Since 2008, the Chadian National Army has launched cross-border raids in north-western Central African Republic, killing civilians, burning villages and stealing cattle. | С 2008 года Национальная армия Чада совершала рейды через границу в северо-западную часть Центральноафриканской Республики, убивая при этом гражданских лиц, сжигая деревни и угоняя скот. |
It's a cattle, most likely. | Наверное, Это Скот. |
When asked why they believed they were attacked, some witnesses stated "because they want our land and cattle" or "they want to eliminate us from the area". | В ответ на вопрос, почему, по их мнению, они были подвергнуты нападениям, некоторые очевидцы говорили, что это произошло потому, «что они хотели забрать нашу землю и скот» или «что они хотели изгнать нас из этого района». |
My sheep feeds on the grass from Bursa and Balıkesir and my cattle feeds on the grass from Çankırı. | Наши овцы пасутся на лугах Бурса и Балыкесир а мой рогатый скот пасётся на лугах Занкири. |
In 1653 the Chisholms stole cattle from the clans Munro and Fraser, they were however captured and brought to court where they were ordered to return all they had stolen and pay the Chief Munro of Foulis and Chief Fraser of Lovat £1000 interest each. | В 1653 году в люди из клана Чисхолм угнали скот клана Манро и клана Фрейзер, но они были, однако, взяты в плен и доставлены в суд, где им приказали вернуть все стада и оплатить вождям кланов Манро из Фоулиса и Фрейзер 1000 фунтов штрафа. |
For example, women are mostly found rearing poultry than cattle. | Например, женщины чаще занимаются разведением птицы, чем крупного рогатого скота. |
After obtaining reconnaissance reports that Ukrainian nationalists in Żurawicz held over 1,000 requisitioned cattle, a large force of about 740 defenders of Przebraże struck the village, seizing the cattle and large quantities of flour and grain. | После получения разведывательных отчетов о том, что украинские националисты в Журавиче держали более 1000 реквизированных голов крупного рогатого скота, большая группа из примерно 740 защитников Пжебража нанесла удар по деревне, захватив скот и большое количество муки и зерна. |
They are widely used in small and large animals (including horses, swine, cattle and exotic and wild animals) for their anxiolytic and sedative effects, as pre-medication before surgery, for induction of anesthesia and as adjuncts to anesthesia. | Они широко используются у мелких и крупных животных (лошадей, свиней, крупного рогатого скота, экзотических и диких животных) из-за их анксиолитического и седативного эффекта, в качестве премедикации, для индукции анестезии и в качестве дополнения к анестезии. |
In addition to these factors, cattle raiding and cattle-related diseases have decimated the majority of the once substantial cattle herds, while the continued insecurity has constrained the people's ability to plant crops. | Помимо этих факторов, кража скота и болезни животных привели к тому, что некогда довольно значительное поголовье крупного рогатого скота в Судане резко сократилось, тогда как сохраняющаяся небезопасная обстановка лишает население возможности заниматься земледелием. |
Some of his fortune came from the patent and sales of Dr Robert James's Fever Powder, a medicine which claimed to cure the gout, rheumatism, scrofula, scurvy, leprosy, and distemper in cattle. | Часть своего состояния он нажил от продаж порошка от лихорадки доктора Роберта Джеймса - средства, которое, как утверждалось, излечивало подагру, ревматизм, золотуху, цингу, проказу и чумку у крупного рогатого скота. |
The mission has received information about thefts of poultry and cattle. | Миссия получила информацию о кражах кур и коров. |
Mom and Dad raised beef cattle, and I'm the oldest boy. | Мама и папа занимались разведением коров, я - самый старший сын. |
Cattle were haemorrhaging after minor procedures and on some occasions, spontaneously. | У коров возникали кровотечения после небольших процедур, а в некоторых случаях спонтанно. |
There's been a cattle show. | Коров на ярмарку вели. |
And they got, the grass to feed your cattle, your horses... water... calme. | Там есть зеленая трава для выпаса коров и лошадей, вода... спокойствие. |
12.22.1 The Draft National Gender Policy notes that women generally lack equal access and control of means of production such as land, cattle, credit, capital and education. | 12.22.1 Проект национальной гендерной политики отмечает, что женщины в целом лишены равного доступа к таким средствам производства, как земля, крупный рогатый скот, кредиты, капитал, образование, и контроля над ними. |
""The two exchange more than a year later, may be perceived Jun Feng is also having an affair with other men, cattle raised angrily Song breaking up. | ""Два обмена более чем через год, может быть воспринято июня Фэн также имея дело с другим мужчиной, крупный рогатый скот подняла сердито песни Breaking Up. |
From this approach, we have learned, for example, that the ability to digest milk as adults evolved within the last 10,000 years - and several times - in cultures that domesticated sheep, goats, or cattle. | Благодаря данному подходу мы, например, узнали, что способность переваривать молоко во взрослом возрасте развилась в течение последних 10000 лет (причем несколько раз независимо друг от друга) у народов, одомашнивших овец, коз или крупный рогатый скот. |
Apparently, like Demeter, Ḫannaḫanna disappears for a while in a fit of anger and while she is gone, cattle and sheep are stifled and mothers, both human and animal take no account of their children. | Подобно Деметре, Ханнаханна исчезает на некоторое время; в это время крупный рогатый скот начинает вымирать, а матери, как люди, так и животные, больше не воспитывают своих детей. |
At the show, farmers exhibit vegetable produce, dairy products and cattle as well as other farm based items and prizes are awarded for the best cattle and best quality farm produce. | На этих выставках фермеры демонстрируют выращенные овощи, молочные продукты и крупный рогатый скот, а также другую производимую на фермах продукцию и получают призы за лучший скот и сельскохозяйственные продукты наивысшего качества. |
By the end of May 1994, UNICEF-trained teams vaccinated more than 340,000 cattle against rinderpest and provided treatment for contagious bovine plural pneumonia (CBPP), trypanosomiasis and other livestock diseases. | К концу мая 1994 года бригады, подготовленные ЮНИСЕФ, провели вакцинацию более 340000 животных против чумы крупного рогатого скота и провели мероприятия по лечению контагиозной плевропневмонии крупного рогатого скота, трипаносомоза и других болезней скота. |
Radio Frequency Identification used on cattle. | Идентификатор радиочастот используется в трейлерах для перевозки животных. |
Forty-five minutes I heard about diseased cows on dairy farms, the horrors of genetic engineering and the overuse of antibiotics in cattle. | Сорок пять минут я слушал о больных коровах на молочных фермах, ужасах генной инженерии и слишком большом количестве антибиотиков для животных на них. |
However, the father can 'purchase' the child or children with cattle, one for a boy and two for a girl. | Однако отец может "выкупить" ребенка или детей в обмен на домашний скот - по одному животному за мальчика и по два животных за девочку. |
Analysis of the skulls of thousands of cattle interred in royal Kerma tombs suggest that stock were sometimes brought vast distances, from far districts, presumably as a type of tribute from rural communities on the death of Kerma's monarchs. | Анализ тысяч черепов животных, помещённых в царские могилы Кермы, указывает на то, что скот перегоняли на крупные расстояния, возможно, в качестве приношений местных общин по случаю кончины монархов. |
On 6 October, the body of La David Johnson was found by children tending cattle. | 6 октября тело Ла Дэвида Джонсона было обнаружено детьми, пасущими крупный рогатый скот. |
Over the past several years, online markets have been established for commodities such as coffee, cotton, grain, soybeans and cattle. | В последние несколько лет сформировались онлайновые рынки таких товаров, как кофе, хлопок, зерно, соевые бобы и крупный рогатый скот. |
It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. | Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись. |
Livestock. Mules, horses, cattle. | Рогатый скот, мулы, лошади. |
Was it a cattle ranch? | Рогатый скот? Рогатый скот? Овцы и лошади. |
In the case of livestock, very few women own cattle. | Очень немногие женщины владеют крупным рогатым скотом. |
Well, I like horses, but I work with cattle. | Но работаю с крупным рогатым скотом. |
During this time many Xhosa herds were plagued with "lung sickness", possibly introduced by European cattle. | В это время многие стада коса страдали от болезни, возможно, занесённой европейским крупным рогатым скотом. |
If the epidemic were in decline, it might be anticipated that the average age of the patients would increase in the final stages (as occurred with cattle in the UK that were infected with BSE). | Если бы эпидемия шла на убыль, можно было бы ожидать увеличения среднего возраста пациентов на последних стадиях (как это произошло с крупным рогатым скотом в Великобритании, зараженным губчатой энцефалопатией). |
A 1926 police report described Vizzini as a "dangerous cattle rustler, the Mafia boss of the province linked with cattle rustlers and Mafiosi of other provinces." | Один из полицейских отчётов 1926 года описал его как опасного дельца, промышляющего крупным рогатым скотом, и провинциального мафиозного босса, связанного с мафией других регионов. |
I have just sold my father's cattle, so I am looking for a nice house in the city. | Я решила продать стадо отца и я ищу дом в вашем городе. |
After proceeding some 12 metres past the line, the patrol abducted the civilians Hasan, Isma'il and Wurud Zahrah, Nuhad Awwad and Wafa' Musa and seized their herd of cattle. | Углубившись приблизительно на 12 метров за линию, патруль захватил гражданских лиц Хасана, Исмаила и Вуруда Захру, Нухада Аввада и Вафу Мусу и их стадо. |
The "fortress" reportedly was stocked with a sizable herd of prize cattle, enormous supplies of food, and had its own canning plant and lumber mill. | На своём ранчо он держал крупное стадо отличного рогатого скота, большие запасы продовольствия, там имелись собственные консервный завод и лесопилка. |
We are butchering a new herd of cattle today. | Забиваем новое стадо скота сегодня. |
Some members of the group, herding approximately 2,000 head of cattle, have reached the village of Goli, located 25 kilometres north of Abyei town. | Некоторые из этих кочевников, перегоняющие стадо крупного рогатого скота примерно в 2000 голов, достигли деревни Голи, расположенной в 25 километрах к северу от города Абьей. |
Here, supersized ranches across the country hold 30 million cattle. | Здесь на огромных ранчо по всей стране насчитывается 30 миллионов голов скота. |
Livestock (in 1987, in millions): cattle - 1.4 (including cows - 0.6), sheep and goats - 3.2. | Поголовье (на 1987 год, в млн голов): крупный рогатый скот - 1,4 (в том числе коров - 0,6), овец и коз - 3,2. |
Rose-Hall estate had about 650 acres divided among sugar cane, grass, and about pasture for over 270 head of cattle. | Имение Роуз Холл занимает около 650 акров и включает плантацию сахарного тростника и пастбище, рассчитанное на 270 голов крупного рогатого скота. |
A number of other security incidents occurred during the reporting period, including 3 April, armed Misseriya nomads reportedly stole 166 Ngok Dinka cattle near Colognial village, south of Abyei town. | В ходе отчетного периода имел место ряд других связанных с безопасностью инцидентов, включая угон скота. 3 апреля вооруженные кочевники из племени миссерия якобы похитили 166 голов принадлежавшего нгок-динка скота у деревни Кологниаль, к югу от города Абьей. |
Kent later recalled, "To this day, I remember the inscription on the wagon: 'This wagon may be loaded with 20 heads of cattle and 500 kilograms of grass'." | На автомобилях были надписи «В фургон можно грузить 20 голов скота и 500 кг зерна». |
The cost of these crops was deducted when the SGM value was calculated for cattle. | Стоимость этих культур была вычтена при расчете СВП по крупному рогатому скоту. |
It is necessary to emphasise in this regard that Austria is the first and only EU Member State to use the cattle database in stead of statistical counts. | В этой связи необходимо подчеркнуть, что Австрия является первым и единственным государством членом ЕС, использующим базу данных по крупному рогатому скоту, вместо статистических счетов. |
Control of rinderpest, which devastates the cattle on which many Sudanese depend for their food security, continued to be an important component of the programme. | Одним из важных компонентов программы продолжала оставаться борьба с чумой, наносящей огромный ущерб крупному рогатому скоту, от использования которого зависит продовольственная безопасность многих суданцев. |
The cattle database was established on commission from the Federal Ministry of Agriculture and Forestry by "Agrarmarkt Austria". | С 2000 года, вместо официальных обследований крупного рогатого скота, используются данные из базы данных по крупному рогатому скоту. |
In stead of the official cattle surveys, data from the cattle database has been used since 2000. | С 2000 года, вместо официальных обследований крупного рогатого скота, используются данные из базы данных по крупному рогатому скоту. |
The economy of Nevada is tied to tourism (especially entertainment and gambling related), mining, and cattle ranching. | Экономика Невады связана с туризмом (особенно с развлечениями и азартными играми), добычей полезных ископаемых и скотоводством. |
Particular attention was drawn to the fact that these areas are mainly mountainous and present severe geomorphological difficulties for agriculture and cattle production. | Особое внимание было обращено на тот факт, что эти районы являются преимущественно горными, и занятие сельским хозяйством и скотоводством в них сопряжено с серьезными трудностями в силу их геоморфологических особенностей. |
Under this theory, the Hutu and Tutsi distinction arose later and was not a racial one, but principally a class or caste distinction in which the Tutsi herded cattle while the Hutu farmed the land. | Согласно этой теории, различия между тутси и хуту проявились позже и имели классовый либо кастовый характер: тутси занимались скотоводством, хуту - земледелием. |
Their traditional pastoralist activities had been further threatened in 2003 following the community's loss of 70 per cent of its cattle. | В 2003 году, после утраты общиной 70% поголовья скота, их традиционное занятие скотоводством оказалось под серьезной угрозой. |
Like their neighbours, the Niellim, they were formerly cattle herders but lost their herds around the turn of the 19th century. | Так же как их соседи народ ниллим (Niellim), они первоначально занимались скотоводством, но приблизительно в конце XIX века утратили свои стада. |
Veterinary surgeons also fly to some of the more distant cattle and sheep stations. | Ветеринарные хирурги посещают наиболее отдаленные скотоводческие станции также на вертолётах. |
The Chileans benefited, buying or obtaining lands from the government to occupy and turn them into cattle farms. | Чилийцы наживались, покупая или получая земли от чилийского правительства и строя на них скотоводческие фермы. |
The church has also invested in business and real estate ventures such as Bonneville International, Deseret Book Company, and cattle ranches in Utah, Florida, and Canada. | Организация также вкладывает средства в бизнес и недвижимость: Bonneville International, Deseret Book Company, скотоводческие ранчо в Юте, Флориде и Канаде. |
For most of the 20 th century, Brazilian elites thought that they could get by on natural resources - cattle ranches, coffee plantations, fruit juices, and soybean farms. | Большая часть ХХ в. элита Бразилии полагалась на природные ресурсы - скотоводческие ранчо, плантации кофе, фруктовые соки и соевые фермы. |
Help you out with all kinds of cattle questions. | Все насущные скотоводческие вопросы. |
But I thought that was a cattle market. | Но мне показалось, что это и есть скотный рынок. |
A cattle market, I suppose you'd call it. | Как на скотный рынок, ты бы так сказала. |
Marriage is a civilized arrangement of mutual benefit; It's not a cattle market. | Брак - это цивилизованный уговор при взаимной выгоде, это не скотный рынок. |
At the convent there were poultry and cattle yard, a bakery, a kitchen, a large apiary, an orchard, artificial dams for fish breeding and a rose garden. | При монастыре находились птичий и скотный дворы, хлебопекарня, кухня, большая пасека, фруктовый сад, искусственные запруды для разведения рыб и прекрасный розарий. |
Past the cattle trough, beyond a sign to Dungarven. | Когда выходишь из Дангарвена, проходишь скотный двор. |
We're no longer cattle, we're communists saying farewell to the past! | Мы больше не быдло, мы - коммунисты, прощающиеся с прошлым. |
Good day, cattle. | День добрый, быдло. |
Cattle can be stubborn. | Быдло может быть упрямым. |
Shame to besmear the noble saber with Zaporizhian cattle. | Стыдно шляхетскую саблю марать о быдло запорожское. |
Your crops are blighted, then your cattle die, but there are no signs of disease. | Ваш урожай отравлен, ваша скотина помирает, но нет никаких признаков болезни. |
My cattle are more loyal than you. | Моя скотина надёжнее вас. |
The vineyards, cattle and the sea full of fishes to be divided in a half. | Там виноградники, скотина, много рыбы... Пополам поделим! |
Then he thought how he'd seen the cattle kneel on Christmas Eve at dead of night. | И тут припомнилось ему, что он видел, как в рождественский сочельник всякая скотина преклоняет в полночь колени. |
To preserve the natural order, menfolk as master, women as cattle under yoke and chain. | Сохраним естественный порядок мужчины - хозяева, женщины - скотина в ярме и цепях. |