| Every innocent casualty in this conflict is a tragedy. | Всякая невинная жертва этого конфликта - это трагедия. |
| Just another casualty of war? I'm sorry. | Просто еще одна жертва войны? прости. |
| She is now a casualty in this conflict. | Она - жертва в этом конфликте. |
| Just another casualty in your endless, bloody war! | Просто ещё одна жертва в вашей бесконечной кровавой войне! |
| Yet another casualty in what appears to be the city's ongoing struggle... | и еще одна жертва нескончаемой борьбы города... |
| The Secretariat also follows up with field missions to obtain the confirmation of notification of casualty and with the Medical Services Division where necessary. | Секретариат принимает также последующие меры в целях получения от полевых миссий подтверждения относительно уведомления о потерях и для решения соответствующих вопросов с Отделом медицинского обслуживания, при необходимости. |
| There was no reported capacity to integrate mine casualty data into the health information system and/or injury surveillance system and no reported effective coordination/referral mechanism. | Не было сообщенных потенциалов для интеграции данных о минных потерях в систему медико-санитарной информации и/или в систему мониторинга травматизма и не было сообщенного эффективного механизма координации/передачи на попечение. |
| This could build on the Union's existing protection mechanisms, such as the civilian casualty tracking, analysis and response cell of AMISOM. | Это может быть основано на существующих механизмах защиты Союза, таких как подразделение АМИСОМ по отслеживанию, анализу и расследованию сообщений о потерях среди гражданского населения. |
| Establish a functional efficient and comprehensive nation-wide landmine casualty surveillance system that contains information on mine/UXO casualties, their injuries, assistance received, and their health and economic status by 2007. | Учредить к 2007 году функциональную действенную и всеобъемлющую общенациональную систему мониторинга потерь от наземных мин, которая содержала бы информацию о потерях от мин/НРБ, их поражениях, получаемой помощи и их медицинском и экономическом статусе. |
| 152 casualties among uniformed personnel were recorded during the reporting period, affecting 33 Member States, all of which were informed of casualties within 24 hours of the receipt of the notification of casualty from the mission in question | Потери среди военнослужащих в отчетном периоде составили 152 человека и коснулись 33 государств-членов; все они были информированы о потерях в течение 24 часов с момента получения повесток из соответствующих миссий |
| The S.E.A.L. team executed their mission without a single American casualty. | Морские котики выполнили миссию без каких-либо потерь для американцев. |
| Casualty numbers vary slightly with the Hessian forces, usually between 21-23 killed, 80-95 wounded, and 890-920 captured (including the wounded). | Комментарии Встречаются разные цифры потерь гессенской армии: обычно примерно 21-23 убитых, 80-95 раненых и 890-920 попавших в плен. |
| Are these the latest casualty reports? | Это последние сводки потерь? |
| ISAF is assisting in mentoring and monitoring the full implementation of a robust Afghan civilian casualty mitigation system, which is also pivotal for the post-2014 period. Civilian casualties: January 2010-April 2013 | МССБ оказывают содействие для полноценного внедрения действенной афганской системы уменьшения гражданских потерь, что имеет первостепенную важность и для периода после 2014 года, проводят в этой связи наставническую работу и отслеживают этот процесс. |
| We have to expect a casualty now and then. | Следует ожидать случайных потерь время от времени. |
| Central Control from Unit 49, can you confirm casualty... | 49 центральному, подтвердите потери... |
| I'm still waiting on casualty numbers from the refinery but between the oil workers we saved, and the number of refugee cogs coming over our borders, our numbers are swelling. | Потери на заводе ещё подсчитывают, но со спасёнными нефтяниками и освобождёнными рабами, которые к нам прибывают нас очень много. |
| The US casualty count at Yongsan is also difficult to know, as the division's scattered units were engaged all along the Naktong Bulge without communication and total casualty counts in each area could not be ascertained. | Потери США под Йонсаном также сложно сосчитать, поскольку рассеянные части дивизий в полном составе сражались вдоль выступа реки Нактонган без связи и общие потери в каждом районе не могли быть установлены. |
| 152 casualties among uniformed personnel were recorded during the reporting period, affecting 33 Member States, all of which were informed of casualties within 24 hours of the receipt of the notification of casualty from the mission in question | Потери среди военнослужащих в отчетном периоде составили 152 человека и коснулись 33 государств-членов; все они были информированы о потерях в течение 24 часов с момента получения повесток из соответствующих миссий |
| Increasing casualty numbers in the New Guinea campaign meant that the hospitals in Queensland would quickly become unable to deal with the quantity of the casualties and the nature of their injuries, so a longer voyage to Sydney was required. | Растущие потери сухопутных сил Австралии в ходе Новогвинейской кампании означали, что вскоре госпитали в Квисленде не смогут справиться с наплывом раненых и некоторыми видами ранений, что требовало длительного плавания в г.Сидней. |
| When a casualty or incident occurs, States may be asked to provide a place of refuge to a ship in distress. | Когда происходит авария или инцидент, к государствам может быть обращена просьба предоставить убежище для судна, терпящего бедствие. |
| I repeat, we've had a mass casualty explosion. | Повторяю, у нас серьезная авария! |
| Can't wait to go home to my own mass casualty. | Не могу дождаться, когда попаду домой в личный несчастный случай. |
| Doctor, you'll provide the organic mass to simulate a casualty. | Доктор, вы предоставите органическую массу, чтобы изобразить несчастный случай. |
| Should anyone ask, he's a casualty of a field op. | Если кто-то спросит, скажи, что это был несчастный случай в командировке. |
| Casualty - Series 29:28. | Несчастный случай - серии 29:28. |
| The corresponding measures are: for accident-related costs, euro per accident; and for casualty-related costs, euro per casualty. | Соответствующие показатели охватывают издержки, связанные с транспортными происшествиями, в евро на транспортное происшествие и издержки, связанные с несчастным случаем, в евро на несчастный случай. |
| Al-Qaida's ambitions, including to acquire weapons of mass casualty, are more constrained by its own limitations, and by international safeguards, than by explicit enforcement of the sanctions regime. | Замыслы «Аль-Каиды», в том числе в отношении приобретения оружия массового поражения, сдерживаются в большей мере ее собственными ограничениями и международными гарантиями, чем четким обеспечением соблюдения режима санкций. |
| Given the characteristics of the minefields and in view of the foregoing, a proposed approach was adopted and proved successful in practice, leading to a reduction in the casualty ratio. | Учитывая особенности минных полей и все изложенное выше, власти приняли предлагаемый подход, который на практике дал весьма хорошие результаты и позволил уменьшить процент поражения. |
| An assessment of re-entry risk must include the modelling of objects, analysis of the break-up altitude, identification of components that can survive re-entry and the calculation of total casualty area. | Оценка опасности вхождения в атмосферу каких-либо объектов должна включать моделирование объектов, анализ высоты разрушения, определение компонентов, которые могут уцелеть при вхождении в плотные слои атмосферы и расчет общей площади поражения. |
| On the basis of experience and reports of casualties, the approximate ratio is one casualty per 1,000 mines cleared, with the following pattern of distribution of the casualties (data from a study of the number of casualties and of mines cleared from 1970 to 1994): | Практический опыт и сводки о потерях показывают, что коэффициент поражения личного состава будет составлять 1 на каждую 1000 обезвреженных мин с разбивкой потерь на следующие категории (данные исследования процента поражения при обезвреживании мин в период с 1970 по 1994 годы): |
| The Philippines has also participated in international training seminars and workshops on weapons of mass destruction and chemical, biological, radiological and nuclear facilities and has organized local training on emergency medical intervention in mass casualty situations. | Помимо этого Филиппины участвовали в международных учебных семинарах и практикумах по вопросам нераспространения оружия массового уничтожения и безопасности химических, биологических, радиологических и ядерных материалов и оборудования и организовали на местах подготовку кадров по вопросам оказания неотложной медицинской помощи в условиях массового поражения населения. |
| a As the Financial Rules and Regulations of the United Nations restrict availability of obligated funds to five years, only notification of casualty received in the past five years are included. | а Поскольку Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций наличие связанных обязательствами средств ограничивается пятью годами, в таблицу включены только те извещения о смерти или увечье, которые были получены в течение последних пяти лет. |
| 391 uniformed casualties were recorded during the reporting period, affecting 65 Member States, all of which were informed of casualties within 24 hours of receipt of a notification of casualty from a mission | За отчетный период была зарегистрирована 391 потеря среди сотрудников сформированных подразделений из 65 государств-членов, и все эти государства-члены информировались о потерях в течение 24 часов с момента получения от миссии извещения о смерти или увечье |
| In practice, the Office informs by phone or informal e-mail, in 24 hours, the concerned Permanent Mission of any casualty involving a military peacekeeper as a backup to the formal notification of casualties issued by the Centre. | На практике Управление уведомляет соответствующее постоянное представительство по телефону или электронной почте (в пределах 24 часов) о смерти или увечье миротворца из воинского контингента в дополнение к официальному уведомлению о таком случае, направляемому Оперативным центром. |
| Notifications of casualty or injury from mission headquarters to permanent missions, through the Department of Peacekeeping Operations | Извещения о смерти или увечье, направляемые штаб-кварти-рами миссий постоянным представительствам через Департамент операций по поддержанию мира |
| Troop-contributing counties are notified of cases of death and injuries through notifications of casualty forms sent by mission headquarters to permanent missions in New York through the Department of Peacekeeping Operations. | Страны, предоставляющие войска, уведомляются о случаях смерти или увечий посредством извещений о смерти или увечье, которые посылают из штаба миссии в постоянные представительства в Нью-Йорке через Департамент операций по поддержанию мира. |
| Untrained aid may exacerbate the casualty's condition. | Неквалифицированная помощь может усугубить состояние пострадавшего. |
| Hand pressure can be applied while riding in a vehicle, transporting the casualty on a stretcher and almost in any other situation. | Ручное давление можно оказать во время транспортировки пострадавшего в машине, на носилках и почти в любой иной ситуации. |
| Continue wetting the bandage and evacuate the casualty for medical treatment. | Продолжайте мочить повязку и эвакуируйте пострадавшего для получения медицинской помощи. |
| In case of neck and spine trauma, do not move the casualty and call an ambulance. | В случае травмы шеи и позвоночника, не двигайте пострадавшего с места и вызовите скорую помощь. |
| If the casualty ingested liquid chemicals, wash out his mouth thoroughly and cause the casualty to spit out the washing liquid. | Если пострадавший проглотил жидкие химикалии, следует основательно прополоскать его ротовую полость водой, попросив пострадавшего выплюнуть полоскание. |
| National delegations may wish to present national road traffic casualty reduction targets to be achieved by 2020. | Национальные делегации, возможно, пожелают представить информацию о национальных целевых показателях сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий, которые должны быть достигнуты к 2020 году. |
| The Conference is a major event which will contribute to raise the political profile of the epidemic of traffic-related deaths and injuries and could offer the venue for countries to agree upon regional road traffic casualty reduction targets. | Эта Конференция станет одним из основных мероприятий, способствующих повышению политической значимости эпидемии смертей и травматизма, связанных с дорожно-транспортными происшествиями, и могла бы дать возможность странам согласовать региональные целевые показатели сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий. |
| (b) Recommending that governments set ambitious yet feasible national road traffic casualty reduction targets and mobilizing the necessary human and financial resources to achieve them (as per General Assembly resolution 64/255); | Ь) рекомендовать правительствам установить амбициозные, но в то же время реалистичные национальные целевые показатели сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий и мобилизовать необходимые людские и финансовые ресурсы для их достижения (в соответствии с резолюцией 64/255 Генеральной Ассамблеи); |
| The seminars will focus mainly on assisting the non-EU members of UNECE which need to improve their road safety, and will seek to set feasible, yet ambitious, road safety casualty reduction targets. | Эти семинары будут посвящены главным образом оказанию помощи странам - членам ЕЭК ООН, не входящим в ЕС, которым необходимо повысить безопасность дорожного движения, и направлены на установление практически достижимых, но при этом амбициозных показателей сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий. |
| A number of capacity-building activities were implemented under the UNDA funded project "Improving global road safety: setting regional and national road traffic casualty reduction targets", which was carried out by UNECE in cooperation with the other United Nations regional commissions. | В рамках финансировавшегося по линии СРООН проекта "Повышение глобальной безопасности дорожного движения: установление региональных и национальных целевых показателей сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий", который осуществлялся ЕЭК ООН в сотрудничестве с другими региональными комиссиями ООН, был проведен ряд мероприятий по наращиванию потенциала. |
| Industrial-grade material holds the potential for greater mass casualty events, and its volume and steady appearance pointed to the existence of stable transnational supply chains. | Применение материалов, производимых в промышленном масштабе, чревато более массовыми потерями, и их объем и распространенность свидетельствуют о наличии сети стабильных транснациональных поставок. |
| This facility will assist AMISOM medical facilities through training and mentoring and act as a surge facility in the event of a mass casualty situation. | Этот центр будет оказывать содействие медицинским учреждениям АМИСОМ на основе подготовки кадров и ведения наставнической работы, а также будет выполнять функции центра быстрого реагирования в случае возникновения ситуаций, связанных с массовыми потерями. |
| MSC/Circ.-MEPC/Circ. on Interim Guidelines to assist flag States and other substantially interested States to establish and maintain an effective framework for consultation and cooperation in marine casualty investigations | MSC/Circ.-MEPC/Circ. о Временном руководстве по оказанию помощи государствам флага и другим существенно заинтересованным государствам в создании и поддержании эффективного механизма консультаций и сотрудничества в расследованиях в связи с людскими потерями на море |