We're going to have to remodel the castle to make room for all the babies. | Нужно будет перестроить замок и сделать комнатки для всех детишек. |
The castle is undoubtedly the town's greatest attraction. | Водный замок - несомненно самая большая достопримечательность города. |
In 1673 Stadtholder William III conquered the city of Bonn, making the occupying French troops retreat, who destroyed the castle. | В 1673 году штатгальтер Вильгельм III Оранский завоевал город Бонн, отняв его у французов, которые разрушили замок. |
Once the Osaka Castle was burnt and reduced to ruins by the new government, it was later used as a ground for military barracks. | Новое правительство сожгло замок Осака, он был превращен в руины, а затем был использован в качестве основания для постройки военных казарм. |
Like most things the castle can look majestic | Этот замок кажется величественным. |
The castle which later became known as the Tower of London was begun by William the Conqueror in 1066. | Крепость, позже ставшая известной как лондонский Тауэр, была заложена Вильгельмом Завоевателем в 1066 году. |
The name of a Chechen translated as "strengthening (castle) Gebek". | Название переводится как «укрепление (крепость) Гебека». |
Contemporary descriptions speak of "a massive building looking more like a castle than a gaol, having high outer walls and an inner building complete with tall round bastions". | Современные описания говорят о «массивном здании, больше похожем на крепость, нежели на тюрьму, обладающем высокими внешними стенами и внутренние зданиями, оснащёнными высокими круглыми бастионами». |
The name consists of two parts: Ung and Var. It is translated from all interpretations as "castle on the river Uzh" (from Turkic uzh, uz, onh - water, var - town, fortress, castle). | Само название состоит из двух частей Унг и Вар, и во всех своих интерпретациях переводится как "замок на реке Уж" (из тюркского языка уж, уз, унг, онг - вода, а вар - город, крепость, замок). |
From the windows of our numbers opens the wonderful view of historical monuments-citadels of times of Northern war: Herman's Castle and Ivangorod Fortress. | Из окон наших номеров открывается чудесный вид на исторические памятники-цитадели времен Северной войны: Замок Германа и Ивангородская крепость. |
Didn't you want to make a castle of it? | Вы хотели превратить его во дворец? |
High up in the air is Apelone's dream castle, and there the Devil will fulfill all her secret wishes. | Высоко-высоко в небе есть дворец, там, в стране снов, Сатана исполняет все тайные помыслы Апелоны. |
You should see the castle he built for himself. | Видела бы ты, какой он себе дворец отгрохал - прямо палас в окружении лачуг. |
A palace was built on the remnants of the order's castle. | Дворец был построен на остатках орденского замка. |
At the end of the Great Northern War King Frederick IV asked architect Johan Cornelius Krieger, royal gardener to the court at Rosenborg Castle, to build him a small pleasure palace on the site of a farmyard named strup. | В конце Северной войны датский король Фредерик IV попросил архитектора Иохана Корнелиуса Кригера, работавшего королевским садовником в замке Розенборг, построить небольшой дворец в районе фермы Ёструп (дат. |
According to the inventory of 1597, the castle's artillery consisted of 2 cannons and 5 serpentines. | По инвентарю 1597 года, замковый наряд состоял из 2 пушек и 5 серпантин. |
The town's island is known as Pils salas (Castle Island) and Maria Island. | Городской остров известен как Замковый (Pils sala), или остров Марии. |
And was hotel entitled "Valdshloskhen" translated "Forest castle house". | Была и гостиница под названием «Вальдшлосхен», в переводе «Лесной замковый домик». |
Those were our roots in the waste hollows of Castle Hill. | Вот где наши корни - на изрытом пустыре под названием Замковый холм. |
They re-routed the old approach road away from the castle, built a new road, and then landscaped and planted the Castle Park and the road much as it is today. | Они вновь проложили старую подъездную дорогу к замку, построили нову дорогу, а затем благоустроили и посадили замковый парк. |
Among the attractions include the Charles Bridge, Prague Castle, Old Town and Wenceslas Square, and thousands of other sites. | Среди достопримечательностей, Карлов мост, Пражский Град, Старый Город и Вацлавской площади, и тысячи других сайтов. |
Offers cosy accommodation in luxurious two-bedroom apartments known for their splendid view of Prague Castle and the Vltava (Moldau) River. Our hotel rooms are practical, yet comfortably furnished. | Предлагает очень удобное размещение в апартаментах категории люкс с прекрасным видом на Пражский град и реку Влтаву и в красивых, удобно обставленных номерах отеля. |
The hotel is well connected by tram (cable car) to the main city attractions including Charles Bridge, Mala Strana, Wenceslas or Old Town Square, Prague Castle and the Petrin hill. | От отеля легко добраться на трамвае до главных достопримечательностей города, включая Карлов мост, Мала Страна, Вацлавскую и Староместскую площади, Пражский град и холм Петрин. |
For customers not keen on climbing the Old Castle Stairs, the hotel offers a free shuttle to Prague Castle. | Гостям, которые не хотят подниматься по Старой дворцовой лестнице, предоставляем бесплатный трансфер на Пражский Град. |
Let my name be Josipina Turnograjska, since Turn Castle is my home. | Пусть мое имя будет Ясопина Турнограйская, так как мой дом - Град Турн.» |
The oldest portrait of Saint Wolfgang is a miniature, painted about the year 1100 in the celebrated Evangeliary of Saint Emmeram, now in the library of the castle cathedral at Kraków. | Самый старый портрет святого Вольфганга - это миниатюра, выполненная около 1100 года в знаменитом Евангелие Святого Эммерама, которое теперь хранится в библиотеке замкового собора в Кракове. |
In 1967, the museum established itself at the Vilnius Castle Complex's New Arsenal. | В 1967 году музей разместился в здании Нового арсенала Вильнюсского замкового комплекса. |
In the town the attackers made little progress and overall the initiative was passing to the Germans whose positions close to Castle Hill, which was the gateway to the position on Monastery Hill, crippled any prospects of early success. | В городе союзникам не удалось продвинуться достаточно далеко, и инициатива перешла к немцам, чьи позиции возле замкового холма, являвшиеся воротами в укреплениям на монастырском холме, окончательно уничтожили все надежды на ранний успех действий союзников. |
The Saaremaa Spa Hotel Meri is located by a beautiful seaside promenade, in the immediate vicinity of the yacht harbour and the Kuressaare castle park. | Оздоровительный центр Мери у живописной набережной, в непосредственной близости от Курессааского замкового парка и яхтенной гавани. |
Burgfreiheit extended north of Königsberg Castle on both sides of the Schlossteich, and was outside of Königsberg's three constituent towns, Altstadt, Löbenicht, and Kneiphof. | Бургфрайхайт простирался к северу от Кёнигсбергского замка по обе стороны от Замкового пруда и находился за пределами трёх градообразующих районов Кёнигсберга - Альтштадта, Лёбенихта и Кнайпхофа. |
Since 2002, they have been managed by the York Museums Trust, along with York Castle Museum and York Art Gallery. | Начиная с 2002 года Йоркширский музей, наряду с музеем Йоркского замка (York Castle Museum), Йоркской картинной галереей (York Art Gallery) и Музейным садом входит в и управляется Йоркским музейным трестом (York Museums Trust). |
All songs are studio cuts, save for a live version of "All Night Long", which was recorded at Rainbow's headlining appearance at the very first Monsters of Rock festival at Castle Donington, England in 1980. | На данном релизе все композиции являются студийными, за исключением концертной версии «All Night Long», которая была записана на самом первом фестивале Monsters of Rock проходившем в Castle Donington в 1980 году, в Англии, где Rainbow были хэдлайнерами. |
"Mr. Reporter" was recorded in 1969 for Dave Davies' aborted solo album and was released as a bonus track on the 1998 Castle CD reissue of Face to Face. | Песня «Мг. Reporter» была записана в 1969 году для прерванного сольного альбома Дейва Дэвиса и был выпущен в качестве бонус-трека в переизданной версии альбома Face to Face на CD Castle в 1998 году. |
Hedvig Catharina was the heir of Löfstad Castle, and her marriage thereby strengthened both the social and economic position of her spouse. | Делагарди была наследницей замка Lövstad Castle;и ее брак укрепил социальное и экономическое положение ее супруга. |
The song "My First Castle", which was released September 14, 2011, is currently the only single of the album, and was released in cassette form via the Pink Mist bigcartel website. | Песня «Му First Castle», изданный 14 сентября 2011 года, в настоящее время единственный сингл с альбома, который продаётся на вебсайте Pink Mist. |
It was an ice cream scoop, Castle. | Это был черпачок для мороженого, Касл. |
Castle may not be that far off... | Может, Касл и не ошибся... |
If you and Mr. Castle vacate the premises immediately, we'll refrain from filing federal trespassing charges. | И если вы и мистер Касл немедленно покинете это помещение, мы не предъявим федеральные обвинения в незаконном проникновении. |
The Castle Awards, launched in March 2002, are designed to recognise steps taken by employers of all sizes and in all sectors to promote equality of opportunity between men and women and to address the issues of pay inequality. | С марта 2002 года присуждаются премии им. Касл в знак признания усилий, предпринимаемых работодателями всех уровней и во всех секторах в целях содействия обеспечению равных возможностей мужчин и женщин и решения проблем неравенства в оплате труда. |
Mr. Castle, you may step down. | Мистер Касл, можете идти. |
Espo, he knows who took castle. | Эспо, он знает, кто похитил Касла. |
Well, not every case will be The People v. Frank Castle. | Ну, не каждое дело будет "Народ против Фрэнка Касла". |
Press are calling Castle "a cold-blooded psychopath." | Пресса называет Касла "хладнокровным психопатом". |
I am also from Castle. | Я тоже из Касла. |
It's almost as if someone didn't want it known that you violated a witpro contract, jeopardized the safety of said witness, and then ordered a shoot-to-kill on Castle. | Это почти как если бы кто то не хочет, что бы нарушили его контракт по программе защиты свидетелей. поставили под угрозу свидетеля и после приказали стрелять на поражение в Касла. |
It's not an open house, Castle. | Это не открытый дом, Кастл. |
Well, Castle, thank you for stating the obvious. | Чтож, Кастл, спасибо за констатацию очевидного. |
Castle, I said I got it. | Кастл, я сказала, что разберусь сама. |
Tell me, Mrs. Castle, do you and Charlie still use a double bed? | Скажите, миссис Кастл, вы с Чарли до сих пор спите на двуспальной кровати? |
Good night, Mrs. Castle. | Спокойной ночи, миссис Кастл. |
The Ancestors are forcing me to help Lucien Castle. | Предки вынудили меня помогать Люсьену Каслу. |
You know, finding who sent this disc should make Castle feel a whole lot better. | Знаешь, найдем отправителя диска и Каслу полегчает. |
I hope you say the same to Castle. | Я надеюсь, вы тоже самое скажете Каслу. |
What if we have business with Frank Castle? | А что если у нас дело к Фрэнку Каслу? |
Do not give Castle anything. | Ничего не передавайте Каслу. |
Then you and I can have - a little look-see in Castle. | А затем ты и я можем немного осмотреться в Убежище. |
And just so you know, the Castle is outside of Bamboo Dragon's delivery radius. | И, как ты знаешь, Убежище вне радиуса доставки товаров. |
Do you like our castle? | Как тебе наше убежище? |
But between you and I, what was exactly going down there in Castle? I mean... | Но только между нами, что же происходит там в Убежище? |
Then one night... an unexpected intruder arrived at the castle... seeking shelter from the bitter storm. | Затем, однажды вечером в замок явилась незваная гостья, искавшая убежище от бушующей грозы. |
So, you know anything about this Richard Castle guy? | Что-нибудь знаешь об этом Ричарде Касле? |
Now, do you have any information about Richard Castle or not? | У вас есть информация о Ричарде Касле или нет? |
This is Castle we're talking about. | Мы же о Касле говорим. |
And you're worried about Castle. | И ты беспокоишься о Касле. |
Previously on "Castle"... | Ранее в "Касле"... |
But what's the link between him and castle? | Какая связь между ним и Каслом? |
It's signed by the millionaire mystery novelist Richard Castle. | Он подписан миллионером Ричардом Каслом, автором детективных романов. |
Looks like every outlet in town wants a word with Castle. | Такое чувство, что каждый журнал в городе хочет интервью с Каслом. |
The SC discussed a set of very critical papers on the quality and use of statistics in the UNDP's Human Development Report, written by I. Castle of Australia. | СК обсудила ряд исключительно важных документов на тему качества и использования статистических данных в Докладе ПРООН о развитии человека, который был подготовлен И. Каслом из Австралии. |
Castle and I will take the bars. | Мы с Каслом проверим бары. |