| If "carriage prohibited" appears in column (8), carriage is not permitted. | Если в колонке 8 указано "запрещается", то перевозка не разрешается. |
| Carriage in capsules is not allowed (new text proposed by EIGA): | Перевозка в капсулах не разрешается. (новый текст, предлагаемый ЕАПГ) |
| Carriage of lighters or lighter refills (UN No. 1057 | Перевозка зажигалок и баллончиков для заправки зажигалок |
| Carriage of molten sulphur in tanks | Перевозка расплавленной серы в цистернах |
| The following definitions have been agreed upon between UN/ECE, the European Commission and ECMT relating to goods transport: -"Multimodal transport: Carriage of goods by at least two or more modes of transport. | Интермодальная перевозка: последовательная перевозка грузов двумя или более видами транспорта в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве без перегрузки самого груза при смене вида транспорта. |
| Sir Timothy, I may need the use of your carriage, if that would be all right. | Сэр Тимоти, мне может понадобиться ваша карета, если можно. |
| I thought your carriage was one of hers. | Я решила, что ваша карета принадлежит ей. |
| King George's carriage must be spotless for tomorrow'souourney. | Карета короля Георга должна сверкать к завтрашней поездке. |
| The most enormous carriage has arrived. | Там такая большая карета! |
| The pumpkin carriage is here. | Карета из тыквы тут как тут. |
| But every discomfort forgotten as soon as we got into your carriage. | Но всё было хорошо, когда мы сели в ваш экипаж. |
| Second, a reverend throws himself under a carriage for no reason. | Без всяких каких-то бы ни было причин, бросается под экипаж. |
| The out-of-the-way road, the downed tree, sthe broken-down carriage, | Вне труднодоступных дорог, сбитое дерево, разбитый экипаж, |
| Prepare carriage for our guest. | Подготовьте экипаж нашему гостю. |
| My carriage doesn't seem to have come, monsieur. | Мой экипаж еще не подан. |
| I tried to get out, but was roughly pushed back into the carriage by the sentry. | Я захотел выйти, но часовой грубо оттолкнул меня в вагон. |
| At Bastille, a young man gets in our carriage. | На станции "Бастилия" в вагон зашел молодой человек. |
| Start your day with a Dutch breakfast buffet in the delightful railway carriage Pullman lounge. | Рекомендуем Вам начать день с питательного голландского завтрака "шведский стол", который сервируется в лаундж-салоне Pullman, декорированном под железнодорожный вагон. |
| The new technique also meant that the carriages were stronger under collision conditions, as proved during an accident at Dinwoodie - Wamphray on 25 October 1928 when the leading "all-steel" carriage absorbed most of the impact. | Такая конструкция также делала вагоны прочнее в случае аварии, как например в аварии в Дамфрис-энд-Галловей 25 октября 1928 года, когда передний стальной вагон принял на себя почти всю силу удара. |
| [X 1.7.1212170] During carriage tank-containers/MEGC shall be loaded on the wagon in such a way as to be adequately protected by the fittings of the wagon/carrying vehicle or of the tank-container/MEGC itself against lateral and longitudinal impact and against overturning. | [Х 1.7.1212170] Во время перевозки контейнеры-цистерны/МЭГК должны быть погружены на вагон таким образом, чтобы они были в достаточной степени защищены оборудованием перевозящего их вагона/транспортного средства или самого контейнера-цистерны/МЭГК от боковых и продольных ударов и от опрокидывания. |
| New clothes, a carriage. | У меня была бы одежда, своя повозка... |
| But after that it's carriage, and then we'll have to take a sedan chair. | Первую часть пути поедем на поезде, но потом нас ждут повозка и портшез. |
| For the Borgia family, a brocaded carriage, gold inlaid, refurbished in Venice. | Для семейства Борджиа: повозка, крытая парчой, украшенная золотом, собрана в Венеции. |
| In April 1896, while riding in a cab on Tsvetnoy Boulevard, her carriage's wheels got caught in the tram rails and overturned. | В апреле 1896 года, когда она ехала на извозчике по крутому спуску к Трубной площади, повозка налетела на рельсы конки и перевернулась. |
| From 1879 Ballance represented Wanganui, but in 1881 he lost by just four votes (393 to 397), and it was reported that seven of his supporters were too late to vote as their carriage broke down. | Но в 1881 году он проиграл выборы в Уонгануи с разрывом всего в 4 голоса (393 против 397), поскольку 7 из его сторонников проголосовали слишком поздно из-за того, что их повозка сломалась. |
| But the baby carriage was thrown up to 35 meters and was severely damaged. | Но детская коляска была брошена до 35 метров и был серьезно поврежден. |
| That's Dr. Dempsey's carriage. | Это коляска доктора Демпси. |
| Walter sees the carriage is riding low, so bam, blows Grandma right out of her shoes. | Оказалось, что она из "Хамас", а коляска была с взрывчаткой. |
| after that the carriage fork left and right until a tell-tale bump at the Fleet conduit. | После этого коляска поворачивала то влево, то вправо, до тех пор пока не застряла у переправы через Флит. |
| And the carriage is all bought and waiting... and it won't be any time at all... before we'll be... taking him for walks together in the park... all the places that we used to go and know. | И коляска уже куплена и ждёт... что уже совсем скоро... мы начнем... ходить с ним на прогулки в парк... другие любимые места. |
| The carriage of dangerous goods is closely controlled under stringent conditions in Europe. | В Европе транспортировка опасных грузов тщательно контролируется и регламентируется жесткими условиями. |
| The carrier may require articles and substances whose carriage is prohibited to be unloaded, destroyed or rendered harmless at any time or place, without any compensation. | Перевозчик вправе потребовать, причем без всякой компенсации, выгрузки, уничтожения либо обезвреживания в любой момент и в любом месте предметов и веществ, транспортировка которых запрещена . |
| Although two codes might not be worthwhile for many substances that were always carried in the solid state, it was pointed out that carriage in the molten state facilitated unloading and that this method of transport was increasingly being used. | Хотя указание двух кодов может оказаться ненужным для многих веществ, которые всегда перевозятся в твердом состоянии, было отмечено, что транспортировка в расплавленном состоянии облегчает разгрузочные операции и что этот способ перевозки используется все чаще. |
| The motor vehicles used for such carriage must be driven by members of the undertaking and must be owned by the undertaking or put at its disposal through a hiring or leasing contract. | Целью перевозок должна быть транспортировка грузов с предприятия или на него либо их перемещение в пределах или за пределами предприятия для удовлетворения собственных потребностей. |
| The Holding activities cover the full production cycle: harvesting, carriage, sawing and processing of wood, and transportation of finished products. | Холдинг специализируется на выполнении полного производственного цикла: заготовка, вывоз, распиловка, глубокая переработка древесины, транспортировка готовой продукции. |
| In addition, the Government has forbidden the carriage of weapons at religious demonstrations. | Кроме того, правительство запретило ношение оружия в местах проведения религиозных мероприятий. |
| Angolan legislation stipulates that the use and carriage of firearms are strictly prohibited. | Ангольским законодательством предусмотрен строгий запрет на применение и ношение огнестрельного оружия. |
| Copy of ministerial decision No. 3/1977 on licensing measures for the import, possession and carriage of weapons and munitions. | Экземпляр министерского решения Nº 3/1977 о мерах в отношении выдачи разрешений на импорт оружия и боеприпасов, владение ими и их ношение. |
| Carriage of live weapons and ammunition and range firing | Ношение боевого оружия и боеприпасов и стрельба в непосредственной близости |
| Militia weaponry has been reduced through operations conducted by the Indonesian armed forces and overt carriage of weapons in West Timor appears to have decreased. | Количество оружия в распоряжении боевиков уменьшилось благодаря операциям, проведенным индонезийскими вооруженными силами, а открытое ношение оружия в Западном Тиморе, как представляется, стало не столь распространенным явлением. |
| The carriage is provided with a pusher for loading tires in the treatment chamber. | Каретка снабжена толкателем для загрузки шины в камеру обработки. |
| after switching-off the carriage always stops on the axial line of a bead. | при выключении колебаний каретка всегда останавливается на осевой линии. |
| The carriage is provided with a tongue-and-groove element interacting with the above-mentioned train of gears. | Каретка снабжена пазогребневым элементом, взаимодействующим с упомянутой системой шестерен. |
| Safe load handling is assured by the integrated fork carriage, a low centre of gravity and the four-wheel configuration. | Безопасность работы гарантируют интегрированная каретка, низкое положение центра тяжести и опорное шасси штабелера. |
| The hollow tubular element passes through the disc central opening, to the circumference of which a carriage (11), provided with rollers (12) pressed against the external surface of the tubular elements, is connected. | Полый трубчатый элемент пропущен через центральное отверстие диска, к которому по контуру центрального отверстия прикреплена каретка (11), снабженная роликами (12), поджатыми к наружной поверхности трубчатого элемента. |
| The headform shall be so positioned that the chosen location on the helmet can be positioned in contact with the upper surface of the horizontal carriage. | Муляж головы устанавливается таким образом, чтобы выбранное место на шлеме могло касаться верхней поверхности горизонтальной тележки. |
| The height of the hinge pivot above the upper surface of the carriage shall not be greater | Высота шкворня над верхней поверхностью тележки не должна превышать 150 мм. |
| The carriage and either attachment shall have a total mass of 5.0 (0.2/+ 0.0) kg. | Общая масса тележки и всех креплений должна составлять 5,0 (0,2/+0,0) кг. |
| Rotary type, engine Iveco 431h.p., fuel tank 1000l, bunker 10500l, with header 9m, without transport carriage. | Роторный, двигатель Iveco 431л.с., топливный бак 1000л, бункер 10500л, с зерновой жаткой 9м, без тележки. |
| Mast loading device PR can cooperate with each meat processing machine where loading from the carriage of type U200 is demanded, ex. grinder PK, mixer PW, tumbler MA, stuffer. | Мачтовый подъемник PR предназначен для работы со всеми мясными оборудованиями, которые требуют разгрузки сырья из тележки типа U-200,например волчок РК, фаршемешалка РW, массажер МА, шприц. |
| 5 The carrier has the right to demand payment for the additional costs of carriage and the expenses arising from the carrying out of the given instructions, unless the carrier is at fault. | 5 Перевозчик имеет право потребовать оплату дополнительных провозных платежей и расходов, возникших в связи с выполнением данных инструкций, если только они не имели место по вине перевозчика. |
| All charges for such expenses shall be recorded in the consignment note for recovery from the consignor, the consignee or the payment agent (freight forwarder, freight agent, etc.), depending on which of them pays for carriage charges under article 15. | Все платежи по вышеуказанным расходам вписываются в накладную и взыскиваются с отправителя, получателя или плательщика (экспедиторской организации, фрахтового агента и др.) в зависимости от того, кто из них производит оплату провозных платежей в соответствии со статьей 15. |
| Interest is not calculated in the case of compensation on amounts of up to 100 Swiss francs; or for overcharges on carriage charges of up to 10 Swiss francs (inclusive). | Эти проценты не начисляются по возмещениям на суммы до 100 швейцарских франков; а по переборам провозных платежей - на суммы до 10 швейцарских франков (включительно). |
| 1 Unless otherwise agreed by those taking part in the carriage, the payment of freight charges shall be the duty of: | 1 Если соглашением между участниками перевозки не предусмотрено иное, уплата провозных платежей является обязанностью: |
| In the event of a modification being made to the contract of carriage, the carriage charges shall be calculated and recovered in accordance with articles 13 and 15, taking into account the following factors: | 12 Исчисление и взыскание провозных платежей при изменении договора перевозки производятся в соответствии со статьями 13 и 15 с учетом следующих особенностей: |
| No responsibility of railways for delay in carriage or delivery of cargo due to change in contract; | освобождение от ответственности железной дороги за задержку в перевозке или выдаче груза вследствие изменения договора. |
| This helps carriers (see ADR 1.4.2.2.1 (a) and enforcement officers to check if the goods were authorised for carriage. | Это положение поможет перевозчикам (см. пункт 1.4.2.2.1 а) ДОПОГ) и сотрудникам контролирующих органов проверять, разрешается ли перевозка данного груза. |
| It is suggested that the reason for having a rather low limitation level in sea carriage is not relevant in this case, and that non-located damages usually involves rather small amounts of goods and are normally detected at the place of delivery. | Высказывается мнение о том, что причина довольно низкого уровня предела ответственности в морских перевозках в данном случае не имеет значения и что повреждения с неустановленным местом происхождения обычно касаются достаточно небольшого объема груза и, как правило, выявляются в месте сдачи груза. |
| the period after the goods have been removed from the port of discharge but before delivery of the goods, a Contracting State, with respect to the performance of a contract of carriage within its territory, may opt out of coverage for: | периода после перемещения груза из порта разгрузки, но до сдачи груза, договаривающееся государство в отношении исполнения договора перевозки в пределах своей территории может сделать оговорку о нераспространении действия на: |
| "Transport document" means a document issued under a contract of carriage by the carrier or a performing party that: | а) свидетельствует о получении перевозчиком или исполняющей стороной груза в соответствии с договором перевозки; и |
| The investigation confirmed that the carriage was fired upon by an IDF unit operating in the Izbat Abd Rabbo neighborhood. | Расследование подтвердило, что огонь по телеге был открыт подразделением ЦАХАЛ, действовавшим в районе Избат абд-Раббо. |
| Under these circumstances, the MAG determined that the soldiers who fired at the carriage were not criminally liable. | С учетом этих обстоятельств ГВП пришел к выводу, что солдаты, которые открыли огонь по телеге, не подлежат уголовному преследованию. |
| Two civilians in a horse carriage were killed after hitting a mine on the road. | В результате взрыва установленной на дороге мины погибло два мирных жителя, ехавших на телеге. |
| I drove a horse carriage. | Я тридцать лет ездил на телеге с лошадью. |
| A second part of the complaint alleged that the IDF fired at a horse-driven carriage attempting to evacuate the civilians injured in the first shooting incident and subsequently killed the carriage's driver. | Во второй части жалобы утверждалось, что военнослужащие ЦАХАЛ открыли огонь по запряженной лошадью телеге, в которой пытались эвакуировать лиц, получивших ранения в ходе первого инцидента, и убили погонщика указанной телеги. |
| It looks like the sort of railway carriage that Agatha Christie went about in. | Похоже, на железнодорожный вагончик, в котором ездила Агата Кристи |
| A small remodelled barn, or a carriage house. | Перестроенный амбар или вагончик. |
| The carriage sets off, And the platform stays behind. | Вагончик тронется, Перрон останется, |
| The carriage will set off, The carriage will set off, | Вагончик тронется, Вагончик тронется, |
| In the fall, the three-ton overhead carriage assembly fell on top of the car, crushing it. | В процессе падения, трёхтонный вагончик упал на машину, раздавив её. |
| Search the carriage house and any outbuildings or sheds. | Обыщите каретный двор и любые служебные постройки. |
| It was the carriage house. | Это был каретный двор. |
| We're heading to the Carriage House. | Мы направляемся в Каретный сарай. |
| Other vehicles include a 1960s Cooper Climax race car, an early American Brush Motor Car Company runabout, an International horseless carriage, an Austin Motor Company beer tanker (the first in New Zealand) and a wide number of other vehicles. | Также здесь представлены гоночный автомобиль 1960-х годов Cooper Climax, автомобиль начала XX века американской компании Brush Motor Car Company, автомобиль International horseless carriage, автомобиль с цистерной для пива Austin Motor Company (первый в Новой Зеландии) и ряд других транспортных средств. |
| The British Rail Class 309 "Clacton Express" electric multiple units (EMUs) were built by British Rail (BR) York Carriage Works from 1962-1963. | British Rail Class 309 «Clacton Express» - британский электропоезд, производившийся в 1962-1963 годах компанией British Rail (BR) York Carriage Works. |
| The Big Four inherited and developed networks of feeder bus services and after 1928 began to acquire majority shareholdings in local bus companies, such as the Bristol Tramways and Carriage Company, Crosville and United Automobile Services. | После 1928 года железнодорожные компании стали приобретать большинство акций в местных автобусных компаниях, таких как Bristol Tramways and Carriage Company, Crosville и United Automobile Services. |
| The Yoko Ono Greenfield Morning I Pushed An Empty Baby Carriage All Over The City lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. | Песня Уоко Ono Greenfield Morning I Pushed An Empty Baby Carriage All Over The City представлена вам Lyrics-Keeper. Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне Greenfield Morning I Pushed An Empty Baby Carriage All Over The City, если есть возможность скачать минусовку. |
| The key was usually labeled "carriage return", "return", or "power return". | Клавиша, выполнявшая это действие, обыкновенно обозначалась «возврат каретки» (англ. carriage return) или «возврат» (return). |