| A simple ceremony, few hymns, a prayer or two, a blessing and imposition of hands. | Несложная церемония, несколько гимнов, парочка-другая молитв, благословение и возложение рук. |
| The ceremony is traditionally held in the main sanctum, which seats 700 comfortably. | Церемония традиционно проходит в Великой Септе, где с удобством можно разместить 700 гостей. |
| The official funeral ceremony held at the police school on 15 November demonstrated the extent of the sacrifices made to defend the nation. | Официальная церемония похорон, состоявшаяся 15 ноября в училище жандармерии, продемонстрировала масштабность жертв, которые были принесены во имя защиты родины. |
| The public and solemn ceremony took place on 21 December 1997 in the parish church of Vaduz, which was then raised to the dignity of a cathedral, Vaduz Cathedral. | Церемония, связанная с повышением статуса было проведена 21 декабря 1997 года в приходской церкви Вадуца, возвышенной до статуса Кафедрального собора Вадуца. |
| It was a beautiful ceremony, good father. | Красивая церемония, отец. |
| Today I have a new ceremony for you. | Сегодня у меня для тебя новый обряд. |
| However, if you'll come tomorrow morning at 11:00... I shall be most happy to perform the ceremony for you. | Однако, если вы придете завтра в одиннадцать,... я с превеликим удовольствием совершу этот обряд. |
| When you are finished with the rituals of purification, you will dress for the Ceremony of Elements... and settle the weather. | Когда Вы закончите обряд очищения, Вы оденетесь для церемонии Стихий... и успокоите погоду. |
| The charter of a society includes a secret ceremony of dedication, which is the DEVILISH ceremony under the form and an essence. | Устав общества включает тайный обряд посвящения, который является САТАНИНСКИМ обрядом по форме и существу. |
| Ceremony of Trizna is customary to spend on the 9th and 40th days, which corresponds to the week and month of the Yngling's calendar. | Обряд Тризны (сожжение на погребальном костре) принято проводить на 9-й и 40-й дни, что соответствует неделе и месяцу календаря инглингов. |
| A ceremony where they bury their victims alive. | Ритуал, когда они хоронят своих жертв заживо. |
| "It should be a ceremony," it's what she said. | "Это должен быть ритуал", - так она говорила. |
| The ceremony involved a symbolic animation of a statue or mummy by magically opening its mouth so that it could breathe and speak. | Этот ритуал заключался в мистическом открывании рта мумии, для того чтобы она могла дышать и говорить. |
| Later in 1913, the first public ceremony took place at the St. Petersburg Kalachakra Temple - a long-life prayer to celebrate the 300 th anniversary of the House of Romanov. | Позднее, в 1913 г., в санкт-петербургском храме Калачакры была совершена первая открытая служба - ритуал долгой жизни в ознаменование 300-летия Дома Романовых. |
| After the blasting of the cannon, the Carib community engages in a "smoke ceremony". | Этот индейский ритуал служит восхвалению земли, предков и семьи и друзей карибов. |
| Article 18 provides: "The person authorized to officiate at the ceremony shall only marry a couple if the two parties provide a certificate showing that they have taken the medical test." | Статья 18 гласит: "Лицо, уполномоченное совершить обряд бракосочетания, должно сочетать браком только в случае предоставления обеими сторонами сертификата о прохождении ими медицинского обследования". |
| I have you scheduled for a memorial service at 9:00 in the morning, a baby christening at 10:15, and a remarriage ceremony at 2:00 in front of the saloon. | Я запланировал тебя на поминальную службу в 9 утра, на крещение ребёнка в 10:15, и церемонию бракосочетания в 14:00 перед салуном. |
| Following the ceremony, all marriages must be registered, and couples are provided with a Marriage Certificate. | После церемонии бракосочетания все браки регистрируются, и супругам выдаются свидетельства о браке. |
| After the ceremony, the couple held a banquet, at which Emperor Wilhelm feelingly assured the pair of "his protection and friendly care". | После церемонии бракосочетания состоялся банкет, на котором император Вильгельм заверил молодожёнов о «своем покровительстве и дружественной помощи». |
| Your wedding film will make you relive all the best moments of the most beautiful day of your life: getting ready, ceremony, dinner, party... | Съёмка Вашей свадьбы позволит Вам вновь пережить самые незабываемые моменты одного из прекраснейших дней Вашей жизни: приготовления, церемонию бракосочетания, празднования в кругу Ваших друзей и близких... |
| Torontoist has called Blood Ceremony "Toronto's most original band". | Torontoist называют Blood Ceremony «Самой оригинальной группой Торонто». |
| "Ceremony" is the version recorded after Gillian Gilbert joined the band. | "Ceremony" представлена в версии, записанной уже с Джиллиан Гилберт. |
| "Perry Ceremony Today; Japanese and U. S. Officials to Mark 100th Anniversary." | Дипломатия канонерок История Японии Явное предначертание Неравные договоры Синмиянгё «Рёггу Ceremony Today; Japanese and U. S. Officials to Mark 100th Anniversary.» |
| In the same year, Erna sang soprano on the album Fallen Angel's Symphony for the German band Ancient Ceremony. | В том же году Эрна записала несколько песен специально для альбома Fallen Angel's Symphony немецкой группы «Ancient Ceremony». |
| The "Palace Ceremony" ensures a unique in-room dining experience should you wish to indulge in it. | Благодаря сервису "Palace Ceremony" согласно вашим желаниям организуется доставка любых блюд прямо в ваш номер. |
| Should there be no medal ceremony; the official I.A.A.F. | В случае, если официальная церемония награждения не состоялась, то официальный результат I.A.A.F. |
| The PRESIDENT: Before proceeding to the award ceremony, I should like to propose that the list of speakers be closed this morning at 11.45 a.m. If I hear no objection, it will be so decided. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Прежде чем приступить к церемонии награждения, я хотел бы предложить, чтобы список ораторов был закрыт сегодня утром в 11 ч. 45 м. Если не будет возражений, то решение будет принято. |
| The awarding ceremony and the MDG photo exhibition took place in December 2006. | Церемония награждения победителей и фотовыставка по итогам конкурса состоялись в декабре 2006 года. |
| In August 1997 an award ceremony to honour an eminent jurist from Benin, Mrs. Elizabeth Poignon, was reportedly cancelled by armed police and its organizer, the Chairman of Human Rights Africa, Dr. Tunju Abayomi, detained. | Согласно сообщениям, в августе 1997 года вооруженные полицейские отменили церемонию награждения выдающегося юриста из Бенина г-жи Элизабет Пуаньон и задержали организатора церемонии Председателя Организации по наблюдению за осуществлением прав человека в Африке доктора Тунджу Абайоми. |
| (e) The United Nations Office in Tashkent, in collaboration with the United Nations Population Fund and the youth organization "Kelajak Ovozi" (The Future Voice), launched the Youth Year by organizing an award ceremony for winners in different youth-related categories. | ё) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Ташкенте совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и молодежной организацией «Келажак овози» («Голос будущего») отметил начало Года молодежи проведением церемонии награждения победителей в различных номинациях, имеющих отношение к молодежной тематике. |
| In September 2003, a ribbon-cutting ceremony was held to mark the official opening of the arena. | 4 сентября 2003 года состоялась церемония перерезания ленточки и официальное открытие арены. |
| The bridge was completed with a dedication ceremony on October 14, 2010. and a grand opening party on October 16. | Мост был завершён церемонией открытия 14 октября 2010 года, а 16 октября было устроено торжественное открытие. |
| UNIC Nairobi organized a series of events at the French Cultural Centre, including the screening of the Secretary-General's message and an official ceremony, followed by a film on children's rights, the opening of a human rights exhibit and a concert. | ИЦООН в Найроби провел ряд мероприятий во французском культурном центре, в том числе просмотр послания Генерального секретаря и официальную церемонию, после чего состоялись демонстрация фильма, посвященного правам детей, открытие выставки по правам человека и концерт. |
| On 17 April 1999, the inauguration ceremony of the Supsa Oil Terminal took place. | Официальное торжественное открытие нефтепровода состоялось 17 апреля 1999 года на нефтяном терминале Супса. |
| And the ribbon-cutting ceremony at the end of the summer when they have built the farmers' market and it's open to the public - that's the final exam. | А торжественная церемония перерезания ленточки в конце лета когда фермерская ярмарка была построена, и состоялось ее открытие, это и есть финальный экзамен. |
| They married in a civil ceremony on 6 October 1903 at Darmstadt. | Гражданская церемония брака прошла 6 октября 1903 года в Дармштадте. |
| Would you miss your son's Civil Union ceremony? | Вы бы пропустили церемонию заключения гражданского брака своего сына? |
| Reed Richards and Susan Storm Mr. Fantastic and the Invisible Woman will try again to tie the knot today in a ceremony in New York. | Рид Ричардс и Сьюзан Сторм известные как Мистер Фантастик и Женщина-Невидимка в очередной раз... СЕГОДНЯ СВАДЬБА... попытаются связать себя узами брака сегодня на закрытой церемонии, что состоится в Нью-Йорке. |
| As there were no priests at Quaker weddings to perform the ceremony, the union took the form of a civil marriage approved by the principals and the witnesses at a meeting. | Поскольку на квакерских свадьбах не было никаких официальных священников, которые могли бы провести церемонию, союз принимал форму гражданского брака, одобренного старейшинами и свидетелями на собрании. |
| Concerning civil marriage, he said that marriages celebrated in a civil ceremony abroad between Lebanese citizens or between Lebanese citizens and foreign nationals were recognized in Lebanon and that the law concerning the place of celebration applied to those marriages and to their effects. | Говоря о гражданских браках, он отмечает, что браки, заключенные в гражданском порядке за рубежом между ливанскими гражданами или между ливанскими гражданами и иностранцами, признаются в Ливане и что к таким бракам и их последствиям применяется право места регистрации брака. |
| Ally wanted a ceremony. | Элли хотела устроить похороны. |
| I mean this ceremony must take place today. | Похороны должны пройти сегодня. |
| Tea is served in any ceremony in Azerbaijan regardless whether it is funeral or wedding. | Чай подают на любой церемонии в Азербайджане, будь то похороны или свадьба. |
| He had requested that no formal ceremony be made for his funeral. | В своём завещании запретил устраивать себе торжественные похороны. |
| Mr. Alyaksandr when is the mourning ceremony and the funeral to take place? | Александр Владиславович, когда пройдут панихида и похороны? |
| At the ceremony I remember Father whispered to me... | На свадьбе я помню, отец прошептал мне: |
| No other members of the Dutch Royal Family were present; Irene's parents watched the ceremony on television. | На свадьбе не было ни одного члена голландской королевской семьи, родители невесты видели церемонию по телевизору. |
| So I started thinking about the wedding and the ceremony, and about our buying a house and moving in together. | Я начал думать о свадьбе и этой церемонии, о том, как мы купим дом и станем жить вместе. |
| She married him at age 17 on September 19, 1945 before 500 guests in an Episcopal ceremony at Wilshire Methodist Church in Los Angeles. | 19 сентября 1945 года, когда Ширли было 17 лет, они обвенчались в присутствии 500 гостей на епископальной церемонии в Методистской церкви Уилшир (оба брата Темпл выступили на её свадьбе шаферами). |
| Some of the reasons couples mention for holding a vow renewal include having passed through a difficult time in their relationship, celebrating a significant anniversary, or in order to have a religious ceremony if their original wedding had not been one. | Некоторыми причинами проведения четой церемонии являются прохождение через множество трудностей в их супружеских отношениях, празднование круглой годовщины, или проведение религиозной церемонии в случае, если таковая не имелась на их свадьбе. |
| Beginning with a traditional ceremony with elders from all 13 districts, the event culminated in a debate among the 12 presidential candidates moderated by the President of the Commission, which was broadcast on national television and radio. | Это мероприятие началось с традиционной церемонии с участием старейшин из всех 13 округов и закончилось дебатами 12 кандидатов в президенты, которые транслировались по национальному телевидению и радио и проведением которых руководил председатель Комиссии. |
| Her country therefore looked forward to its adoption at the current session, in which case it would be honoured to host a celebratory event, including a signing ceremony, in Rotterdam from 21 to 23 September 2009. | Ее страна с нетерпением ожидает принятия этого проекта на текущей сессии, и, если это случится, будет рада организовать в Роттердаме 21 - 23 сентября 2009 года торжественное мероприятие, посвященное этому событию, включая церемонию подписания. |
| An official commemorative ceremony on 23 March, organized by the Geneva-based Group of African Member States, in collaboration with the non-governmental organization umbrella organization, World Anti-Racism Network, assisted and publicized by the United Nations Information Service at Geneva | официальная торжественная церемония 23 марта, организованная базирующейся в Женеве Группой африканских государств-членов в сотрудничестве с объединяющей несколько НПО организацией «Всемирная сеть против расизма»; это мероприятие проводилось при содействии Информационной службы Организации Объединенных Наций в Женеве и освещалось ею. |
| Otherwise, how can it be explained that in June, with KFOR leadership present, there was a ceremony to award military rank to KPC members, which included the rank of General? I must say that that ceremony was hardly suggestive of a civilian undertaking. | Иначе чем объяснить тот факт, что в июне при участии руководства СДК прошла церемония присвоения рангов членам Корпуса защиты Косово, в том числе генеральских, причем эта церемония мало напоминала гражданское мероприятие. |
| The church had a pivotal role in public life, and public events were blessed by a prayer ceremony at the beginning and end. | Что касается участия женщин в работе дипломатического корпуса, то женщины занимали высокопоставленные должности в дипломатических представительствах в Веллингтоне и Окленде. Церковь играет ведущую роль в общественной жизни, и любое общественное мероприятие начинается и заканчивается богослужением. |
| I know it's bad luck to see the bride right before the ceremony, but I realized something. | Знаю, что нельзя видеть невесту до свадьбы, но я вдруг кое-что понял. |
| The ceremony was arranged anyway. | ! Все уже готово для свадьбы. |
| Their wedding was a small ceremony held on their farmland in Madison County, Virginia, with only the preacher and their canine companions as guests. | Церемония их небольшой свадьбы состоялась на ферме округа Мэдисон, Виргиния, и гостями были лишь приглашённый священник и их собака. |
| On the previous day of the ceremony of getting married | Все говорили: "Накануне свадьбы" |
| Don't even dream of a church wedding or a ceremony showered with blessings, | Даже не думай о венчании или о благославении свадьбы. |
| Flag-raising ceremony was conducted on 27 July 2014. | Поднятие флага осуществлено 27 июля 2014 года. |
| In July 1998, Mr. Karma participated in a flag-raising ceremony in his hometown of Biak. | В июле 1998 года г-н Карма принял участие в церемонии поднятия флага в своем родном городе Биак. |
| In May 1998, during a flag-raising ceremony at a prison in the Tibetan Autonomous Region, a handful of criminals had shouted separatist slogans, assaulted prison guards, smashed prison facilities, and seriously disturbed the social order. | В мае 1998 года в ходе церемонии поднятия флага в одной из тюрем в Тибетском автономном районе кучка преступников начала выкрикивать сепаратистские лозунги, напала на тюремных охранников, разрушила тюремные объекты и серьезно нарушила общественный порядок. |
| On 3 November, she took part in a flag raising ceremony in Blanche Bay commemorating the German possession of New Pomerania. | З ноября крейсер принял участие в церемонии подъёма флага в Бланш-бей в годовщину германского владения Новой Померанией. |
| The Constituent Assembly had not adopted a national anthem by the time Pakistan became independent, so when the flag was hoisted at the independence ceremony it was accompanied by the song, "Pakistan Zindabad, Azadi Paendabad". | К моменту провозглашения независимости Учредительное собрание ещё не приняло национальный гимн Пакистана, поэтому поднятие флага во время церемонии независимости сопровождалось песней «Pakistan Zindabad, Azadi Paendabad». |
| The ceremony was attended by leading members of both the Government and civil society. | На торжественном мероприятии, посвященном вручению данного документа, присутствовали видные государственные и общественные деятели. |
| A view was expressed that all the experts of the special procedures system should participate in the ceremony in New York commemorating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | Было высказано мнение о том, что все эксперты, работающие в системе специальных процедур, должны принять участие в торжественном праздновании в Нью-Йорке пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека. |
| But I am consoled by the thought that, at yesterday's commemorative ceremony, we had a full house and full support. | Однако меня утешает мысль о том, что на вчерашнем торжественном заседании зал был полон, и мы ощущали полную поддержку. |
| Kateryna Yushchenko took part in a ceremony to open renovated family wards at the children's department of the National Cancer Institute. | Председатель Наблюдательного совета Международного благотворительного фонда «Украина 3000» госпожа Екатерина Ющенко приняла участие в торжественном открытии реконструированного комплекса семейных комнат в отделении детской онкологии Института онкологии АМН Украины. |
| The Lviv city chairman Andrey Sadoviy, the head of Lviv regional state administration Mykola Kmit' and the general director of «Azovinteks» Olexander Taruta will take part in the ceremony of burring of the symbolic capsule. | Участие в торжественном закладывании капсулы примут городской председатель Львова Андрей Садовий, глава Львовской облгосадминистрации Николай Кмить и генеральный директор «Азовинтекс» Александр Тарута. |
| The Parliament Building is the site of important state ceremonies, most notably the swearing-in ceremony of the President of Austria and the state speech on National Day each October 26. | В этом здании проходят различные важные государственные церемонии, в особенности церемония принятия присяги президента Австрии и ежегодная официальная речь в Национальный праздник 26 октября. |
| The only thing I need to move is the senator swearing-in ceremony, so we're good. | Единственное, что нужно перенести, это церемонию присяги сенаторов, так что всё в порядке. |
| In March 2010, because of the disputed 2009 election, RDP decided to boycott the swearing-in ceremony of the National Assembly of Namibia. | В марте 2010 года из-за того, что партия не признавала результаты выборов 2009 года, Объединение за демократию и прогресс бойкотировало церемонию присяги Национальной ассамблеи Намибии. |
| On 6 February 1811, Charlotte's father was sworn in as Prince Regent before the Privy Council, as Charlotte rode back and forth in the gardens outside Carlton House, trying to catch glimpses of the ceremony through the ground-floor windows. | 6 февраля 1811 года отец принцессы был приведён к присяге перед Тайным советом в качестве принца-регента; во время присяги Шарлотта Августа ходила по саду Карлтон-хауса, пытаясь увидеть церемонию в окнах первого этажа. |
| In short, as so well stated by the Prosecutor of the Court, Mr. Luis Moreno-Ocampo, in November 2003 during the oath-taking ceremony for the Deputy Prosecutor, Mr. Serge Brammertz, | В своем выступлении на церемонии принесения присяги заместителем Прокурора г-ном Сержем Браммерцем в ноябре 2003 года Прокурор МУС г-н Луис Морено-Окампо кратко и очень верно сказал, что |