Английский - русский
Перевод слова Causality

Перевод causality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Причинность (примеров 14)
All their owners tried to change history, got caught in temporal loops because you can never, ever, ever violate causality. Все их владельцы пытались изменить историю, попадали во временные петли, потому что ты не можешь никогда, никогда, никогда нарушать причинность.
Causality is the empirical relationship between cause and effect. Причинность - это эмпирическая зависимость между причиной и следствием.
Temporal causality, temporal paradox. Временная причинность, парадокс времени.
Such interactionist dualists believe that some non-physical mind, will, or soul overrides physical causality. Подобный дуалистический интеракционизм предполагает, что нефизический разум, воля или душа влияет на физическую причинность.
One universality, the only real truth... Causality. Action, reaction. Одна универсальность есть единственное целое - причинность.
Больше примеров...
Причинно-следственной связи (примеров 32)
Better health is associated with higher incomes and better socio-economic status, but the direction of causality remains contested. Более крепкое здоровье связано с более высоким уровнем доходов и с лучшим социально-экономическим положением, однако направленность этой причинно-следственной связи по-прежнему оспаривается.
Other fields of endeavour, such as epidemiology and security, have already begun to shift away from the traditional statistical approach of identifying causality in anticipating probable events towards big˗data approaches. В других областях, например, в эпидемиологии и безопасности, уже наметился отход от традиционного статистического подхода, который заключается в определении причинно-следственной связи с целью прогнозирования вероятных событий, и переход к методам, связанным с большими объемами данных.
It focuses on expected and achieved accomplishments examining the results chain, processes, contextual factors and causality, in order to understand achievements or the lack thereof. Она заключается в углубленном анализе ожидаемых и реализованных достижений, изучении цепочки результатов, процессов, внешних факторов и причинно-следственной связи, что позволяет определить характер достижений или их отсутствие.
Other participants mentioned that they preferred the alternative text under paragraph 17, since it satisfied the requirement of establishing a chain of causality and the burden of responsibility for addressing the impact of response measures. Другие участники отметили, что ни предпочитают альтернативный текст в пункте 17, поскольку он удовлетворяет требованию, касающемуся установления причинно-следственной связи и определения степени ответственности по решению вопросов, связанных с воздействием мер реагирования.
It's very much about this causality, consequences. Всё дело в причинно-следственной связи.
Больше примеров...
Причинно-следственная связь (примеров 21)
The study advises caution about these results because it is clearly possible that the causality runs in the opposite direction. В материалах исследования рекомендуется проявлять осторожность в отношении этих результатов, поскольку вполне вероятно, что причинно-следственная связь носит обратный характер.
There appeared to be some correlation between growth in trade and growth in development, or GDP, although the causality of that relationship was not always clear. Проявляется некая взаимосвязь между ростом торговли и ростом в области развития, или ВВП, хотя причинно-следственная связь этой взаимозависимости не всегда ясна.
Although long-run causality was established between oil prices, and coffee and cocoa prices, only cocoa was found to have an equilibrium relationship with oil in the long term. Хотя долгосрочная причинно-следственная связь с ценами на нефть существует у цен и на кофе, и на какао, долговременное соотношение равновесия с нефтью демонстрирует лишь какао.
In that area, the law was not concerned with whether an act was wrongful or not, but with whether there was a link of causality between the harm and the act. Право в этой области анализирует вопросу не о том, был ли тот или иной акт противоправным, а о том, существует ли причинно-следственная связь между причиненным ущербом и самим актом.
Causality is therefore complex and multidimensional, and it differs, often fundamentally, from war to war. Таким образом, причинно-следственная связь - вопрос сложный и многогранный и может варьироваться - и зачастую весьма существенно - от войны к войне.
Больше примеров...
Причинно-следственных связей (примеров 22)
This greatly inhibits the analysis of interlinkages in the environmental causality chain, which is indispensable for decision-making (see box 4). Это серьезно препятствует анализу взаимосвязей в системе экологических причинно-следственных связей, без которых невозможно обойтись в процессе принятия решений (см. вставку 4).
He proposed a middle way between these extremes, relying not on ontology but on causality. Он предложил Срединный путь между этими крайностями, опирающийся не на понятие бытия, а на понятие причинно-следственных связей.
Meanwhile, this report makes it now clearer that this phenomenon is embedded in a global chain of causality and that its impact is felt far beyond the boundaries of affected areas. Вместе с тем данный доклад позволяет более четко уяснить, что этот феномен составляет одно из звеньев глобальной цепи причинно-следственных связей и что его влияние ощущается далеко за пределами затрагиваемых районов.
While admitting that knowledge about the causes of economic growth and the reasons for inter-country differences in performance is limited and often ambiguous about directions of causality, the empirical evidence tends to support this view of the instrumental effectiveness of democracy. Признано, что знания о том, каковы причины экономического роста и чем объясняются межстрановые различия в показателях, ограничены и нередко не позволяют однозначно определить направленность причинно-следственных связей, но эмпирические данные обычно подтверждают правильность именно этого взгляда на демократию как на инструмент стимулирующего воздействия.
It is important to understand that there is as yet no implied causality among indicators between cells, either horizontally or vertically. Важно понять, что на данном этапе между показателями в разных ячейках наличие причинно-следственных связей, как горизонтальных, так и вертикальных, не предполагается.
Больше примеров...
Причинно-следственную связь (примеров 15)
The direction of causality between investment and economic growth is difficult to establish and is best thought of as a mutually reinforcing process. Причинно-следственную связь между инвестициями и экономическим ростом трудно установить, и ее обычно рассматривают как взаимоукрепляющий процесс.
The difference between this result and the descriptive statistics discussed earlier is due to the fact that the econometric model attempts to attribute causality to different factors determining trade performance. Разница между этим результатом и описательной статистикой, о которой речь шла выше, обусловлена тем, что в эконометрической модели предпринимается попытка установить причинно-следственную связь с разными факторами, определяющими показатели торговли.
Causality between temporary protection and positive adjustment, however, is hard to establish. Тем не менее причинно-следственную связь между временной защитой и позитивной структурной перестройкой установить трудно.
That we could understand the causality of the mentalillnesses. что можно понять причинно-следственную связь психическихрасстройств;
When you think about - you know, creativity has a lot to do with causality too. Если задуматься, то творчество имеет причинно-следственную связь.
Больше примеров...
Причинно-следственные связи (примеров 13)
Assuming, of course, that some aspect of causality still works. Если, конечно, причинно-следственные связи ещё не нарушены.
The methodologies used were diverse and generally appropriate; in some instances, these included quantitative surveys employing control groups to allow assessment of impact and causality. При этом использовались разнообразные и в целом приемлемые методики; в некоторых случаях проводились обследования по количественным показателям в отдельных целевых группах, позволяющие определить результативность деятельности и соответствующие причинно-следственные связи.
One of their advantages is that such data enable investigation of causality where the phenomena being investigated are subject to time lags. Одно из их преимуществ заключается в том, что получаемые благодаря им данные позволяют выявлять причинно-следственные связи в тех случаях, когда изучаемые явления происходят с временным лагом.
Gelman argues that Kanazawa's analysis does not convincingly show causality, because of possible endogeneity as well as problematic interpretations of statistical significance in multiple comparisons. Также Гельман утверждает, что анализ Канадзавы неубедительно показывает причинно-следственные связи из-за возможной эндогенности, так же как и из-за неясности интерпретации статистической значимости во множественных сравнениях.
As the baby hears a word in her language the auditory areas light up, and then subsequently areas surrounding it that we think are related to coherence, getting the brain coordinated with its different areas, and causality, one brain area causing another to activate. Когда она слышит слово родного языка, загораются слуховые зоны, затем зоны, окружающие их, которые, как мы думаем, отвечают за связь различных зон мозга и причинно-следственные связи - активации одной зоны мозга в результате активации другой.
Больше примеров...
Причинной связи (примеров 8)
Despite the broad definition of article 28, the plaintiff is required to prove an unlawful act, causality and damage in order to hold the pollutant liable. Несмотря на широкое определение ущерба, содержащееся в статье 28, истец должен доказать наличие неправомерного действия, причинной связи и ущерба, с тем чтобы привлечь к ответственности лицо, загрязняющее окружающую среду.
This could be achieved by allowing for presumption of causality and stipulating that the defendant must prove that no causal connection exists between the activity in question and the damage. Это может быть достигнуто благодаря установлению презумпции причинной связи и того, что отсутствие причинной связи между рассматриваемой деятельностью и ущербом должен доказывать ответчик.
The definition could thus include two elements: the element of moral or material injury and the element of causality between the injury and the act. Таким образом, определение могло бы включать в себя два следующих элемента: элемент морального или материального ущерба и элемент причинной связи между ущербом и деянием.
Also oil price spillover effects on coffee and cocoa markets were assessed using cointegration and causality models. Кроме того, при помощи моделей коинтеграции и причинной связи было проанализировано влияние изменений цен на нефть на рынки кофе и какао.
This example was later criticized by Lenneberg as not actually demonstrating causality between the use of the word empty and the action of smoking, but instead was an example of circular reasoning. Этот пример был позже раскритикован Леннебергом: единичный случай не демонстрирует причинной связи между использованием слова «пустые» и курением, но является типичным образцом «порочного логического круга».
Больше примеров...
Каузальности (примеров 7)
The scarcity of available data to test causality - and indeed its direction - between the two adds to the difficulties. Недостаточность имеющихся данных для проверки каузальности - и к тому же ее направленности - между тем и другим также усиливает такие трудности.
This way the control procedure and transformation functions work synergistically to achieve correctness, i.e., causality and admissibility preservation. Таким образом, процедуры управления и функции преобразования синергетически (совместно) достигают корректности, т.е. сохранности каузальности и допустимости.
This conclusion does not follow from consideration of factual causality. Это решение не вытекает из соображения фактической каузальности.
But it is clear that there is an element, or complex of elements, over and above that of natural causality, and that this should be reflected in the proposed statement of the general principle of reparation. Однако представляется ясным, что имеется один элемент или комплекс элементов, выходящих за рамки естественной каузальности, и что это следует отразить в предлагаемом изложении общего принципа возмещения.
Under the CCI model, three consistency properties are grouped together: Causality preservation: the same as in the CC model. Внутри CCI модели, сгруппированы вместе три свойства согласованности: Сausality Preservation (Сохранность Каузальности): то же самое, что и свойство старшинства по предшествованию в CC модели.
Больше примеров...
Причинную связь (примеров 3)
But it is harmful and misleading if it implies an inevitable or simple linear causality. Однако если она подразумевает неизбежную или простую линейную причинную связь, то это лишь наносит вред и вводит в заблуждение.
Describing international leakage as a "red herring", one expert noted that it is impossible to legally prove causality. Один из экспертов, назвав международную утечку "ложным следом", отметил, что доказать причинную связь с правовой точки зрения невозможно.
(a) Identify the chain of causality in each country, with the informed participation of all stakeholders; а) установить причинную связь в каждой стране при сознательном участии всех заинтересованных в этом сторон;
Больше примеров...
Причинная связь (примеров 4)
There is a clear causality between the absence of such a universal instrument and the problems faced by indigenous peoples. Существует безусловная причинная связь между отсутствием такого универсального документа и теми проблемами, с которыми сталкиваются коренные народы.
In other words, the causality is not linear, simple or inevitable. Иными словами, причинная связь не является линейной, простой или неизбежной.
You can't use the term "in exchange." It implies causality. That's basically extortion. Нельзя говорить "в обмен", это уже причинная связь, иными словами, шантаж.
It should be remembered, however, that only a very small number of individuals are engaged in such activities and that they are not necessarily young, and that causality between youth unemployment and terrorism has not been established. Однако следует помнить о том, что лишь очень небольшое число лиц участвует в такой деятельности и что они не обязательно относятся к молодежи; кроме того, причинная связь между безработицей среди молодежи и терроризмом не установлена.
Больше примеров...
Причинно-следственных связях (примеров 4)
This would be helped greatly by a more systematic collection of casualty and causality data. Этому значительно способствовал бы более систематический сбор данных о потерях и причинно-следственных связях.
Einstein, Hawking, Godel, in all their theories about time and causality, they never spoke of anything like this. Эйнштейн, Хокинг и Гёдель в своих работах о времени и причинно-следственных связях об этом ничего не писали.
(a) Increased awareness of the causality and interrelationship between transport, energy and CO2 emissions leading to enhanced intersectoral and intercountry cooperation and planning towards sustainable transport policies а) Повышение уровня информированности о причинно-следственных связях и взаимосвязях между транспортом, энергетикой и выбросами СО2 в целях расширения межсекторального и межстранового сотрудничества и обеспечения планирования в интересах разработки устойчивых стратегий в области транспорта
An assumption of linear causality should therefore be avoided. Вот почему следует избегать суждений, основанных на прямых причинно-следственных связях.
Больше примеров...
Мною сказанного не отвечает на этот вопрос (примеров 2)
Nothing I'm saying here implies causality. Ничто из мною сказанного не отвечает на этот вопрос.
Nothing I'm saying here implies causality. I don't know. Ничто из мною сказанного не отвечает на этот вопрос. Я не знаю.
Больше примеров...