I heard the ceremony started with The Man From Snowy River. | Я слышал, церемония началась песней "Человек из Сноу-Ривер". |
The first ceremony took place on March 16, 1987 at the Teatro Lope de Vega, Madrid. | Первая церемония прошла 16 марта 1987 года в Мадридском Театре Лопе де Вега. |
The discoveries around the remarkable properties of L-arginine in 1998 with a Nobel Prize ceremony crowned and have since been increased interest in this area of dietary caused. | Открытий вокруг замечательных свойств L-аргинин в 1998 году Нобелевской премии церемония увенчала и с тех пор повышенный интерес в этой области диетического вызван. |
A special ceremony was held to observe the Day, at which the Minister for Social Welfare, Relief and Resettlement gave an account of the principles and objectives of the International Year of the Family. | Специальная церемония была проведена в честь Дня, на которой министр по социальному обеспечению, помощи и переселению рассказал о принципах и целях Международного года семьи. |
The foundation-laying ceremony for the project was performed by Canadian Prime Minister Stephen Harper and the Aga Khan on May 28, 2010. | Церемония закладки его фундамента была проведена при участии премьер-министра Канады Стивена Харпера и Аги-хана 28 мая 2010 года. |
A dark ceremony, in which a human host is bonded with demonic shadows. | Темный обряд, в котором человек-хозяин соеденяется с демонической тенью. |
An elder did the ceremony and everything. | Старейшина провел обряд и все такое. |
So, wasn't that ceremony unbeIievabIy - | Правда, обряд был... |
Over the last 20 years, in the conditions of ongoing democratic changes in Bulgaria, spouses routinely opt for the performance of a church ceremony as well. | За последние 20 лет в условиях проведения в Болгарии демократических преобразований супруги, как правило, выбирают также и обряд венчания. |
This fire-ritual... will be a mark of the great ceremony... whose commencement was... done by brahma... and lord vishnu... with the beginning of creation. | Этот обряд... ознаменует то великое событие,... которому положили начало... Брахма... и Вишну,... в момент зарождения мироздания. |
Sounds like some kind of ceremony. | Похоже на своего рода ритуал. |
The ceremony involved a symbolic animation of a statue or mummy by magically opening its mouth so that it could breathe and speak. | Этот ритуал заключался в мистическом открывании рта мумии, для того чтобы она могла дышать и говорить. |
The woman was Elizabeth Bartley, who, in order to revive her uncle, Count Dracula, had conducted an unholy ceremony which caused the war, giving her possession of human souls from Europe. | Для того, чтобы возродить своего дядю, графа Дракулу, она решила провести нечестивый ритуал, с помощью которого Элизабет завладела бы человеческими душами всех жителей Европы. |
The Ceremony is a sacred ritual. | Церемония - священный ритуал. |
In some covens a "dedication" ceremony may be performed during this period, some time before the initiation proper, allowing the person to attend certain rituals on a probationary basis. | В некоторых ковенах ритуал предварительного «посвящения» может совершаться в течение этого периода, какое-то время перед непосредственным посвящением, позволяя кандидату в ковен поучаствовать в примерном ритуале. |
Article 18 provides: "The person authorized to officiate at the ceremony shall only marry a couple if the two parties provide a certificate showing that they have taken the medical test." | Статья 18 гласит: "Лицо, уполномоченное совершить обряд бракосочетания, должно сочетать браком только в случае предоставления обеими сторонами сертификата о прохождении ими медицинского обследования". |
After the ceremony, the couple held a banquet, at which Emperor Wilhelm feelingly assured the pair of "his protection and friendly care". | После церемонии бракосочетания состоялся банкет, на котором император Вильгельм заверил молодожёнов о «своем покровительстве и дружественной помощи». |
The legislation of the Slovak Republic respects the free choice of the spouses-to-be as to the nuptial ceremony. | Законодательство Словацкой Республики оставляет за вступающими в брак право свободно выбирать церемонию бракосочетания. |
A Pakistani wedding, like others is a ceremony to celebrate the wedlock of a bride and a groom. | Торжественная церемония церковного бракосочетания состоит из обручения, венчания, разрешения венцов и благодарственного молебна. |
The civil wedding took place at Starnberg and the religious ceremony followed a day later at the Andechs Abbey in Bavaria. | Гражданская церемония бракосочетания состоялась в Штарнберге, а религиозная последовала через день в аббатстве Андекс в Андексе (Бавария). |
Torontoist has called Blood Ceremony "Toronto's most original band". | Torontoist называют Blood Ceremony «Самой оригинальной группой Торонто». |
"Ceremony" is the version recorded after Gillian Gilbert joined the band. | "Ceremony" представлена в версии, записанной уже с Джиллиан Гилберт. |
In 1990, She-Hulk appeared in the two-issue limited series She-Hulk: Ceremony. | В 1990 году она появился в двух выпусках ограниченной серии She-Hulk: Ceremony. |
Band's version appears on Santana's special release album, Ceremony: remixes & rarities and Ultimate Santana. | Песня появляется в специально выпущенным Сантаной альбоме Ceremony: remixes& rarities и Ultimate Santana (англ.). |
The "Palace Ceremony" ensures a unique in-room dining experience should you wish to indulge in it. | Благодаря сервису "Palace Ceremony" согласно вашим желаниям организуется доставка любых блюд прямо в ваш номер. |
The party was also the traditional host of the Awards ceremony. | Также на этом мероприятии проводится церемония награждения Awards. |
The contest includes special educational programs for participants aged 6 to 17 years, a staff of volunteers and informatics teachers, and an official awards ceremony. | Проведение конкурсов включает в себя организацию специальной образовательной программы для участников в возрасте от 6 до 17 лет, преподавателей информатики и волонтеров, а также церемонии торжественного награждения. |
Award ceremony's about to start. | Церемония награждения сейчас начнётся. |
Anton Volkov and Vladimir Babushkin flew to the capital to take part in a ceremony. They're back with some diplomas and two strange-shaped prizes. | Антон Волков и Владимир Бабушкин слетали в столицу на церемонию награждения, с которой привезли различные дипломы и два приза странной формы. |
Howden was presented with the Scottish Engineering Award for 2009 at Scottish Engineering's annual dinner and awards ceremony on May 21st 2009. | Компания Howden была награждена премией Шотландского Инженерного Общества за 2009 год на ежегодной церемонии награждения Шотландского Инженерного Общества, состоявшейся 21 мая 2009 г. |
Construction began in May 1989 and was completed in the first quarter of 1993, followed by an inauguration ceremony on 9 April. | Строительство началось в мае 1989 года и было завершено в первом квартале 1993 года, а 9 апреля состоялось торжественное открытие объекта. |
The Senate chamber is the site of the opening of parliament, a formal ceremony held at the beginning of each new parliamentary session. | Зал Сената - это место, где проходит открытие Парламента - ежегодная протокольная церемония в начале каждой парламентской сессии. |
Something necessary to the ceremony. | То, без чего невозможно открытие такой церемонии. |
At a glittering presentation ceremony March 2 in the National Opera House, the Latvian Grand Music Awards for 2009 were presented. | С 16 по 29 апреля в Риге и других городах Латвии будет проходить 15-ый Международный Балтийский фестиваль балета. Открытие фестиваля состоится 16 апреля на Рижском железнодорожном вокзале. |
Procession of KTM+KTP-2 trains en-route to the official ceremony of the opening of the 2nd segment of the Ziminki line. | Колонна из поездов КТМ+КТП-2 направляется на открытие нового 2-го участка линии на Зимники. |
Rights and obligations of spouses come into force on the day the civil ceremony was registered with state civil offices of article 9 of the Family Code). | Права и обязанности супругов вступают в силу с момента регистрации брака в отделе регистрации актов гражданского состояния. |
They married in a civil ceremony on 6 October 1903 at Darmstadt. | Гражданская церемония брака прошла 6 октября 1903 года в Дармштадте. |
As there were no priests at Quaker weddings to perform the ceremony, the union took the form of a civil marriage approved by the principals and the witnesses at a meeting. | Поскольку на квакерских свадьбах не было никаких официальных священников, которые могли бы провести церемонию, союз принимал форму гражданского брака, одобренного старейшинами и свидетелями на собрании. |
Until the passing of the Marriage Act of 1753, a formal ceremony of marriage before a clergyman was not a legal requirement in England, and marriages were unregistered. | До принятия Закона о браке 1753 года официальная церемония брака перед священником не являлась юридическим требованием в Англии, и браки не регистрировались. |
authorized to request the handing over of the form of the marriage deed in threefold from the registrar of the civil registry, after having made a statement according to Article 135, that the marriage will be solemnized by religious ceremony (Art. 135a SCC). | регистратор брака, уполномоченный будущими супругами, после своего заявления о том, что согласно статье 135 брак будет заключен по религиозному обряду, уполномочивается запросить от регистратора актов гражданского состояния три экземпляра формуляра акта о заключении брака (статья 135 а) ГКС); |
And tonight I want you to come down to Rico's ceremony. | И я хочу, чтобы ты пришел на похороны Рико сегодня. |
Despite his status as one of Indonesia's most wanted men, maximum medical attention was provided to attempt to save his life and after his death, the State organized a burial ceremony in accordance with Mr. Alex's Catholic religious beliefs. | Несмотря на то, что он входил в список самых разыскиваемых полицией лиц, ему была представлена максимально возможная медицинская помощь в попытке спасти ему жизнь, и после его смерти государство организовало похороны в соответствии с католическими обрядами, учитывая, что г-н Алекс был католиком. |
To a ceremony for Finn Walden's dad. | На похороны отца Финна. |
We'll have the ceremony Monday. | Перенесем похороны на понедельник. |
His funeral ceremony has taken place in March 1879, and the place was fenced by front garden. | Его похороны состоялись в марте 1879 года, а само место было огорожено палисадником. |
At the ceremony I remember Father whispered to me... | На свадьбе я помню, отец прошептал мне: |
See, Joe, not that that's not great but one cool thing about having a friend perform the ceremony is that it can be about us. | Смотри, Джоуи, не то чтобы что-то не так, ...но в том, что поп на свадьбе - твой друг, есть одна фишка: ...он может рассказать о нас. |
So I started thinking about the wedding and the ceremony, and about our buying a house and moving in together. | Я начал думать о свадьбе и этой церемонии, о том, как мы купим дом и станем жить вместе. |
She married him at age 17 on September 19, 1945 before 500 guests in an Episcopal ceremony at Wilshire Methodist Church in Los Angeles. | 19 сентября 1945 года, когда Ширли было 17 лет, они обвенчались в присутствии 500 гостей на епископальной церемонии в Методистской церкви Уилшир (оба брата Темпл выступили на её свадьбе шаферами). |
Some of the reasons couples mention for holding a vow renewal include having passed through a difficult time in their relationship, celebrating a significant anniversary, or in order to have a religious ceremony if their original wedding had not been one. | Некоторыми причинами проведения четой церемонии являются прохождение через множество трудностей в их супружеских отношениях, празднование круглой годовщины, или проведение религиозной церемонии в случае, если таковая не имелась на их свадьбе. |
For Human Rights Day 1994, an official ceremony was organized jointly with the Romanian Association for Humanitarian Law and the Ministry of the Interior. | В 1994 году совместно с Румынской ассоциацией гуманитарного права и министерством внутренних дел было организовано торжественное мероприятие, посвященное Дню прав человека. |
In 1999, its commemorative ceremony and international. conference were held from 11 to 13 September under the theme "Global visions towards the next millennium: modern civilization and beyond". | В период с 11 по 13 сентября 1999 года ГКСИ организовала торжественное мероприятие и международную конференцию по теме «Глобальные перспективы на пороге следующего тысячелетия: современная цивилизация и пути ее дальнейшего развития». |
No event, no ceremony in the country takes place without his participation. | Ни одно мероприятие, ни одно событие в стране не обходится без его участия. Его знают практически все. |
Beginning with a traditional ceremony with elders from all 13 districts, the event culminated in a debate among the 12 presidential candidates moderated by the President of the Commission, which was broadcast on national television and radio. | Это мероприятие началось с традиционной церемонии с участием старейшин из всех 13 округов и закончилось дебатами 12 кандидатов в президенты, которые транслировались по национальному телевидению и радио и проведением которых руководил председатель Комиссии. |
Her country therefore looked forward to its adoption at the current session, in which case it would be honoured to host a celebratory event, including a signing ceremony, in Rotterdam from 21 to 23 September 2009. | Ее страна с нетерпением ожидает принятия этого проекта на текущей сессии, и, если это случится, будет рада организовать в Роттердаме 21 - 23 сентября 2009 года торжественное мероприятие, посвященное этому событию, включая церемонию подписания. |
The ceremony was arranged anyway. | ! Все уже готово для свадьбы. |
Well, I'm not clear as to why you leaped up in protestation sabotaging the memory of the ceremony causing immeasurable distress. | Мне не понятно, зачем вы вскочили с протестом испортив впечатления от свадьбы вызвав сильнейшее расстройство. |
Ms. Maroney, a wedding is a simple and beautiful ceremony where an old man and a crying girl get pushed into the coupling shed. | Мисс Маруни, свадьбы - это простая и прекрасная церемония, когда старика и плачущую девчонку заталкивают в Сарай Совокуплений. |
I know you seem pretty intent on a small ceremony, but I wouldn't mind a big wedding in Maui, with our friends and family. | Я знаю, что ты бы предпочел скромную церемонию, но я не возражаю против пышной свадьбы на острове Мауи, с друзьями и семьей. |
The Blessing ceremony was first held in 1961 for 36 couples in Seoul, South Korea by the Moons shortly after their own marriage in 1960. | «Церемония благословения» была впервые проведена в 1961 году для 36 пар в Сеуле преподобным Муном и его супругой сразу же после их собственной свадьбы в 1960-м году. |
Flag-raising ceremony was conducted on 27 July 2014. | Поднятие флага осуществлено 27 июля 2014 года. |
In May 1998, during a flag-raising ceremony at a prison in the Tibetan Autonomous Region, a handful of criminals had shouted separatist slogans, assaulted prison guards, smashed prison facilities, and seriously disturbed the social order. | В мае 1998 года в ходе церемонии поднятия флага в одной из тюрем в Тибетском автономном районе кучка преступников начала выкрикивать сепаратистские лозунги, напала на тюремных охранников, разрушила тюремные объекты и серьезно нарушила общественный порядок. |
The source has established a prima facie case that the detention of Mr. Karma is due to his participation in a peaceful flag-raising ceremony and is in violation of his rights as listed above. | Источник установил наличие достаточно убедительных доказательств того, что задержание г-на Кармы обусловлено его участием в мирной церемонии поднятия флага и представляет собой нарушение его прав, перечисленных выше. |
[64.] Another group of individuals faces trial on Biak, following a flag-raising ceremony in July 1998 which was dispersed by the security forces. | [64.] Еще одна группа лиц ожидает суда в Биаке после состоявшейся в июле 1998 года церемонии поднятия флага, участники которой были разогнаны силами безопасности. |
The ceremony will be held today, 25 October 2002, at 9.30 a.m. at the flagpole located in the Secretariat Circle near the Delegates' Entrance of the General Assembly Hall. | День персонала Организации Объединенных Наций начнется с краткой церемонии поднятия флага в память тех сотрудников, которые отдали свою жизнь на службе Организации. |
The ceremony was attended by leading members of both the Government and civil society. | На торжественном мероприятии, посвященном вручению данного документа, присутствовали видные государственные и общественные деятели. |
I am greatly honoured and deeply satisfied to preside over this ceremony commemorating 50 years of peacekeeping operations. | Мне выпала большая честь, и я испытываю глубокое чувство удовлетворения, выполняя обязанности Председателя на торжественном заседании, посвященном пятидесятой годовщине операций по поддержанию мира. |
A view was expressed that all the experts of the special procedures system should participate in the ceremony in New York commemorating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | Было высказано мнение о том, что все эксперты, работающие в системе специальных процедур, должны принять участие в торжественном праздновании в Нью-Йорке пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека. |
But I am consoled by the thought that, at yesterday's commemorative ceremony, we had a full house and full support. | Однако меня утешает мысль о том, что на вчерашнем торжественном заседании зал был полон, и мы ощущали полную поддержку. |
The Lviv city chairman Andrey Sadoviy, the head of Lviv regional state administration Mykola Kmit' and the general director of «Azovinteks» Olexander Taruta will take part in the ceremony of burring of the symbolic capsule. | Участие в торжественном закладывании капсулы примут городской председатель Львова Андрей Садовий, глава Львовской облгосадминистрации Николай Кмить и генеральный директор «Азовинтекс» Александр Тарута. |
The oath-taking ceremony marked the third anniversary of the arrival of the international community in Kosovo. | Церемония принятия присяги ознаменовала собой третью годовщину присутствия международного сообщества в этом крае. |
The Parliament Building is the site of important state ceremonies, most notably the swearing-in ceremony of the President of Austria and the state speech on National Day each October 26. | В этом здании проходят различные важные государственные церемонии, в особенности церемония принятия присяги президента Австрии и ежегодная официальная речь в Национальный праздник 26 октября. |
Don't you have a swearing-in ceremony to get to? | Тебе разве не пора на церемонию присяги? |
At one ceremony, in Manjaca, the 551 conscripts, in unison, substituted "Republika Srpska" for "Bosnia and Herzegovina" in the public affirmation of the oath and 99 of them subsequently refused to sign the oath correctly. | На одной из церемоний в Маняче во время публичного принятия присяги 551 новобранец вместо «Босния и Герцеговина» в унисон произнесли «Сербская Республика», а 99 из них впоследствии отказались поставить правильную подпись под присягой. |
The city council wanted me to remind you they have a vote scheduled right after the SCPD's swearing in ceremony. | Городской совет просил напомнить, что после принесения присяги в полиции у них запланировано голосование. |