We will be the ones shamed, if grand ceremony passes absent our gladiators. | Это нам будет стыдно если великая церемония пройдёт без наших гладиаторов. |
A signing ceremony of BITs was organized during UNCTAD XI, which resulted in the signing of 6 BITs between 7 countries. | Церемония подписания ДИД была организована на ЮНКТАД XI, на которой семь стран подписали шесть ДИД. |
W-we can leave as soon as the ceremony is over and we can go back to the hotel. | Вт-мы можем покинуть страну, как только как церемония закончилась и мы можем вернуться в отеле. |
The ceremony in which the members of the Commission made the solemn declaration took place at United Nations Headquarters on Thursday, 19 June 1997. | Церемония, в ходе которой члены Комиссии сделали торжественное заявление, состоялась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в четверг, 19 июня 1997 года. |
Beautiful, beautiful ceremony. | Красивая, прекрасная церемония. |
An elder did the ceremony and everything. | Старейшина провел обряд и все такое. |
We just performed his final healing ceremony. | Мы недавно совершили над ним последний исцеляющий обряд. |
Soon Zlatoust has leaded a ceremony of the rise, having left from this world, and is truer from the grounds of the Byzantium Empire. | Вскоре он провел обряд своего вознесения, удалившись из этого мира, а вернее с земель византийской империи. |
Article 18 provides: "The person authorized to officiate at the ceremony shall only marry a couple if the two parties provide a certificate showing that they have taken the medical test." | Статья 18 гласит: "Лицо, уполномоченное совершить обряд бракосочетания, должно сочетать браком только в случае предоставления обеими сторонами сертификата о прохождении ими медицинского обследования". |
This fire-ritual... will be a mark of the great ceremony... whose commencement was... done by brahma... and lord vishnu... with the beginning of creation. | Этот обряд... ознаменует то великое событие,... которому положили начало... Брахма... и Вишну,... в момент зарождения мироздания. |
A ceremony where they bury their victims alive. | Ритуал, когда они хоронят своих жертв заживо. |
The ceremony involved a symbolic animation of a statue or mummy by magically opening its mouth so that it could breathe and speak. | Этот ритуал заключался в мистическом открывании рта мумии, для того чтобы она могла дышать и говорить. |
"The werewolf's power can be traced back to the myth of the unification ceremony, a ritual that bestowed certain unique abilities onto every member of the pack." | Силу оборотня можно увидеть на мистической церемонии объединения, ритуал, который даровал определенные уникальные способности каждому члену стаи. |
After the blasting of the cannon, the Carib community engages in a "smoke ceremony". | Этот индейский ритуал служит восхвалению земли, предков и семьи и друзей карибов. |
In some covens a "dedication" ceremony may be performed during this period, some time before the initiation proper, allowing the person to attend certain rituals on a probationary basis. | В некоторых ковенах ритуал предварительного «посвящения» может совершаться в течение этого периода, какое-то время перед непосредственным посвящением, позволяя кандидату в ковен поучаствовать в примерном ритуале. |
I'm entrusting them to you until the ceremony. | Я поручаю это тебе до церемонии бракосочетания. |
After the ceremony, the couple held a banquet, at which Emperor Wilhelm feelingly assured the pair of "his protection and friendly care". | После церемонии бракосочетания состоялся банкет, на котором император Вильгельм заверил молодожёнов о «своем покровительстве и дружественной помощи». |
When a judge arrived to post their bail, they were finally married in a civil ceremony with the sheriff as witness. | Когда приехал судья для того, чтобы отпустить их под залог, они провели гражданскую церемонию бракосочетания прямо в тюрьме с шерифом в качестве свидетеля. |
It later turns out that this ceremony was illegal, as child marriage had been banned several days prior, but this point quickly becomes moot. | Позже оказывается, что этот брак был незаконным, так как за несколько дней до бракосочетания детские браки были запрещены, но этот момент быстро становится спорным. |
The rent of the place where the ceremony is held is also a gift from the hotel! | Предоставляем помощь в организации проведения торжества бракосочетания на месте! |
"Ceremony" is the version recorded after Gillian Gilbert joined the band. | "Ceremony" представлена в версии, записанной уже с Джиллиан Гилберт. |
It is like an enhanced version of our three or four first albums, maybe the missing link between 'Ceremony of Opposites' and 'Passage'. | По словам Vorph'а он является чем-то вроде улучшенной версии первых трёх-четырёх альбомов, недостающим звеном между Ceremony of Opposites и Passage. |
Bono began a short music career in 1988 with the band Ceremony, which released one album, Hang Out Your Poetry, in 1993. | Боно начал музыкальную карьеру в группе Ceremony, которая в 1993 году выпустила единственный альбом, Hang Out Your Poetry. |
Months later AK1200, pioneer of the American Drum & Bass scene, selected Zardonic's Moonlight Ceremony for his Weapons of Tomorrow mixed compilation CD. | Месяцами ранее AK1200, пионер Американской Drum & Bass сцены, взял трек Zardonic'а «Moonlight Ceremony» для его CD компиляции «Weapons of Tomorrow». |
On January 18, the group was awarded with the "Asia Star Award" at the 7th Asia Model Awards Ceremony. | Неделю спустя группа удостоилась награды «Азиатская звезда» на Asia Model Awards Ceremony. |
One of us will make a speech at the award ceremony. | Один из вас выступит с речью на церемонии награждения. |
The awards ceremony, Anaconda 2006, will be held in Quito on 8 March 2007. | Церемония награждения кинофестиваля «Анаконда 2006 года» будет проведена в Кито 8 марта 2007 года. |
Led by His Excellency the Ambassador of France to Russia Mr. Jean-Maurice Ripert, the official award ceremony took place on March 2, 2016, in the Chess Museum of Moscow. | 2 марта 2016 года Его превосходительство Посол Франции в России господин Жан-Морис Рипер провел в Музее шахмат официальную церемонию награждения. |
At the podium ceremony, at which none of the scheduled dignitaries were present, Ferrari drivers Michael Schumacher and Rubens Barrichello quietly accepted their awards, and quickly exited. | На церемонии награждения занявшие первые два места пилоты Ferrari Михаэль Шумахер и Рубенс Баррикелло тихо забрали награды и быстро ушли. |
During the October 1, 2008 award ceremony, Russian President Dmitry Medvedev said of Lebed: Among us there is a Special Forces officer, a Hero of the Russian Federation, Anatoly Vyacheslavovich Lebed. | Президент Российской Федерации Дмитрий Анатольевич Медведев, во время церемонии награждения 1 октября 2008 года сказал: «Среди нас также находится офицер спецназа Воздушно-десантных войск Герой Российской Федерации Анатолий Вячеславович Лебедь. |
The inauguration of the bridge took place on October 12, 1962, with great ceremony. | Открытие моста состоялось 12 октября 1962 года на большой церемонии. |
The ceremony was held on 26 March 2011. | Торжественное открытие состоялось 26 марта 2011 года. |
The dedication ceremony was held in 1925 in the presence of many dignitaries. | Торжественное открытие состоялось в 1925 году в присутствии многих высокопоставленных лиц. |
The official dedication took place on 1 July 2000, with Queen Margrethe II, and King Carl XVI Gustaf as the host and hostess of the ceremony. | Официальное открытие состоялось 1 июля 2000 года с участием королевы Маргрете II и короля Карла XVI Густава в качестве почётных гостей. |
The opening of the Fourth Meeting was preceded by a ceremony at which statements were delivered by the President of the Swiss Confederation, Mr. Kaspar Villiger, and Her Royal Highness, Princess Astrid of Belgium. | Открытие четвертого Совещания было предварено церемонией, в ходе которой с речами выступили Президент Швейцарской Конфедерации г-н Каспар Виллигер и Ее Королевское Высочество принцесса Астрид Бельгийская. |
Rights and obligations of spouses come into force on the day the civil ceremony was registered with state civil offices of article 9 of the Family Code). | Права и обязанности супругов вступают в силу с момента регистрации брака в отделе регистрации актов гражданского состояния. |
Would you miss your son's Civil Union ceremony? | Вы бы пропустили церемонию заключения гражданского брака своего сына? |
The only law regulating the ceremony of marriage is the Marriage Act of 1974 as amended in 2000. | Единственным законом, регулирующим обряд заключения брака, является Закон 1974 года о браке с внесенными в него в 2000 году поправками. |
The women denied that they had married each other and emphasized that the ceremony was to raise money. | Женщины отрицали факт заключения брака и подчёркивали, что целью церемонии являлся сбор денег. |
There's a ceremony and we take a vow it's like a marriage | Есть специальная церемония с произнесением обетов, как заключение брака. |
We had the most beautiful ceremony for my sister. | Для моей сестры мы организовали самые пышные похороны. |
And tonight I want you to come down to Rico's ceremony. | И я хочу, чтобы ты пришел на похороны Рико сегодня. |
Ally wanted a ceremony. | Элли хотела устроить похороны. |
Burial ceremony under the sea. | Похороны на дне океана. |
The Queen wrote to her eldest daughter, Victoria, that the ceremony was "more of a funeral than a wedding", and remarked to Alfred, Lord Tennyson that it was "the saddest day I can remember". | Позднее королева писала своей старшей дочери, что церемония была похожа «больше на похороны, чем на свадьбу», и заметила Альфреду Теннисону, что это был «самый грустный день, что я помню». |
At the ceremony I remember Father whispered to me... | На свадьбе я помню, отец прошептал мне: |
See, Joe, not that that's not great but one cool thing about having a friend perform the ceremony is that it can be about us. | Смотри, Джоуи, не то чтобы что-то не так, ...но в том, что поп на свадьбе - твой друг, есть одна фишка: ...он может рассказать о нас. |
Making you sit at a small wedding with Caleb and Spencer two feet from the ceremony. | Заставляя тебя сидеть на маленькой свадьбе Калеба и Спенсер В двух шагах от церемонии. |
So I started thinking about the wedding and the ceremony, and about our buying a house and moving in together. | Я начал думать о свадьбе и этой церемонии, о том, как мы купим дом и станем жить вместе. |
An 8-year-old boy named Anthony, who was Jackson's nephew, served as the best man during the ceremony. | Свидетелем на свадьбе был 8-летний мальчик Энтони, который, по заявлению Джексона, был его племянником. |
Today's ceremony is a concrete step to refocus the attention of the international community on the high priority that must be given to a phenomenon that - in spite of significant progress, especially in the establishment of norms - persists in many countries, including in Africa. | Сегодняшнее мероприятие является конкретным шагом, который позволяет привлечь внимание международного сообщества к необходимости рассмотрения на приоритетной основе проблемы, которая - несмотря на значительный прогресс, особенно в разработке норм, - по-прежнему имеет место во многих странах, в том числе в Африке. |
Ceremony involving the Bolivian community in Argentina, held on 4 December in the Columbus Room of Government House, designed to highlight the historical ties between our countries and the need to encourage greater cultural integration; | 4 декабря в салоне Колумба дома правительства состоялось совместное с общиной боливийцев в Аргентине мероприятие, в рамках которого ставилась задача подчеркнуть исторические узы, связывающие народы этих стран, и необходимость поощрения более полной культурной интеграции. |
If the General Assembly of the UN would decide so, this event could include a signing ceremony of the new Convention. | Если Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций примет соответствующее решение, то это мероприятие может включать церемонию подписания новой конвенции. |
This was the first open house event. A graduation ceremony for 109 recruits was held on 24 June in Vushtrri. | Это было первое мероприятие такого рода. 24 июня в Вуштрри состоялась церемония выпуска 109 новых сотрудников СБК. |
Wedding bouquets, boutonnieres, decoration of cars, arcs for registration, ceremony decoration, wedding cake, table of bride and groom, glasses, pillow for wedding rings and many other attributes are developed especially for your event. | Свадебные букеты, бутоньерки, украшение машин, арки для росписи, оформление церемонии, свадебный торт, стол жениха и невесты, бокалы, подушечка для колец и многие другие атрибуты разрабатываются уникально под Ваше мероприятие. |
Ms. Maroney, a wedding is a simple and beautiful ceremony where an old man and a crying girl get pushed into the coupling shed. | Мисс Маруни, свадьбы - это простая и прекрасная церемония, когда старика и плачущую девчонку заталкивают в Сарай Совокуплений. |
I know you seem pretty intent on a small ceremony, but I wouldn't mind a big wedding in Maui, with our friends and family. | Я знаю, что ты бы предпочел скромную церемонию, но я не возражаю против пышной свадьбы на острове Мауи, с друзьями и семьей. |
On the previous day of the ceremony of getting married | Все говорили: "Накануне свадьбы" |
Your wedding film will make you relive all the best moments of the most beautiful day of your life: getting ready, ceremony, dinner, party... | Съёмка Вашей свадьбы позволит Вам вновь пережить самые незабываемые моменты одного из прекраснейших дней Вашей жизни: приготовления, церемонию бракосочетания, празднования в кругу Ваших друзей и близких... |
Why would he let children get brutally murdered, or people's weddings get cancelled a few weeks before the ceremony, leaving them humiliated in front of their friends and family? | Почему он позволяет, чтобы детей жестоко убивали, или свадьбы отменяются за несколько недель до церемонии, и люди остаются униженными перед друзьями и родными? |
In July 1998, Mr. Karma participated in a flag-raising ceremony in his hometown of Biak. | В июле 1998 года г-н Карма принял участие в церемонии поднятия флага в своем родном городе Биак. |
On 3 November, she took part in a flag raising ceremony in Blanche Bay commemorating the German possession of New Pomerania. | З ноября крейсер принял участие в церемонии подъёма флага в Бланш-бей в годовщину германского владения Новой Померанией. |
[64.] Another group of individuals faces trial on Biak, following a flag-raising ceremony in July 1998 which was dispersed by the security forces. | [64.] Еще одна группа лиц ожидает суда в Биаке после состоявшейся в июле 1998 года церемонии поднятия флага, участники которой были разогнаны силами безопасности. |
The Constituent Assembly had not adopted a national anthem by the time Pakistan became independent, so when the flag was hoisted at the independence ceremony it was accompanied by the song, "Pakistan Zindabad, Azadi Paendabad". | К моменту провозглашения независимости Учредительное собрание ещё не приняло национальный гимн Пакистана, поэтому поднятие флага во время церемонии независимости сопровождалось песней «Pakistan Zindabad, Azadi Paendabad». |
Through the World Peace Flag Ceremony, children send messages of peace to every country. | Используя церемонию поднятия флага в честь мира во всем мире, дети направляют послания мира всем странам. |
The ceremony was attended by leading members of both the Government and civil society. | На торжественном мероприятии, посвященном вручению данного документа, присутствовали видные государственные и общественные деятели. |
A view was expressed that all the experts of the special procedures system should participate in the ceremony in New York commemorating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | Было высказано мнение о том, что все эксперты, работающие в системе специальных процедур, должны принять участие в торжественном праздновании в Нью-Йорке пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека. |
But I am consoled by the thought that, at yesterday's commemorative ceremony, we had a full house and full support. | Однако меня утешает мысль о том, что на вчерашнем торжественном заседании зал был полон, и мы ощущали полную поддержку. |
Kateryna Yushchenko took part in a ceremony to open renovated family wards at the children's department of the National Cancer Institute. | Председатель Наблюдательного совета Международного благотворительного фонда «Украина 3000» госпожа Екатерина Ющенко приняла участие в торжественном открытии реконструированного комплекса семейных комнат в отделении детской онкологии Института онкологии АМН Украины. |
The Lviv city chairman Andrey Sadoviy, the head of Lviv regional state administration Mykola Kmit' and the general director of «Azovinteks» Olexander Taruta will take part in the ceremony of burring of the symbolic capsule. | Участие в торжественном закладывании капсулы примут городской председатель Львова Андрей Садовий, глава Львовской облгосадминистрации Николай Кмить и генеральный директор «Азовинтекс» Александр Тарута. |
The oath-taking ceremony marked the third anniversary of the arrival of the international community in Kosovo. | Церемония принятия присяги ознаменовала собой третью годовщину присутствия международного сообщества в этом крае. |
The Gonfalon of State and Sword of State are carried in the royal procession from Dam Palace to the Church and are held on either side of the royal dais in the Church during the swearing in ceremony. | Гонфалон Государства и Меч Государства следуют с королевской процессией из дворца в храм и располагаются по обе стороны от королевского помоста в храме во время принесения присяги. |
The only thing I need to move is the senator swearing-in ceremony, so we're good. | Единственное, что нужно перенести, это церемонию присяги сенаторов, так что всё в порядке. |
This could be followed by the inauguration of the Tribunal on 18 October 1996, with a formal session at an open swearing-in ceremony for the judges. | Затем можно будет провозгласить формальное начало работы Трибунала 18 октября 1996 года с официальной церемонией принятия присяги членами, которые после этого могут возобновить работу на исполнительной сессии в течение оставшихся двух недель. |
At one ceremony, in Manjaca, the 551 conscripts, in unison, substituted "Republika Srpska" for "Bosnia and Herzegovina" in the public affirmation of the oath and 99 of them subsequently refused to sign the oath correctly. | На одной из церемоний в Маняче во время публичного принятия присяги 551 новобранец вместо «Босния и Герцеговина» в унисон произнесли «Сербская Республика», а 99 из них впоследствии отказались поставить правильную подпись под присягой. |