continue my consultations with the delegations that will be chairing the Conference in the future to ensure that discussions are held on all agenda items, particularly the last three. Я буду продолжать свои консультации с делегациями, которые будут принимать председательство в будущем, с тем чтобы гарантировать проведение дискуссий по всем пунктам повестки дня, в особенности по трем последним.
Chairing of twice-monthly meetings of the Ceasefire Joint Military Committee to ameliorate the conditions for the implementation of the ceasefire Председательство на проводимых два раза в месяц заседаниях Объединенного военного комитета по прекращению огня в целях создания благоприятных условий для соблюдения прекращения огня
Chairing of a policy advice mechanism for support to the Government and secretariat support to the Burundi Partners Forum with a view to coordination and exchanging views with the international community regarding its assistance to the Government in its efforts to implement reform and peacebuilding programmes Председательство в механизме оказания правительству консультативной помощи по вопросам политики и секретариатская поддержка Форума партнеров Бурунди в целях координации деятельности и обмена мнениями с международным сообществом в отношении содействия усилиям правительства по реализации его программ реформирования и миростроительства
Больше примеров...
Председательствовать (примеров 47)
It was understood that this practice would apply to a Vice-Chairman when he is chairing the meeting. Условились, что эта практика будет применяться к заместителю Председателя, когда он будет председательствовать на заседании.
Gabon played a key role in the establishment of the African Commission on Human Rights, which it had the honour of chairing. Габон был в числе стран, сыгравших определяющую роль в создании Африканской комиссии по правам человека, в которой он имел честь председательствовать.
Accordingly, she would be chairing an interdepartmental task force composed of her peers throughout the Secretariat in order to organize a coordinated approach capable of producing continuous improvement in that area. Г-жа Кейн сообщает, что именно по этим причинам она будет председательствовать в целевой группе, состоящей из руководителей департаментов всего Секретариата, с целью выработки скоординированной стратегии, способной обеспечить постоянное совершенствование работы в этой области.
This country had the honour of chairing the work that resulted in the approval by the Committee on Human Rights and the United Nations General Assembly of the Optional Protocol to the Convention Against Torture. Коста-Рика имела честь председательствовать в ходе работы, которая завершилась утверждением Комиссией по правам человека и Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Факультативного протокола к Конвенции по правам человека.
It was agreed that Mr Dhaliwal would preside over the ministerial segment, while Mr Johannesson and Mr Slade would share the task of chairing the multi-stakeholder segment. Было принято решение, что на заседаниях на уровне министров председательствовать будет г-н Даливал, а функции сопредседателей на заседаниях различных заинтересованных сторон будут выполнять г-н Йоханессон и г-н Слейд.
Больше примеров...
Руководство (примеров 63)
We would like to extend our appreciation to those Ambassadors who have taken on the heavy responsibility, as coordinators, of chairing discussions on the respective agenda items. Мы хотели бы выразить признательность тем послам, которые взяли на себя в качестве координаторов тяжкую ответственность за руководство дискуссиями по соответствующим пунктам повестки дня.
We would like to commend the Lithuanian Chair of the Meeting for his exemplary chairing, his extensive preparations and consultations and his personal dedication to the subject matter. Мы хотели бы воздать должное представителю Литвы в качестве Председателя этого совещания за образцовое руководство, за тщательную подготовку и проведение широких консультаций, а также за личное внимание к этому вопросу.
The Ministry of the Environment, Land and Sea of Italy took the leadership of the Task Force, contributing to financial needs and chairing all meetings and activities that were performed to achieve its mandate. Министерство окружающей среды, земель и морей Италии взяло на себя руководство Целевой группой, содействие удовлетворению финансовых потребностей и выполнение функций председателя на всех совещаниях и мероприятиях, которые проводятся для выполнения ее мандата.
Noting that this was the last scheduled meeting of the Working Group, a vote of thanks was given to the Chairperson for his calm persistence and skilful chairing throughout the life of the Working Group. Отметив, что это совещание было последним запланированным совещанием Рабочей группы, его участники поблагодарили Председателя за его спокойную настойчивость и умелое руководство деятельностью Рабочей группы в течение всего срока ее существования.
Chairing of monthly meetings of the "core group", comprising senior MINUSTAH leadership, regional and subregional organizations, international financial institutions and representatives of the diplomatic community, on the effectiveness of the international response to Haiti's needs Председательство на проводимых ежемесячно заседаниях Основной группы, включающей руководство МООНСГ, представителей региональных и субрегиональных организаций, международных финансовых учреждений и дипломатического корпуса, для обсуждения вопроса об эффективности международных усилий по удовлетворению потребностей Гаити
Больше примеров...
Председательствует (примеров 23)
Currently, as chief negotiator, he is chairing the bilateral social security negotiations between China and other countries. В настоящее время как глава делегации он председательствует на двусторонних переговорах по вопросам социального обеспечения между Китаем и другими странами.
My Special Representative, Mr. Albert Tevoedjre, is currently chairing the follow-up committee established in accordance with the Linas-Marcoussis Agreement, and I am pleased at the progress that Prime Minister Seydou Diarra has made in establishing the new Government. Мой Специальный представитель г-н Альберт Теводжре в настоящее время председательствует в комитете, учрежденном в соответствии с Соглашением Лина-Маркуси, и я с удовлетворением отмечаю прогресс, которого добился премьер-министр Сейду Диарра в процессе формирования нового правительства.
The Inter-Agency Coordination Group against Trafficking in Persons (ICAT), which IOM was chairing, had released a policy paper on preventing trafficking in persons in the context of demand. Межучрежденческая координационная группа по борьбе с торговлей людьми (МКБТ), в которой председательствует МОМ, опубликовала программный документ о предупреждении торговли людьми в контексте спроса.
It is a great pleasure for me personally, as you are a close friend, to see you as the President, but it is also a great pleasure for my delegation to see Cuba chairing the Conference. Лично мне очень приятно видеть вас, близкого друга, в качестве Председателя, да и моей делегации очень приятно, что на Конференции председательствует Куба.
The Board noted that UNDP was chairing the "resource transfer modality working group", which included representatives from the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA), the World Food Programme (WFP) and UNDP. Комиссия отметила, что ПРООН председательствует в «рабочей группе по способам передачи ресурсов», в состав которой входят представители Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Фонда народонаселения Организации Объединенных Наций (ЮНФПА), Мировой продовольственной программы (МПП) и ПРООН.
Больше примеров...
Возглавляет (примеров 29)
The participation of national authorities is often encouraged, and in many cases the Government has a lead role in chairing the groups. Часто поощряется участие национальных органов власти, и во многих случаях деятельность этих тематических групп возглавляет правительство.
UNESCO Centre for Cataluña has been chairing the Inter-Religious Commission for Religious Education in Schools, publishing and disseminating a number of informative texts in this regard, including the declaration "Religious Culture for the Citizens of Tomorrow". Центр ЮНЕСКО в Каталонии возглавляет Межрелигиозную комиссию по вопросам религиозного воспитания в школах, которая публикует и распространяет соответствующие информационные материалы, включая декларацию "Религиозная культура будущих поколений".
In addition, Canada is currently chairing Justice Rapid Response, an intergovernmental entity that is able to rapidly deploy to active duty criminal justice experts, many of whom are forensic scientists, and which offers a training programme for forensic scientists. Помимо этого, Канада в настоящее время возглавляет межправительственный орган под названием "Быстрое реагирование юстиции", способный быстро задействовать экспертов в области уголовного правосудия, многие из которых являются судебно-медицинскими экспертами, и предлагающий судмедэкспертам программу профессиональной подготовки.
The issue of the annual report has been among the issues discussed in detail this year in the Security Council Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, which Slovakia has been chairing this year. Вопрос о ежегодном докладе был одним из вопросов, подробно обсуждавшихся в этом году в неофициальной Рабочей группе Совета Безопасности по документации и другим процедурным вопросам, которую в этом году возглавляет Словакия.
We are delighted to see a distinguished diplomat from our region chairing this important Committee. Отрадно, что работу этого важного Комитета возглавляет уважаемый дипломат, представляющий наш регион.
Больше примеров...
Посту председателя (примеров 19)
She concluded by paying tribute to the Administrator of UNDP for his commitment to United Nations reform and his leadership in chairing UNDG. В заключение она отдала должное Администратору ПРООН за его приверженность реформе Организации Объединенных Наций и качества руководителя, проявленные им на посту председателя ГООНВР.
Mr. Del Campo (Chile) (spoke in Spanish): We wish to add our voice to those of other delegations in expressing our congratulations to you, Sir, and wishing you every success in chairing the First Committee. Г-н дель Кампо (Чили) (говорит по-испански): Мы хотели бы присоединиться к другим делегациям и поздравить Вас, г-н Председатель, и пожелать Вам всяческих успехов в работе на посту Председателя Первого комитета.
Mr. Shamaa (Egypt): First, allow me to congratulate you, Sir, and to express our delight at seeing you chairing the First Committee this year. Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас и сказать, что наша делегация очень рада видеть Вас на посту Председателя Первого комитета в нынешнем году.
Mr. Erdenechuluun (Mongolia) (Chairman of the United Nations Disarmament Commission): Let me first say how pleased I am to see you, Sir, chairing this meeting of the First Committee. Г-н Эрдэнэчулуун (Монголия) (Председатель Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы прежде всего сказать о том, что мне приятно видеть Вас на посту Председателя данного заседания Первого комитета.
The Kingdom of Morocco, which has excellent bilateral relations with the Russian Federation, is pleased to see a diplomat of your skill and experience taking over the task of chairing our proceedings, and I can assure you of our cooperation. Королевство Марокко, поддерживающее превосходные двусторонние отношения с Российской Федерацией, радо видеть на посту Председателя, руководящего нашей работой, дипломата, обладающего Вашей компетентностью и Вашим опытом, и я могу заверить Вас в нашем сотрудничестве.
Больше примеров...
Функции председателя (примеров 41)
The Russian Federation which was chairing the relevant small group submitted a progress report on the work of the group on behalf of the acting Chairman who was absent. Представитель Российской Федерации, обеспечивающий функции Председателя небольшой группы, внес на рассмотрение от имени отсутствующего действующего Председателя документы о ходе проводимой ею работы.
It has certainly been a privilege for Papua New Guinea to have been honoured with the important responsibility of chairing the Special Committee at this important time in the work of the United Nations on decolonization. Папуа-Новой Гвинее была оказана большая честь, когда на нее возложили ответственные функции Председателя Специального комитета на данном важном этапе работы Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
This secretariat would also assist the Force Commander when chairing joint military meetings; Этот секретариат будет также оказывать помощь Командующему Силами, когда он будет выполнять функции председателя во время совместных совещаний по военным вопросам;
The chairmanship of the Convening Group rotates, with the chairing country acting as host of the conference. Функции Председателя Группы по созыву конференций выполняются на основе ротации, при этом председательствующая страна выступает в качестве организатора Конференции.
The Deputy has also representational functions and is required to perform functions on behalf of the Secretary-General, such as the chairing of international meetings. Заместитель также выполняет представительские функции и должен выполнять обязанности от имени Генерального секретаря, такие, как функции председателя на международных совещаниях.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 17)
We are confident that the Working Group that you, Mr. President, will be chairing, will produce fruitful results. Мы убеждены, что Рабочая группа, которую будете возглавлять Вы, г-н Председатель, добьется плодотворных результатов.
With regard to delivery systems, Morocco has the privilege of chairing the group of States subscribing to The Hague Code of Conduct Against Ballistic Missile Proliferation. В том что касается средств доставки, Марокко имеет честь возглавлять группу государств, подписавших Гаагский кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет.
In the last two years I have had the opportunity of chairing the 1267 Committee, previously known as the Committee on Afghanistan. В течение последних двух лет я имел возможность возглавлять Комитет, учрежденный резолюцией 1267, раннее известный как Комитет по Афганистану.
As part of our dedication to finding more effective means to prevent these outrages, the Federated States of Micronesia has the honour of chairing the ongoing negotiations within the Forum group towards a regional treaty banning transboundary movement of all hazardous wastes. Как часть нашей приверженности процессу поиска более эффективных мер по предотвращению этих актов грубого произвола Федеративные Штаты Микронезии имеют честь возглавлять проходящие сейчас переговоры в рамках Тихоокеанского форума по выработке регионального договора, запрещающего трансграничные перевозки всех опасных отходов.
Here at the United Nations, Tanzania was afforded the rare honour of chairing the United Nations Special Committee on Decolonization from 1972 to 1980. Здесь, в Организации Объединенных Наций, Танзании была предоставлена редкая честь возглавлять Специальный комитет Организации Объединенных Наций по деколонизации с 1972 по 1980 год.
Больше примеров...
Председательствовал (примеров 14)
Under the very able guidance of Ambassador Lint, who is chairing the Fourth Meeting of States parties, a consultation and consideration process is under way. Под эффективным руководством посла Линта, который председательствовал на четвертом Совещании государств-участников, идет процесс консультаций и размышлений.
Somewhat jokingly it was suggested that the language be named after Schwartz, since he was chairing the meeting, and this unofficial name stuck. В шутку было высказано предположение, что язык назван в честь Шварца, поскольку он председательствовал на собрании, и это неофициальное название окончательно закрепилось.
Coordination with other agencies for telecommunications continued in 2000, with UNICEF chairing the Special Interest Group - Telecommunications Advisory Group. В 2000 году Фонд, как и прежде, координировал свои усилия в области телекоммуникации с другими учреждениями, в том числе председательствовал в Консультативной группе по проблемам телекоммуникации.
The President of the WFP Executive Board, who was also chairing this part of the meeting, assured delegations that WFP followed developments in New York very closely, but that it had to report to both the United Nations and FAO. Председатель Исполнительного совета МПП, который также председательствовал на этой части заседания, заверил делегации в том, что МПП внимательно следит за происходящими в Нью-Йорке событиями, однако она отчитывается как перед Организацией Объединенных Наций, так и перед ФАО.
In July 1995 our Foreign Minister, Mr. Erik Derycke, who at the time was chairing the Conference on Demining here in Geneva, launched the idea of negotiations on APL mines at the Conference on Disarmament. Кроме того, в июле 1995 года наш министр иностранных дел г-н Эрик Дерике, который тогда председательствовал здесь же в Женеве на Конференции по разминированию, высказал идею проведения на Конференции по разоружению переговоров по ППНМ.
Больше примеров...
Выполнение председательских функций (примеров 14)
This effort will include chairing the working group responsible for developing organizational resilience management system deliverables, maintaining the inter-agency network and providing in situ technical support to all agencies in the United Nations system. Эта деятельность будет предусматривать выполнение председательских функций в рабочей группе, отвечающей за формулирование ожидаемых результатов внедрения системы обеспечения организационной жизнеспособности, поддержание межучрежденческой сети и предоставление на местах технической поддержки для всех учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Taking of decisions on procedures without delay, smooth and efficient processing of an increased number of New York Joint Appeals Board cases and chairing of meetings Безотлагательное принятие решений по процедурам, спокойное и эффективное рассмотрение все большего числа дел в Объединенном апелляционном совете в Нью-Йорке и выполнение председательских функций на заседаниях
Advice to the Provisional Institutions of Self-Government on the implementation of pilot projects on reform of local self-government, including participation in the working groups on legislation, local finance and chairing the Steering Board Консультирование временных институтов самоуправления по вопросам осуществления экспериментальных проектов реформирования местных органов самоуправления, включая участие в деятельности рабочих групп по законодательству и местному финансированию и выполнение председательских функций в Руководящем совете
Chairing and provision of secretariat support services for tripartite meetings on a monthly basis and as required Выполнение председательских функций на трехсторонних совещаниях и обеспечение секретариатского вспомогательного обслуживания таких совещаний на ежемесячной основе и по мере необходимости
Chairing of 3 meetings of the Coordinating Council on security matters, on the return of refugees and internally displaced persons and on socio-economic issues Выполнение председательских функций на З совещаниях Координационного совета, посвященных вопросам безопасности и возвращения беженцев и вынужденных переселенцев и социально-экономическим вопросам
Больше примеров...
Председательствуя (примеров 14)
It is encouraging that national directors took an increased role in chairing and facilitating the meetings. Отрадно, что директора национальных программ играют все более активную роль, председательствуя на этих совещаниях и оказывая содействие в их проведении.
UNHCR supports the ratification and implementation of the Kampala Convention, for example by chairing an inter-agency forum addressed to this purpose, and assisting the African Union to develop a model IDP law for use at the national level. УВКБ поддерживает ратификацию и осуществление Кампальской конвенции, в том числе председательствуя на межведомственном форуме, организованном с этими целями, и помогая Африканскому союзу в разработке типового закона о ВПЛ для последующего использования на национальном уровне.
Ms. Joseph (Saint Lucia) said that in chairing the Committee over the past several years, her delegation had produced a Plan of Implementation of the Decolonization Mandate 2006-2007. Г-жа Джозеф (Сент-Люсия) говорит, что, председательствуя в Комитете последние несколько лет, делегация, которую она представляет, разработала План осуществления мандата в области деколонизации на 2006 - 2007 годы.
In 1998, it contributed to the formulation of the United Nations policy paper on mine action and effective coordination by chairing the Working Group on Advocacy, Verification and Compliance established by the Inter-Agency Coordination Group. В 1998 году он участвовал в разработке документа о политике Организации Объединенных Наций в области разминирования и оказывал содействие обеспечению эффективной координации, председательствуя на заседаниях Рабочей группы по агитации, контролю и соблюдению, которая была создана Межучрежденческой координационной группой.
In the July 2003 to July 2004 period Lithuania, chairing the CBSS Working Group on Democratic Institutions identified combating trafficking in human beings as a priority issue during its chairmanship. С июля 2003 года по июль 2004 года Литва, председательствуя в рабочей группе по демократическим институтам Совета государства Балтийского моря (СГБМ), идентифицировала в качестве приоритетного вопрос о борьбе с торговлей людьми на время выполнения своих обязанностей председательствующего.
Больше примеров...
Возглавляющий (примеров 15)
The representative of the United Kingdom, chairing the informal working group, reported on the work progress. Представитель Соединенного Королевства, возглавляющий неофициальную рабочую группу, сообщил о ходе работы.
The GRRF Chairman, also chairing the informal working group on the development of a gtr on passenger vehicle braking, announced that the group would resume its work in near future. Председатель GRRF, возглавляющий также неофициальную рабочую группу по разработке гтп, касающихся тормозных систем пассажирских транспортных средств, заявил, что эта группа приступит к работе в ближайшем будущем.
Mr. L. Palkovics (Hungary), chairing the informal group on Electronic Vehicle Stability Control (EVSC), reported on the group's progress of work. Г-н Л. Палкович (Венгрия), возглавляющий неофициальную группу по электронным системам контроля устойчивости транспортных средств (ЭКУТС), сообщил о ходе работы группы.
Mr. Albus, also chairing the EFV working group, recalled the terms of reference and rules of procedure of the EFV group adopted by GRPE at its previous session. Г-н Альбус, возглавляющий также рабочую группу по ЭТС, напомнил о круге ведения и правилах процедуры группы по ЭТС, которые были приняты Рабочей группой GRPE на ее предыдущей сессии.
The representative of Australia, chairing the informal working group on PSI, informed AC. about the outcome of the fourth meeting of the group held in Seoul on 27-28 October 2011. Представитель Австралии, возглавляющий неофициальную рабочую группу по БУС, проинформировал АС. об итогах четвертого совещания этой группы, состоявшегося в Сеуле 27-28 октября 2011 года.
Больше примеров...
Председательствования (примеров 11)
A pilot training session on chairing meetings was held in Glion, Switzerland, at the beginning of March 2014 for 17 participants, with a contribution from the Government of Switzerland. Экспериментальное учебное мероприятие по вопросам председательствования на совещаниях было проведено в Глионе, Швейцария, в начале марта 2014 года для 17 участников при содействии правительства Швейцарии.
That in turn will add to the heavy responsibility of chairing the groups' deliberations, and will require serious personal commitment on the part of future chairpersons. Это, в свою очередь, сделает задачу председательствования в ходе обсуждений групп еще более сложной и потребует от будущих председателей искренней самоотдачи.
This builds on recent progress made, including during the chairing by OHCHR of the Global Migration Group, from July to December 2010. На этой основе в последнее время удалось достичь определенного прогресса, в том числе во время председательствования УВКПЧ в Глобальной группе по проблемам миграции с июля по декабрь 2010 года.
The question had then arisen, continued the speaker as to why the permanent members had not taken on the burden of chairing any of those groups. Затем, продолжил оратор, возникает вопрос: почему постоянные члены не принимают на себя бремя председательствования ни в одной из этих групп?
A participant responded that there was a conspiracy theory to the effect that the permanent members gave the job of chairing the subsidiary bodies to the non-permanent members as a way of keeping them busy while the permanent members focused on negotiating and drafting the key resolutions. Один из участников ответил, что существует теория заговора, согласно которой постоянные члены передают обязанности председательствования во вспомогательных органах непостоянным членам, чтобы загрузить их работой, в то время как сами постоянные члены занимаются согласованием и подготовкой ключевых резолюций.
Больше примеров...
Председательствующей (примеров 12)
Speaking in his capacity as the representative of the country chairing the South Pacific Forum, he said that the twenty-sixth session of that organization had been held from 13 to 15 September 1995. Продолжая свое выступление уже в качестве представителя страны, председательствующей в Южно-тихоокеанском форуме, оратор говорит, что 13-15 сентября 1995 года проходила двадцать шестая сессия этой организации.
The Conference agreed that the Credentials Committee should elect as its Presiding Officer a representative of the country chairing the Credentials Committee of the current session of the General Assembly. Конференция постановила, что в качестве председательствующего Комитету по проверке полномочий следует избрать представителя страны, председательствующей на текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
This includes political support for the transition and coordination of international efforts through the International Contact Group on the Central African Republic, co-chaired by the African Union Commission and the Congo, in its capacity as the country chairing the ECCAS Follow-up Committee on the Central African Republic. Речь идет, в частности, о политической поддержке переходного процесса и координации международных усилий через Международную контактную группу по Центральноафриканской Республике, которую совместно возглавляют Комиссия Африканского союза и Конго в качестве страны, председательствующей в Комитете ЭСЦАГ по наблюдению за выполнением рекомендаций в отношении Центральноафриканской Республики.
The Chief of Defence Forces of the country chairing the International Conference will in turn forward the intelligence reports to the International Conference Committee of Ministers of Defence and the International Conference Executive Secretary. Начальник Генерального штаба вооруженных сил страны, председательствующей на Международной конференции по району Великих озер, в свою очередь, должен препроводить эти доклады с разведывательными данными в Комитет министров обороны Международной конференции по району Великих озер и Исполнительному секретарю Международной конференции по району Великих озер.
At the regional level, we are fully committed to dealing with this issue within the South-eastern European Cooperation Process, which Yugoslavia is currently chairing, as well as within the framework of the Stability Pact for South-eastern Europe. На региональном уровне мы полностью привержены решению этого вопроса в рамках процесса сотрудничества государств Юго-Восточной Европы, председательствующей страной которого в настоящее время является Югославия, а также в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
Больше примеров...