| Your husband fell last night at his post In the hills of Jerusalem, the last casualty before the truce. | Прошлой ночью ваш муж пал в горах под Иерусалимом. Последняя жертва перед наступлением перемирия. |
| Just another casualty in this crazy game I'm playing. | Очередная жертва в этой сумасшедшей игре, в которую я играю. |
| Indeed, each new casualty will render an early solution more difficult. | Действительно, каждая новая жертва будет во все большей степени осложнять поиск скорейшего урегулирования. |
| There was one casualty. | Была лишь одна жертва. |
| As far as is known, it is at present planned by the Civil Defence that each doctor, working in a forward medical-aid unit, place every casualty into one of three carefully defined categories to determine whether or not that casualty is worth hospital treatment. | В настоящее время Гражданской Обороной определенно, что каждый врач, работающий в передовых части медицинской помощи, распределяет жертв в одну из тщательно определенных категорий, с целью определить - нуждается ли жертва в помещения в больницу. |
| Mine casualty data collection in Bosnia and Herzegovina began in 1996. | Сбор данных о минных потерях в Боснии и Герцеговине был начат в 1996 году. |
| The government has given EMAO the mandate and responsibility to collect and analyse mine casualty data. | Правительство возложило на ЭБПМД функции и ответственность по сбору и анализу данных о минных потерях. |
| a Only notifications of casualty received in the past five years are included. | а Включены только извещения о потерях, полученные в последние пять лет. |
| This could build on the Union's existing protection mechanisms, such as the civilian casualty tracking, analysis and response cell of AMISOM. | Это может быть основано на существующих механизмах защиты Союза, таких как подразделение АМИСОМ по отслеживанию, анализу и расследованию сообщений о потерях среди гражданского населения. |
| To receive progress reports on AMISOM efforts towards reducing civilian casualties, including the establishment of a civilian casualty tracking, analysis and response cell. | Заслушать сообщения об усилиях АМИСОМ по уменьшению числа потерь среди гражданского населения, в том числе заслушать информацию о создании подразделения по отслеживанию, анализу и расследованию сообщений о потерях среди гражданского населения. |
| Thanks to the implementation of the Commander's tactical directive regarding civilian casualties, there has been a marked reduction in the frequency of civilian casualty incidences attributable to friendly forces. | Благодаря осуществлению тактической директивы Командующего силами, касающейся потерь среди гражданского населения, имело место существенное сокращение этих потерь, связанных с действиями дружественных сил. |
| ISAF is assisting in mentoring and monitoring the full implementation of a robust Afghan civilian casualty mitigation system, which is also pivotal for the post-2014 period. Civilian casualties: January 2010-April 2013 | МССБ оказывают содействие для полноценного внедрения действенной афганской системы уменьшения гражданских потерь, что имеет первостепенную важность и для периода после 2014 года, проводят в этой связи наставническую работу и отслеживают этот процесс. |
| The establishment of a civilian casualty tracking, analysis and response cell is still pending. | Ячейка по анализу отслеживаемых потерь среди гражданского населения и реагированию на них еще не создана. |
| To receive progress reports on AMISOM efforts towards reducing civilian casualties, including the establishment of a civilian casualty tracking, analysis and response cell. | Заслушать сообщения об усилиях АМИСОМ по уменьшению числа потерь среди гражданского населения, в том числе заслушать информацию о создании подразделения по отслеживанию, анализу и расследованию сообщений о потерях среди гражданского населения. |
| On the basis of experience and reports of casualties, the approximate ratio is one casualty per 1,000 mines cleared, with the following pattern of distribution of the casualties (data from a study of the number of casualties and of mines cleared from 1970 to 1994): | Практический опыт и сводки о потерях показывают, что коэффициент поражения личного состава будет составлять 1 на каждую 1000 обезвреженных мин с разбивкой потерь на следующие категории (данные исследования процента поражения при обезвреживании мин в период с 1970 по 1994 годы): |
| Bravo Three has a casualty. | Браво три несёт потери. |
| Your unit sustained a casualty. | Ваше подразделение понесло потери. |
| However, insurgents can still exploit and manipulate civilian casualty events to their advantage, since ISAF is perceived to be accountable by the Afghan population for all incidents in which casualties occur. | При этом мятежникам по-прежнему удается манипулировать информацией о событиях, повлекших потери среди гражданского населения, и использовать ее с выгодой для себя, поскольку во всех таких случаях афганцы считают виновными представителей МССБ. |
| The Secretariat has also slightly modified the request of notice of casualty confirmation for such cases, to allow the Force Commander to confirm that the injury was service-related without giving the percentage of disability, as was the practice previously. | Секретариат также несколько видоизменил форму запроса извещения о подтверждении потерь в таких случаях, с тем чтобы дать возможность Командующему Силами подтвердить, что ранение связано со службой в составе миссии, не указывая процент потери трудоспособности, как это практиковалось ранее. |
| Fourth, the preliminary casualty count from the four initial missiles is over 30 severely wounded or dead, including several young children. | В-четвертых, по предварительным данным потери в результате взрывов первых четырех ракет составляют более 30 человек убитыми или тяжело ранеными, включая несколько малолетних детей. |
| When a casualty or incident occurs, States may be asked to provide a place of refuge to a ship in distress. | Когда происходит авария или инцидент, к государствам может быть обращена просьба предоставить убежище для судна, терпящего бедствие. |
| I repeat, we've had a mass casualty explosion. | Повторяю, у нас серьезная авария! |
| But there's only been one casualty. | Но был всего один несчастный случай. |
| That's true, but Dr. Sugar assured me that that casualty was due to a very rare infection, and he's now perfected his technique. | Это правда, но доктор Шугар заверил меня, что этот несчастный случай был из-за очень редкой инфекции, и сейчас он усовершенствовал свою технику. |
| But his death is not the first, nor would it be the last casualty that the town of Riverdale would suffer. | Но его смерть не первый и не последний несчастный случай, от которого будет страдать Ривердейл. |
| You know as well as I do who the first casualty of that war would be. | Мы оба знаем, с кем произойдёт первый несчастный случай этой войны. |
| Genuine Life and Casualty. | "Насстоящая жизнь и несчастный случай". |
| Al-Qaida's ambitions, including to acquire weapons of mass casualty, are more constrained by its own limitations, and by international safeguards, than by explicit enforcement of the sanctions regime. | Замыслы «Аль-Каиды», в том числе в отношении приобретения оружия массового поражения, сдерживаются в большей мере ее собственными ограничениями и международными гарантиями, чем четким обеспечением соблюдения режима санкций. |
| Given the characteristics of the minefields and in view of the foregoing, a proposed approach was adopted and proved successful in practice, leading to a reduction in the casualty ratio. | Учитывая особенности минных полей и все изложенное выше, власти приняли предлагаемый подход, который на практике дал весьма хорошие результаты и позволил уменьшить процент поражения. |
| Delegations also discussed the high casualty and death rate on the civilian side compared to military forces, since civilians cannot always rely on similarly advanced medical support. | Делегации также обсудили высокие показатели случаев поражения и смертности среди гражданского населения по сравнению с вооруженными силами, которые обусловлены тем, что гражданские лица не всегда могут рассчитывать на столь же квалифицированную медицинскую помощь. |
| The Philippines has also participated in international training seminars and workshops on weapons of mass destruction and chemical, biological, radiological and nuclear facilities and has organized local training on emergency medical intervention in mass casualty situations. | Помимо этого Филиппины участвовали в международных учебных семинарах и практикумах по вопросам нераспространения оружия массового уничтожения и безопасности химических, биологических, радиологических и ядерных материалов и оборудования и организовали на местах подготовку кадров по вопросам оказания неотложной медицинской помощи в условиях массового поражения населения. |
| The UNSOA Chief Medical Officer must also be an experienced medical officer in military casualty management, including triage and medical evacuation. | Главный медицинский сотрудник ЮНСОА должен быть также опытным медицинским специалистом в области оказания помощи пострадавшим военнослужащим, включая классификацию пострадавших по степени поражения и организацию медицинской эвакуации. |
| a As the Financial Rules and Regulations of the United Nations restrict availability of obligated funds to five years, only notification of casualty received in the past five years are included. | а Поскольку Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций наличие связанных обязательствами средств ограничивается пятью годами, в таблицу включены только те извещения о смерти или увечье, которые были получены в течение последних пяти лет. |
| 391 uniformed casualties were recorded during the reporting period, affecting 65 Member States, all of which were informed of casualties within 24 hours of receipt of a notification of casualty from a mission | За отчетный период была зарегистрирована 391 потеря среди сотрудников сформированных подразделений из 65 государств-членов, и все эти государства-члены информировались о потерях в течение 24 часов с момента получения от миссии извещения о смерти или увечье |
| Notification of Casualty (NOTICAS) form | Извещение о смерти или увечье (НОТИКАС) |
| In practice, the Office informs by phone or informal e-mail, in 24 hours, the concerned Permanent Mission of any casualty involving a military peacekeeper as a backup to the formal notification of casualties issued by the Centre. | На практике Управление уведомляет соответствующее постоянное представительство по телефону или электронной почте (в пределах 24 часов) о смерти или увечье миротворца из воинского контингента в дополнение к официальному уведомлению о таком случае, направляемому Оперативным центром. |
| Notifications of casualty or injury from mission headquarters to permanent missions, through the Department of Peacekeeping Operations | Извещения о смерти или увечье, направляемые штаб-кварти-рами миссий постоянным представительствам через Департамент операций по поддержанию мира |
| Hand pressure can be applied while riding in a vehicle, transporting the casualty on a stretcher and almost in any other situation. | Ручное давление можно оказать во время транспортировки пострадавшего в машине, на носилках и почти в любой иной ситуации. |
| Continue wetting the bandage and evacuate the casualty for medical treatment. | Продолжайте мочить повязку и эвакуируйте пострадавшего для получения медицинской помощи. |
| In case of neck and spine trauma, do not move the casualty and call an ambulance. | В случае травмы шеи и позвоночника, не двигайте пострадавшего с места и вызовите скорую помощь. |
| The overall number of civilian casualty incidents is continuing to decrease, following the seasonal trend, and the number of ISAF-caused civilian casualties is also down slightly as compared to 2009. | Общее число жертв среди гражданского населения продолжает уменьшаться в соответствии с сезонными тенденциями; несколько уменьшилась также по сравнению с 2009 годом доля гражданского населения, пострадавшего в результате действий МССБ. |
| If the casualty ingested liquid chemicals, wash out his mouth thoroughly and cause the casualty to spit out the washing liquid. | Если пострадавший проглотил жидкие химикалии, следует основательно прополоскать его ротовую полость водой, попросив пострадавшего выплюнуть полоскание. |
| National delegations may wish to present national road traffic casualty reduction targets to be achieved by 2020. | Национальные делегации, возможно, пожелают представить информацию о национальных целевых показателях сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий, которые должны быть достигнуты к 2020 году. |
| (b) Recommending that governments set ambitious yet feasible national road traffic casualty reduction targets and mobilizing the necessary human and financial resources to achieve them (as per General Assembly resolution 64/255); | Ь) рекомендовать правительствам установить амбициозные, но в то же время реалистичные национальные целевые показатели сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий и мобилизовать необходимые людские и финансовые ресурсы для их достижения (в соответствии с резолюцией 64/255 Генеральной Ассамблеи); |
| The project "Improving global road safety: setting regional and national road traffic casualty reduction targets" will be implemented by the five Regional Commissions in cooperation with other international organizations and NGOs active in the field of road safety. | Проект "Повышение глобальной безопасности дорожного движения: установление региональных и национальных целевых показателей сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий" будет осуществляться пятью региональными комиссиями в сотрудничестве с другими международными организациями и НПО, работающими в области безопасности дорожного движения. |
| The seminars will focus mainly on assisting the non-EU members of UNECE which need to improve their road safety, and will seek to set feasible, yet ambitious, road safety casualty reduction targets. | Эти семинары будут посвящены главным образом оказанию помощи странам - членам ЕЭК ООН, не входящим в ЕС, которым необходимо повысить безопасность дорожного движения, и направлены на установление практически достижимых, но при этом амбициозных показателей сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий. |
| B. The United Nations Development Account (UNDA) funded project on improving global road safety: setting regional and national road traffic casualty reduction targets | В. Финансируемый по линии Счета развития Организации Объединенных Наций (ЮНДА) проект по повышению глобальной безопасности дорожного движения: установление региональных и национальных показателей сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий |
| Industrial-grade material holds the potential for greater mass casualty events, and its volume and steady appearance pointed to the existence of stable transnational supply chains. | Применение материалов, производимых в промышленном масштабе, чревато более массовыми потерями, и их объем и распространенность свидетельствуют о наличии сети стабильных транснациональных поставок. |
| This facility will assist AMISOM medical facilities through training and mentoring and act as a surge facility in the event of a mass casualty situation. | Этот центр будет оказывать содействие медицинским учреждениям АМИСОМ на основе подготовки кадров и ведения наставнической работы, а также будет выполнять функции центра быстрого реагирования в случае возникновения ситуаций, связанных с массовыми потерями. |
| MSC/Circ.-MEPC/Circ. on Interim Guidelines to assist flag States and other substantially interested States to establish and maintain an effective framework for consultation and cooperation in marine casualty investigations | MSC/Circ.-MEPC/Circ. о Временном руководстве по оказанию помощи государствам флага и другим существенно заинтересованным государствам в создании и поддержании эффективного механизма консультаций и сотрудничества в расследованиях в связи с людскими потерями на море |