Английский - русский
Перевод слова Carriage

Перевод carriage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевозка (примеров 422)
There are, however, also views according to which it should suffice for application of the Instrument that only the overall carriage is international. Вместе с тем были высказаны мнения о том, что для применения данного документа должно быть вполне достаточным то обстоятельство, что только общая перевозка носит международный характер.
It is proposed to add a new entry to Table A for UN 3077 which would allow the carriage in bulk as indicated in column 8. Предлагается включить в таблицу А новую позицию для Nº ООН 3077, в соответствии с которой будет разрешена перевозка навалом/насыпью согласно указанию, приведенному в колонке 8.
In our view, "carriage" refers to the period between the handing over of the goods by the shipper and delivery to the consignee. По нашему мнению, слово "перевозка" охватывает период между передачей груза отправителем и его сдачей получателю.
The unlawful manufacture, possession, custody, control, carriage and use of arms and ammunition have been criminalized under domestic law and are strictly regulated by the Royal Malaysian Police under the Act. Незаконное производство, владение, хранение, контроль, перевозка и использование оружия и боеприпасов являются уголовным преступлением в соответствии с внутригосударственным законодательством и находятся под строгим контролем со стороны королевской малайской полиции в соответствии с этим законом.
The representative of Sweden was of the view that, in these circumstances, the transport document must clearly indicate that carriage was under the bulk provisions. Представитель Швеции отметил, что в этих обстоятельствах в транспортном документе следует четко указывать, что перевозка осуществляется в соответствии с требованиями, касающимися перевозки навалом/насыпью.
Больше примеров...
Карета (примеров 78)
Okay, the carriage ride's not my favorite. Ладно, мне тоже не нравиться карета.
I believe that carriage is stopping in front of our house Кажется, у подъезда остановилась карета.
and the carriage is coming at 4. Сейчас половина третьего, а карета придёт в четыре.
Did my carriage splash you? Моя карета забрызгала вас?
Digital money, like the horse and carriage, works pretty well, and the whole world economy is built on it. Электронные деньги - это как лошадь и карета, работают весьма хорошо, вся экономика мира на них построена.
Больше примеров...
Экипаж (примеров 86)
At the age of 6, Ben was run over by a carriage and killed. В возрасте 6 лет Бен погиб, попав под экипаж.
My carriage, quickly! Мой экипаж быстрей, быстрее.
Hope, my carriage. Хоуп, подайте экипаж.
We pulled a Whitworth bullet from the brains of a horse whose carriage had been burglarised by armed men. Мы вытащили пулю с резьбой Витсворта из мозгов лошади, экипаж которой был ограблен вооруженными людьми.
Legend has it that Cascioferro excused himself from a dinner party among the high society at the home of his political patron De Michele Ferrantelli, took a carriage (that of his host according to some), and drove to Piazza Marina in Palermo's city centre. Легенда гласит, что Кашо Ферро извинился, что отлучается с ужина среди высшего общества в доме его политического покровителя Де Микеле Феррантелли и, взяв экипаж, поехал на Пьяцца Марина в центре Палермо.
Больше примеров...
Вагон (примеров 47)
Yes, officers, please enter the carriage. Господа офицеры, прошу в вагон.
If it's got one carriage, it's not a train. Если у него один вагон, это не поезд.
I tried to get out, but was roughly pushed back into the carriage by the sentry. Я захотел выйти, но часовой грубо оттолкнул меня в вагон.
The train to Cannes. Carriage 5. Синий состав, пятый вагон.
"Conveyance means, for carriage by road or by rail, a vehicle or a wagon;" «"Перевозочное средство" означает, в случае перевозки по автомобильным или железным дорогам, транспортное средство или вагон».
Больше примеров...
Повозка (примеров 26)
I think the carriage might be here when I return. Я думаю повозка будет тут, когда я вернусь.
Alert an outfit called Horseless Carriage. Предупредите компанию "Моторизованная повозка".
The carriage outside... is it yours? Повозка снаружи... она ваша?
For the Borgia family, a brocaded carriage, gold inlaid, refurbished in Venice. Для семейства Борджиа: повозка, крытая парчой, украшенная золотом, собрана в Венеции.
Somewhere in the 19th century, every coachman and his carriage had to have a registration number which is only valid for a year, with replacement available only after the payment of the tax. Где-то с середины XIX века каждый извозчик и его повозка обязаны были иметь регистрационный номер и менять его каждый год, новый номер выдавался только после уплаты в казну пошлины.
Больше примеров...
Коляска (примеров 11)
Walter sees the carriage is riding low, so bam, blows Grandma right out of her shoes. Оказалось, что она из "Хамас", а коляска была с взрывчаткой.
And the carriage is all bought and waiting... and it won't be any time at all... before we'll be... taking him for walks together in the park... all the places that we used to go and know. И коляска уже куплена и ждёт... что уже совсем скоро... мы начнем... ходить с ним на прогулки в парк... другие любимые места.
It's a car... not a baby carriage. Это же не детская коляска.
The production consists of three one-act operas: Svetlana Nesterova's The Lawsuit, Anastasia Bespalova's Shponka and His Aunt and Vyacheslav Kruglik's The Carriage. Спектакль состоит из трех одноактных опер: «Тяжба» Светланы Нестеровой, «Шпонька и его тетушка» Анастасии Беспаловой, «Коляска» Вячеслава Круглика.
His driver, Heinz Marcisz, 41, was forced to brake when a baby carriage suddenly appeared in the street in front of them. Его водитель, 41-летний Хайнц Марцис (Heinz Marcisz), был вынужден затормозить, когда на дороге перед ним внезапно появилась коляска.
Больше примеров...
Транспортировка (примеров 12)
Unitised transport is the carriage of cargo in intermodal transport units such as containers or mobile (Ro-Ro) units. Перевозка пакетированных грузов - транспортировка груза в интермодальных транспортных единицах, таких, как контейнеры или передвижные (ролкерные) единицы.
The carrier may require articles and substances whose carriage is prohibited to be unloaded, destroyed or rendered harmless at any time or place, without any compensation. Перевозчик вправе потребовать, причем без всякой компенсации, выгрузки, уничтожения либо обезвреживания в любой момент и в любом месте предметов и веществ, транспортировка которых запрещена .
The training provided shall aim to make personnel aware of the safe handling and emergency response procedures, together with an awareness of the requirements of other modes of transport, where the carriage of dangerous goods will involve a multimodal transport operation. Цель подготовки состоит в обучении персонала методам безопасной обработки грузов и реагированию на аварийную ситуацию, а также требованиям, соблюдаемым на других видах транспорта, если транспортировка опасных грузов предполагает смешанную перевозку.
Carriage of containers or swap bodies by an active mode of transport. Транспортировка контейнеров или съемных кузовов активным видом транспорта.
Possession, carriage or transport of weapons of war and munitions; обладание оружием и боеприпасами, их ношение и транспортировка;
Больше примеров...
Ношение (примеров 12)
For example, the sale, ownership or carriage of firearms is tightly restricted under the terms of the Arms Act 1983. Например, продажа, владение или ношение огнестрельного оружия строго ограничено положениями Закона об оружии 1983 года.
Copy of ministerial decision No. 3/1977 on licensing measures for the import, possession and carriage of weapons and munitions. Экземпляр министерского решения Nº 3/1977 о мерах в отношении выдачи разрешений на импорт оружия и боеприпасов, владение ими и их ношение.
The Firearms Act of 1925 sets out restrictions on the possession, use, carriage, manufacture, sale and importation of firearms. В законе об огнестрельном оружии 1925 года изложены ограничения на владение, использование, ношение, изготовление, продажу и ввоз огнестрельного оружия.
Verbal abuse, carriage of weapons in a threatening manner and the alleged inclusion of international observer missions on a target list apparently sent by an extremist group to a newspaper were among the manifestations of this threat. Об этой опасности говорили такие явления, как устные оскорбления, демонстративно угрожающее ношение оружия и предполагаемое включение миссий международных наблюдателей в перечень объектов нападения, который открыто был направлен экстремистской группой одной из газет.
Carriage of live weapons and ammunition and range firing Ношение боевого оружия и боеприпасов и стрельба в непосредственной близости
Больше примеров...
Каретка (примеров 7)
after switching-off the carriage always stops on the axial line of a bead. при выключении колебаний каретка всегда останавливается на осевой линии.
Guide rails, which are fixed along the working chambers and on which a movable carriage used for transporting a tire to the hatch of the working chamber is placed, are fastened on the side of the hatch. Со стороны люка, вдоль рабочих камер закреплены направляющие, на которых установлена передвижная каретка, предназначенная для доставки шины к люку рабочей камеры.
Safe load handling is assured by the integrated fork carriage, a low centre of gravity and the four-wheel configuration. Безопасность работы гарантируют интегрированная каретка, низкое положение центра тяжести и опорное шасси штабелера.
The hollow tubular element passes through the disc central opening, to the circumference of which a carriage (11), provided with rollers (12) pressed against the external surface of the tubular elements, is connected. Полый трубчатый элемент пропущен через центральное отверстие диска, к которому по контуру центрального отверстия прикреплена каретка (11), снабженная роликами (12), поджатыми к наружной поверхности трубчатого элемента.
For servicing structures having curved external surface, the travel carriage of the unit is movably connected thereto by means of swivelling block and jacks. Для обслуживания сооружения с криволинейным контуром внешней поверхности каретка ходовой части блока соединена с ним подвижно с помощью поворотных узлов и домкратов
Больше примеров...
Тележки (примеров 15)
(b) A horizontal guide and support for this carriage; Ь) горизонтальных направляющих и держателя для этой тележки;
For friction assessment the abrasive carriage shall not be brought to rest by the helmet. 7.4.2.4.2 Что касается оценки силы трения, то движение тележки не должно сдерживаться шлемом.
The carriage and either attachment shall have a total mass of 5.0 (0.2/+ 0.0) kg. Общая масса тележки и всех креплений должна составлять 5,0 (0,2/+0,0) кг.
The shear impact and abrading carriage displacement are generated by a drop weight device. 7.4.2.1.2. Срезывающий удар и перемещение тележки, приводящее к истиранию наружной поверхности, производятся при помощи устройства сбрасывания груза.
The horizontal guide which guides and supports the carriage may consist of two cylindrical bars on which the ball bearings of the carriage may freely travel. Горизонтальные направляющие, используемые для управления тележкой и удерживающие ее, могут состоять из двух цилиндрических стержней, по которым свободно перемещаются подшипники тележки
Больше примеров...
Провозных (примеров 19)
2 Unless otherwise agreed between the consignor and the carrier, the carriage charges shall be paid 2 Если соглашением между перевозчиком и отправителем не предусмотрено иное, оплата провозных платежей осуществляется:
All charges for such expenses shall be recorded in the consignment note for recovery from the consignor, the consignee or the payment agent (freight forwarder, freight agent, etc.), depending on which of them pays for carriage charges under article 15. Все платежи по вышеуказанным расходам вписываются в накладную и взыскиваются с отправителя, получателя или плательщика (экспедиторской организации, фрахтового агента и др.) в зависимости от того, кто из них производит оплату провозных платежей в соответствии со статьей 15.
1 Unless otherwise agreed by those taking part in the carriage, the payment of freight charges shall be the duty of: 1 Если соглашением между участниками перевозки не предусмотрено иное, уплата провозных платежей является обязанностью:
In the event of a modification being made to the contract of carriage, the carriage charges shall be calculated and recovered in accordance with articles 13 and 15, taking into account the following factors: 12 Исчисление и взыскание провозных платежей при изменении договора перевозки производятся в соответствии со статьями 13 и 15 с учетом следующих особенностей:
Each railway that charges for the dispatch or the delivery of cargo under a contract of carriage must pay to any railway that participates in the transport of that cargo the share of the carriage charges due. 1 Каждая железная дорога, взыскав при приеме к отправлению или при выдаче груза провозные платежи, обусловленные договором перевозки, обязана уплатить участвующим в перевозке железным дорогам причитающиеся им доли провозных платежей.
Больше примеров...
Груза (примеров 375)
Reference is made to the time and place of delivery according to the contract of carriage. Ссылка делается на момент и место сдачи груза в соответствии с договором перевозки.
If circumstances arise that prevent carriage or delivery of the goods through the fault of the consignor or the consignee, all expenses incurred due to the resultant delay in carriage or delivery shall be paid to the railway. 7 Если во время перевозки или выдачи груза по вине отправителя или получателя возникнут препятствия к его перевозке или выдаче, то железной дороге оплачиваются все расходы, понесенные ею из-за задержки перевозки или выдачи.
Customs at the point where the contract is modified means the Customs office in whose jurisdiction the railway station where the movement of goods has been interrupted with a view to modifying the carriage contract is located. Таможней пункта изменения договора перевозки считается таможня, в регионе деятельности которой расположена железнодорожная станция, на которой было приостановлено перемещение груза с целью изменения договора перевозки.
This convention expressly applies to "every contract for the carriage of goods by road in vehicles..., when the place of taking over of the goods and the place designated for delivery, as specified in the contract, are situated in two different countries..." Эта конвенция применяется исключительно ко "всякому договору дорожной перевозки грузов... посредством автомобилей, когда указанные в договоре место принятия к перевозке груза и место, предусмотренное для сдачи груза, находятся на территории двух различных стран...".
If loss or damage results from the transit period being exceeded, and unless agreed otherwise by the consignor and the carrier, the carrier shall pay compensation not exceeding the cost of carriage. Если ущерб, включая повреждение груза, возник в результате просрочки доставки груза, то перевозчик, если стороны не договорились об ином, должен возместить данный ущерб в размере, не превышающем стоимость груза.
Больше примеров...
Телеге (примеров 7)
The investigation confirmed that the carriage was fired upon by an IDF unit operating in the Izbat Abd Rabbo neighborhood. Расследование подтвердило, что огонь по телеге был открыт подразделением ЦАХАЛ, действовавшим в районе Избат абд-Раббо.
The soldiers fired warning shots at the approaching carriage, which was loaded with bags that the soldiers thought contained explosives. Солдаты произвели предупредительные выстрелы по приближающейся телеге, которая была заполнена мешками, содержавшими, как полагали солдаты, взрывчатку.
Two civilians in a horse carriage were killed after hitting a mine on the road. В результате взрыва установленной на дороге мины погибло два мирных жителя, ехавших на телеге.
I drove a horse carriage. Я тридцать лет ездил на телеге с лошадью.
A second part of the complaint alleged that the IDF fired at a horse-driven carriage attempting to evacuate the civilians injured in the first shooting incident and subsequently killed the carriage's driver. Во второй части жалобы утверждалось, что военнослужащие ЦАХАЛ открыли огонь по запряженной лошадью телеге, в которой пытались эвакуировать лиц, получивших ранения в ходе первого инцидента, и убили погонщика указанной телеги.
Больше примеров...
Вагончик (примеров 5)
It looks like the sort of railway carriage that Agatha Christie went about in. Похоже, на железнодорожный вагончик, в котором ездила Агата Кристи
A small remodelled barn, or a carriage house. Перестроенный амбар или вагончик.
The carriage sets off, And the platform stays behind. Вагончик тронется, Перрон останется,
The carriage will set off, The carriage will set off, Вагончик тронется, Вагончик тронется,
In the fall, the three-ton overhead carriage assembly fell on top of the car, crushing it. В процессе падения, трёхтонный вагончик упал на машину, раздавив её.
Больше примеров...
Каретный (примеров 3)
Search the carriage house and any outbuildings or sheds. Обыщите каретный двор и любые служебные постройки.
It was the carriage house. Это был каретный двор.
We're heading to the Carriage House. Мы направляемся в Каретный сарай.
Больше примеров...
Carriage (примеров 11)
In June 1941, the development was entrusted to the Birmingham Railway Carriage and Wagon Company. В июне 1941 года разработка была поручена фирме Birmingham Railway Carriage and Wagon Company.
John I. Thornycroft & Company was an established marine engineering company that successfully spawned the Steam Carriage and Wagon Company for the production of steam-powered road vehicles. Компания John I. Thornycroft & Company была известной морской инженерной компанией, которая успешно породила компанию Steam Carriage and Wagon для производства автомобильных транспортных средств с паровым двигателем.
The British Rail Class 309 "Clacton Express" electric multiple units (EMUs) were built by British Rail (BR) York Carriage Works from 1962-1963. British Rail Class 309 «Clacton Express» - британский электропоезд, производившийся в 1962-1963 годах компанией British Rail (BR) York Carriage Works.
In June 1942, the modified T35E1 was standardized as the 3-inch Gun Motor Carriage M10. В апреле 1942 года T32 был принят на вооружение как стандартный, получив обозначение 105mm Howitzer Motor Carriage M7.
The key was usually labeled "carriage return", "return", or "power return". Клавиша, выполнявшая это действие, обыкновенно обозначалась «возврат каретки» (англ. carriage return) или «возврат» (return).
Больше примеров...