| It was a small ceremony at around 10:00 p.m. | Церемония была скромная, в 10 вечера. |
| Weapons were handed over once disarmament had been agreed upon on 5 June 2000, and the "Peace Flame" ceremony was held on 25 September 2000 in Agadez. | Оружие было сдано после достижения договоренности о разоружении 5 июня 2000 года, и 25 сентября 2000 года в Агадезе была проведена торжественная церемония зажжения "Огня мира". |
| The ceremony will begin now | Итак, церемония начинается. |
| They had a beautiful ceremony where sweetened fritters and doughnuts were prepared to symbolize the sweet life they would have together. | У них была прекрасная церемония, где подслащенные оладьи и пончики символизировали сладость их будущей совместной жизни. |
| The ceremony concludes and libations await compliments of the corner hotel. | На этом церемония завершается, но в отеле нас всех ждет выпивка. |
| Reverend Lyle ready to perform the ceremony. | Преподобный Лайл готов совершить брачный обряд. |
| An elder did the ceremony and everything. | Старейшина провел обряд и все такое. |
| We just performed his final healing ceremony. | Мы недавно совершили над ним последний исцеляющий обряд. |
| Then on January 16, 1547 it has thought up a ceremony of wedding on an empire which has solemnly taken place in Uspensky a Cathedral of the Moscow Kremlin. | Он придумал обряд венчания на царство, который торжественно состоялся 16 января 1547 года в Успенском соборе Московского Кремля. |
| The charter of a society includes a secret ceremony of dedication, which is the DEVILISH ceremony under the form and an essence. | Устав общества включает тайный обряд посвящения, который является САТАНИНСКИМ обрядом по форме и существу. |
| Escaping Genesis, we used the captured Klingon vessel to transport us to Vulcan, where a mysterious ceremony was performed by Spock's people, in an attempt to restore his memory. | Спасшись с Генезиса, мы воспользовались захваченным клингонским судном, чтобы добраться до Вулкана, где народ Спока провел таинственный ритуал, пытаясь восстановить его память. |
| The woman was Elizabeth Bartley, who, in order to revive her uncle, Count Dracula, had conducted an unholy ceremony which caused the war, giving her possession of human souls from Europe. | Для того, чтобы возродить своего дядю, графа Дракулу, она решила провести нечестивый ритуал, с помощью которого Элизабет завладела бы человеческими душами всех жителей Европы. |
| It's a circumcision ceremony there. | А там ритуал обрезания. |
| It was a ritual, a ceremony. | Это был ритуал, церемония. |
| In some covens a "dedication" ceremony may be performed during this period, some time before the initiation proper, allowing the person to attend certain rituals on a probationary basis. | В некоторых ковенах ритуал предварительного «посвящения» может совершаться в течение этого периода, какое-то время перед непосредственным посвящением, позволяя кандидату в ковен поучаствовать в примерном ритуале. |
| Article 18 provides: "The person authorized to officiate at the ceremony shall only marry a couple if the two parties provide a certificate showing that they have taken the medical test." | Статья 18 гласит: "Лицо, уполномоченное совершить обряд бракосочетания, должно сочетать браком только в случае предоставления обеими сторонами сертификата о прохождении ими медицинского обследования". |
| I have you scheduled for a memorial service at 9:00 in the morning, a baby christening at 10:15, and a remarriage ceremony at 2:00 in front of the saloon. | Я запланировал тебя на поминальную службу в 9 утра, на крещение ребёнка в 10:15, и церемонию бракосочетания в 14:00 перед салуном. |
| Kashibai was married to Bajirao | on March 11, 1720 in a household ceremony at Saswad. | Кашибаи вышла замуж за Баджи-рао I 11 марта 1720 года, домашняя церемонии бракосочетания прошла в Сасваде. |
| To protect persons who do not speak or understand the language in which the ceremony is to be performed, the Act requires independent interpreters. | Для защиты интересов лиц, не говорящих на языке, на котором производится церемония бракосочетания, или не понимающих такой язык, закон требует присутствия независимых переводчиков. |
| Masons are experts in adding that special touch; we can surprise your guests with flower garlands at the airport, a catamaran champagne cruise after your ceremony, island gifts and private beach barbeques. | Masons - эксперты в добавлении что специальный контакт; мы можем удивить ваших гостей цветочными гирляндами в аэропорту, организовать круиз на яхте с шампанским после церемонии бракосочетания, вручить подарки от острова и организовать барбекю на частном пляже. |
| It is like an enhanced version of our three or four first albums, maybe the missing link between 'Ceremony of Opposites' and 'Passage'. | По словам Vorph'а он является чем-то вроде улучшенной версии первых трёх-четырёх альбомов, недостающим звеном между Ceremony of Opposites и Passage. |
| Bono began a short music career in 1988 with the band Ceremony, which released one album, Hang Out Your Poetry, in 1993. | Боно начал музыкальную карьеру в группе Ceremony, которая в 1993 году выпустила единственный альбом, Hang Out Your Poetry. |
| In 1990, She-Hulk appeared in the two-issue limited series She-Hulk: Ceremony. | В 1990 году она появился в двух выпусках ограниченной серии She-Hulk: Ceremony. |
| Band's version appears on Santana's special release album, Ceremony: remixes & rarities and Ultimate Santana. | Песня появляется в специально выпущенным Сантаной альбоме Ceremony: remixes& rarities и Ultimate Santana (англ.). |
| The "Palace Ceremony" ensures a unique in-room dining experience should you wish to indulge in it. | Благодаря сервису "Palace Ceremony" согласно вашим желаниям организуется доставка любых блюд прямо в ваш номер. |
| The selected videos were presented at the awards ceremony at the Paley Centre for Media, in New York, in December 2013. | Прошедшие отбор видеосюжеты были представлены на церемонии награждения в медийном центре «Пейли» в Нью-Йорке в декабре 2013 года. |
| The ceremony is held on 29 May, which is the International Day of United Nations Peacekeepers. | Церемония награждения медалью проводится ежегодно 29 мая, в Международный день миротворцев Организации Объединённых Наций. |
| A requirement for the award is the physical presence of the laureate or of the person authorized by him at the ceremony. | Непременным условием вручения Награды является физическое присутствие лауреата либо уполномоченного им лица на церемонии награждения. |
| The award ceremony was led presenter Garik Martirosyan and singer Alsou. | Церемонию награждения вели телеведущий Гарик Мартиросян и певица Алсу. |
| An award ceremony was held on 18 December 2009 at the Paley Center for Media in New York, where the winning videos were announced and screened. | Церемония награждения была проведена 18 декабря 2009 года в медийном центре «Палей» в Нью-Йорке, где были объявлены имена победителей и продемонстрированы их видеосюжеты. |
| The dedication ceremony was held in 1925 in the presence of many dignitaries. | Торжественное открытие состоялось в 1925 году в присутствии многих высокопоставленных лиц. |
| Los Angeles mayor Antonio Villaraigosa and Rita Moreno were invited to the unveiling ceremony. | Мэр Лос-Анджелеса Антонио Виллараигоса и Рита Морено были приглашены на открытие церемонии. |
| Officially opened July 20, 1935, in a ceremony featuring Roosevelt, by then President, the highway was dedicated to veterans of the Great War. | Официальная церемония открытие шоссе состоялось 20 июля 1935 года на которой Рузвельт, к тому времени президент США, посвятил его ветеранам Великой войны. |
| The President of the Tribunal recalled that the official opening of the permanent headquarters of the Tribunal had taken place on 3 July 2000 in a ceremony attended by the Secretary-General of the United Nations, as well as by the President of the tenth Meeting of States Parties. | Председатель Трибунала напомнил, что 3 июля 2000 года на церемонии, в которой принял участие Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, а также Председатель десятого Совещания государств-участников, состоялось официальное открытие постоянной штаб-квартиры Трибунала. |
| Procession of KTM+KTP-2 trains en-route to the official ceremony of the opening of the 2nd segment of the Ziminki line. | Колонна из поездов КТМ+КТП-2 направляется на открытие нового 2-го участка линии на Зимники. |
| Rights and obligations of spouses come into force on the day the civil ceremony was registered with state civil offices of article 9 of the Family Code). | Права и обязанности супругов вступают в силу с момента регистрации брака в отделе регистрации актов гражданского состояния. |
| When the person or persons who must consent to a marriage refuse to do so, a partner may seek legal recourse; in such an event, the judicial authority may deem that the refusal is unreasonable and authorize a civil ceremony. | Когда согласие на брак не дается лицом или лицами, которые должны сделать это по закону, можно обратиться в суд с просьбой, чтобы соответствующая судебная инстанция вынесла решение о иррациональном характере отказа и дала разрешение на заключение гражданского брака. |
| As there were no priests at Quaker weddings to perform the ceremony, the union took the form of a civil marriage approved by the principals and the witnesses at a meeting. | Поскольку на квакерских свадьбах не было никаких официальных священников, которые могли бы провести церемонию, союз принимал форму гражданского брака, одобренного старейшинами и свидетелями на собрании. |
| Until the passing of the Marriage Act of 1753, a formal ceremony of marriage before a clergyman was not a legal requirement in England, and marriages were unregistered. | До принятия Закона о браке 1753 года официальная церемония брака перед священником не являлась юридическим требованием в Англии, и браки не регистрировались. |
| For the solemnisation of marriage through religious ceremony, customs or usage, the Assistant Registrar must be satisfied by statutory declaration that - | Для освещения брака с помощью религиозной церемонии, обычаев или традиций, на основе предусмотренного нормативными актами заявления помощник регистратора должен убедиться в том, что: |
| Only, Flynn's crimes came to light after his was disgraced, and his ceremony canceled. | Только потом выяснились детали преступлений Флина, и его похороны отменили. |
| In spite of predictions, generalissimo Franco, who is currently in hospital, has not been present at the ceremony | Несмотря на прогнозы, на похороны не приехал наш лидер - генералиссимус Франко, который сейчас находится в больнице |
| The funeral ceremony lasts several days. | Похороны длятся несколько дней. |
| They said they'd pay for the basic cost of the funeral, but they won't do the whole ceremony. | Они сказали, что оплатят минимальные похороны, но полной церемонии не будет. |
| His Excellency Mr. Paul Biya, President of the Republic of Cameroon, and his wife took part in the ceremony. | Сегодня состоялись его похороны, на церемонии которых президент Республики Камерун Его Превосходительство г-н Поль Бийя и его супруга представляли народ Камеруна. |
| Making you sit at a small wedding with Caleb and Spencer two feet from the ceremony. | Заставляя тебя сидеть на маленькой свадьбе Калеба и Спенсер В двух шагах от церемонии. |
| So I started thinking about the wedding and the ceremony, and about our buying a house and moving in together. | Я начал думать о свадьбе и этой церемонии, о том, как мы купим дом и станем жить вместе. |
| Some of the reasons couples mention for holding a vow renewal include having passed through a difficult time in their relationship, celebrating a significant anniversary, or in order to have a religious ceremony if their original wedding had not been one. | Некоторыми причинами проведения четой церемонии являются прохождение через множество трудностей в их супружеских отношениях, празднование круглой годовщины, или проведение религиозной церемонии в случае, если таковая не имелась на их свадьбе. |
| Could hardly imagine a wedding more lacking in ceremony till my second wedding... which was lacking a bride. | Больше всего недастатков было на моей второй свадьбе на которой недоставало невесты. |
| An 8-year-old boy named Anthony, who was Jackson's nephew, served as the best man during the ceremony. | Свидетелем на свадьбе был 8-летний мальчик Энтони, который, по заявлению Джексона, был его племянником. |
| For the nineteenth International Day of Peace GCS International held a commemoration ceremony and an international peace conference in Seoul on 19 and 20 September 2000 under the theme "Global governance in the twenty-first century. | В период с 11 по 13 сентября 1999 года ГКСИ организовала торжественное мероприятие и международную конференцию по теме «Глобальные перспективы на пороге следующего тысячелетия: современная цивилизация и пути ее дальнейшего развития». |
| No event, no ceremony in the country takes place without his participation. | Ни одно мероприятие, ни одно событие в стране не обходится без его участия. Его знают практически все. |
| [The event will consist of an opening session with high-level speakers; a panel discussion on the theme "Innovative financing for South-South development cooperation"; and an award ceremony for South-South and Triangular cooperation. | [Это мероприятие будет состоять из церемонии открытия с выступлениями высокопоставленных лиц; дискуссионного форума на тему «Инновационные формы финансирования сотрудничества Юг-Юг в области развития»; и церемонии вручения премий в области сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества. |
| The drivers then begin their course around the island returning on Sunday for the prize-giving ceremony. | Это мероприятие проводится в августе и начинается с открытия церемонии в Авенида Аррига в Фуншале. Затем водители начинают ездить вокруг острова, возвращаясь по воскресеньям на церемонию вручения наград. |
| The award ceremony was held in early May 1996 in the context of the Industry and Crafts Week, an exposition mounted by the Chamber of Skilled Trades as part of the European year of lifelong education and learning. | Премия была вручена в начале мая 1996 года в связи с празднованием дней ремесел - мероприятие, организованное Объединение представителей различных профессий в рамках Европейского года непрерывного образования и профессиональной подготовки. |
| I know it's bad luck to see the bride right before the ceremony, but I realized something. | Знаю, что нельзя видеть невесту до свадьбы, но я вдруг кое-что понял. |
| The ceremony was arranged anyway. | ! Все уже готово для свадьбы. |
| Well, I'm not clear as to why you leaped up in protestation sabotaging the memory of the ceremony causing immeasurable distress. | Мне не понятно, зачем вы вскочили с протестом испортив впечатления от свадьбы вызвав сильнейшее расстройство. |
| Your wedding film will make you relive all the best moments of the most beautiful day of your life: getting ready, ceremony, dinner, party... | Съёмка Вашей свадьбы позволит Вам вновь пережить самые незабываемые моменты одного из прекраснейших дней Вашей жизни: приготовления, церемонию бракосочетания, празднования в кругу Ваших друзей и близких... |
| Ms. Belmihoub-Zerdani noted, with reference to article 16, that marriages in Tuvalu could be celebrated in a traditional ceremony or under statutory law and asked whether some marriages were celebrated under both regimes. | Г-жа Бельмихуб-Зердани, ссылаясь на статью 16, отмечает, что свадьбы в Тувалу могут праздноваться либо в рамках традиционной церемонии, либо в рамках процедуры, предусмотренной статутным правом. |
| United Nations Television also covered the flag-raising ceremony of Timor-Leste upon joining the United Nations. | Телевидение Организации Объединенных Наций освещало также церемонию поднятия флага Тимора-Лешти после его вступления в Организацию Объединенных Наций. |
| On 3 November, she took part in a flag raising ceremony in Blanche Bay commemorating the German possession of New Pomerania. | З ноября крейсер принял участие в церемонии подъёма флага в Бланш-бей в годовщину германского владения Новой Померанией. |
| Saluting is unnecessary if service personnel are indoors when a flag raising or lowering ceremony takes place. | Отдавать честь не обязательно, если церемония поднятия или спуска государственного флага происходит в помещении. |
| On 2 July 1998, he led a ceremony to raise the West Papuan flag in Biak, following which, activists clashed with police, resulting in injuries to a dozen officers. | 2 июля 1998 года он возглавил церемонию поднятия флага «Утренняя звезда» в Биаке, после чего активисты столкнулись с полицией, в результате чего получили ранения десятки офицеров. |
| In particular, the Portuguese news and feature programmes filed 11 reports, inter alia, on the admission of Timor-Leste as the 191st State Member of the United Nations on 27 September 2002 and its flag-raising ceremony at United Nations Headquarters. | В частности, выпуски новостей и тематические программы на португальском языке содержали 11 репортажей, в том числе о принятии Тимора-Лешти в Организацию Объединенных Наций в качестве ее 191 члена 27 сентября 2002 года и церемонии поднятия его флага в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| The ceremony was attended by leading members of both the Government and civil society. | На торжественном мероприятии, посвященном вручению данного документа, присутствовали видные государственные и общественные деятели. |
| I am greatly honoured and deeply satisfied to preside over this ceremony commemorating 50 years of peacekeeping operations. | Мне выпала большая честь, и я испытываю глубокое чувство удовлетворения, выполняя обязанности Председателя на торжественном заседании, посвященном пятидесятой годовщине операций по поддержанию мира. |
| Kateryna Yushchenko took part in a ceremony to open renovated family wards at the children's department of the National Cancer Institute. | Председатель Наблюдательного совета Международного благотворительного фонда «Украина 3000» госпожа Екатерина Ющенко приняла участие в торжественном открытии реконструированного комплекса семейных комнат в отделении детской онкологии Института онкологии АМН Украины. |
| The United Nations Office in Armenia distributed the Passport at a ceremony involving some 15,000 ninth-grade students who pledged active community service. | Отделение Организации Объединенных Наций в Армении обеспечило распространение такого паспорта на торжественном мероприятии, в котором участвовало около 15000 учащихся девятых классов, давших торжественное обещание активно участвовать в жизни общин. |
| The Lviv city chairman Andrey Sadoviy, the head of Lviv regional state administration Mykola Kmit' and the general director of «Azovinteks» Olexander Taruta will take part in the ceremony of burring of the symbolic capsule. | Участие в торжественном закладывании капсулы примут городской председатель Львова Андрей Садовий, глава Львовской облгосадминистрации Николай Кмить и генеральный директор «Азовинтекс» Александр Тарута. |
| Please tell me the president is confirmed to attend the first lady's swearing-in ceremony. | Скажи мне, что президент подтвердил, что посетит церемонию присяги. |
| What was that song you played At the swearing-in ceremony? | Какая песня играла на вашей церемонии присяги? |
| So you have your swearing in ceremony today. | Итак, у тебя сегодня церемония присяги? |
| This could be followed by the inauguration of the Tribunal with a formal swearing-in ceremony for the judges, who could thereafter resume in executive session for the remaining two weeks. | Затем можно будет провозгласить формальное начало работы Трибунала с официальной церемонией принятия присяги членами, которые после этого могут возобновить работу на исполнительной сессии в течение оставшихся двух недель. |
| The city council wanted me to remind you they have a vote scheduled right after the SCPD's swearing in ceremony. | Городской совет просил напомнить, что после принесения присяги в полиции у них запланировано голосование. |