| The Governor in the center, please. | Как дела? - Губернатор, встаньте в середину, пожалуйста. |
| You have to take center stage someday. | Когда-нибудь тебе придется выйти на середину сцены. |
| And then, at the height of the guitar solo... I come center stage. | Затем, на пике гитарного соло... я выхожу на середину сцены. |
| If we let him buckle our center, he'll pursue. | Дадим ему пробиться в середину, он пойдёт вперёд. |
| But, Jo, you must aim for the center of the barricade. | Но, Джо, ты должна целиться точно в середину ограждения. |
| Eyes to the center, attention! | Равняйсь! Смирно! Равнение на середину! |
| Will you please come to the center of the room? | Пожалуйста, выйдите на середину комнаты. |
| Use the ad to shore up the base, fire the extremist to hold the center. | Использовать рекламу чтобы укрепить базу, уволить экстремиста чтобы удержать середину. |
| Move. I want to cell phones kicked into the center of the room right now. | Всем выкинуть сотовые телефоны на середину комнаты, сейчас же. |
| You hit the center of the target. | Ты попал в середину мишени. |
| Jurek, making the center. | Юрек, в середину! |
| Select the center point of the scaling... | Выберите середину для шкалирования... |
| Now bear toward the center of the ship. | Держите курс на середину корабля. |
| Do you just want to flip to the center section? | Можешь сразу перелистать на середину. |
| Front and center, agents! | Прямо в середину, агенты! |
| Sergeant Harne, step inside, front and center. | Сержант Харн, стать в строй, равнение на середину. |
| Shaved is a magazine I'm not too familiar with... but, again, if you flip to the center... section - | Я не очень хорошо с ним знаком, но, опять же, если ты перелистаешь на середину. |
| to the center of the lodge and force him to kneel... for the benefit of prayer. | Выведете кандидата на середину круга и поставьте на колени перед молитвой. |
| But to drive past the Olympic Green in Beijing will help make many Chinese believe that perhaps the center will hold in this unprecedented and unusual experiment of nation building. | Но проезжая мимо «Olympic Green» в Пекине, многие китайцы поверят, что им, возможно, удастся найти золотую середину в этом беспрецедентном и необычном эксперименте строительства нации. |
| Opening of renewed exposition of Bashkortostan at the permanent fairy and exhibition "Russia small and medium enterprises' products-2004" held in pavilion 71 in All-Russian Exhibition Center in Moscow is planned for mid July. | Открытие обновленной экспозиции Башкортостана на постоянно действующей выставке-ярмарке "Продукция российских малых и средних предприятий-2004", которая проходит в 71-м павильоне Всероссийского выставочного центра в Москве, планируется на середину июля. |