It is the center of all idleness, intrigue and luxury. |
Это средоточие безделья интриг и роскоши. |
I'm the center of your little film. |
Я - средоточие твоего маленького фильма. |
The Unit constitutes a center of professional knowledge in the field of freedom of information and gathers relevant information, conducts public awareness campaigns and trains civil servants and other public employees. |
Центр представляет собой средоточие профессиональных знаний в области свободы информации и ведет сбор соответствующей информации, проводит кампании общественной информации и ведет обучение государственных служащих и других работников госслужбы. |
He is the center of Goguryeo. |
Он - средоточие Когурё. |
This place combines business center and heart of the city's creative life. |
Это место - одновременно деловой центр и средоточие творческой жизни Киева. |
By the mid-19th century it was Russia's leading seaport and a major center of commerce, industry, and culture. The original locus of the 1917 Russian Revolution, it was replaced by Moscow as capital in 1918. |
Сначала город строился как крепость, морской торговый порт, стоянка Балтийского флота, но морская торговля превращала его в центр экономической жизни, средоточие промышленности и ремесел и к середине 19-го века город был важнейшим индустриальным, торговым и культурным центром России и Европы. |
Olkhon Island is the geographic, historic and sacred center of the Baikal Lake it's center of the ancient legends and tales. |
Ольхон является географическим, историческим и сакральным центром Байкала средоточие древних легенд и преданий. |
The center of matchless architecture and especial hospitality. |
Средоточие непревзойденной архитектуры и особенного гостеприимства. |