Английский - русский
Перевод слова Carriage

Перевод carriage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевозка (примеров 422)
7.2.4.1.1 The carriage of packages in the cargo area is prohibited. 7.2.4.1.1 Перевозка упаковок в пределах грузового пространства запрещается.
in accordance with the dispositions of a technical code or a standard recognised by the Competent Authority(ies) of the country(ies) where periodic inspection and carriage take place . Ь) в соответствии с положениями технических правил или стандарта, признанных компетентным органом (компетентными органами) страны (стран), где осуществляется периодическая проверка и перевозка .
For that reason, their carriage was not permitted and they could not therefore benefit from transitional measures; the only means of settling the problem lay for the time being with the multilateral agreements providing for derogations. По этой причине их перевозка не разрешается, и, таким образом, на них не могут распространяться переходные меры, так что на настоящий момент единственным способом решения этой проблемы по-прежнему являются многосторонним соглашения об отступлении от правил.
Carriage of infected animal carcasses (paras. 17-21 of the report) and authorization of packagings by the competent authority (paras. 37-41) Перевозка туш зараженных животных (пункты 17-21 доклада) и утверждение тары компетентным органом (пункты 37-41 доклада)
In the 17th century, the Thurn und Taxis post settled down in Hamburg; the post and goods carriage, with royal privileges, was established between Hamburg and Nuremberg. В XVII веке почта Турн-и-Таксиса обосновалась в Гамбурге; между Гамбургом и Нюрнбергом была организована перевозка почты и грузов с королевскими привилегиями.
Больше примеров...
Карета (примеров 78)
There is no way Nick and Emily find this carriage ride enjoyable. Почему Нику и Эмили понравилась эта карета.
I need a carriage now! - Inspector! Мне нужна карета, сейчас же!
The carriage has taken him to London. Карета увезла его в Лондон.
The carriage is waiting, Majesty. Карета ждет, Ваше Величество.
The Bartholomews, they were promised a horse-drawn carriage. Вот Бартоломью, им на свадьбу обещана карета с лошадьми
Больше примеров...
Экипаж (примеров 86)
Cupidon, get the carriage and take miss clio for a drive. I think she'll need some fresh air. Купидон, возьми экипаж и возьми мисс Клио как извозчика думаю свежий воздух ей не повредит
You put the bags in my carriage. Отнесите мешки в мой экипаж.
Did you order the carriage for me? Вы вызвали экипаж для меня?
Sir's luggage has been loaded onto the carriage outside Месье, багаж погружен, экипаж готов.
You don't miss the horse-drawn carriage and the puffy white dress? Может, нужен был экипаж и пышное белое платье?
Больше примеров...
Вагон (примеров 47)
Old stone carriage house somebody converted. Старый каменный вагон, который кто-то переделал под дом.
They had used a ladder to climb onto the carriage and had smashed a window. Они воспользовались лестницей, чтобы залезть на вагон, и разбили окно.
Although I suspect... if you check... you'll find a carriage with a shattered window. Правда я подозреваю... если вы проверите... то найдёте вагон с разбитым окном.
I just walked into a carriage in the fog, is all. Я просто в тумане не заметила проходящий вагон, вот и все.
I'll find a more amenable carriage. Я поищу более подходящий вагон.
Больше примеров...
Повозка (примеров 26)
Did you tell them we'll need a horse-drawn carriage? Вы сообщили, что нам понадобится конная повозка?
A child without discipline is a carriage without a driver. Ребенок без дисциплины, как повозка без кучера!
Alert an outfit called Horseless Carriage. Предупредите компанию "Моторизованная повозка".
Was that Ethne's carriage outside? Это была повозка Этни?
But after that it's carriage, and then we'll have to take a sedan chair. Первую часть пути поедем на поезде, но потом нас ждут повозка и портшез.
Больше примеров...
Коляска (примеров 11)
Your car is a baby carriage. Твоя машина - детская коляска.
And the carriage is all bought and waiting... and it won't be any time at all... before we'll be... taking him for walks together in the park... all the places that we used to go and know. И коляска уже куплена и ждёт... что уже совсем скоро... мы начнем... ходить с ним на прогулки в парк... другие любимые места.
It's a car... not a baby carriage. Это же не детская коляска.
The production consists of three one-act operas: Svetlana Nesterova's The Lawsuit, Anastasia Bespalova's Shponka and His Aunt and Vyacheslav Kruglik's The Carriage. Спектакль состоит из трех одноактных опер: «Тяжба» Светланы Нестеровой, «Шпонька и его тетушка» Анастасии Беспаловой, «Коляска» Вячеслава Круглика.
His driver, Heinz Marcisz, 41, was forced to brake when a baby carriage suddenly appeared in the street in front of them. Его водитель, 41-летний Хайнц Марцис (Heinz Marcisz), был вынужден затормозить, когда на дороге перед ним внезапно появилась коляска.
Больше примеров...
Транспортировка (примеров 12)
Unitised transport is the carriage of cargo in intermodal transport units such as containers or mobile (Ro-Ro) units. Перевозка пакетированных грузов - транспортировка груза в интермодальных транспортных единицах, таких, как контейнеры или передвижные (ролкерные) единицы.
Where the carriage of dangerous goods involves a multimodal transport operation, the personnel shall be made aware of the requirements concerning other transport modes. В случаях, когда транспортировка опасных грузов связана со смешанной перевозкой, работники должны быть ознакомлены с требованиями, касающимися других видов транспорта.
Carriage of containers or swap bodies by an active mode of transport. Транспортировка контейнеров или съемных кузовов активным видом транспорта.
The motor vehicles used for such carriage must be driven by members of the undertaking and must be owned by the undertaking or put at its disposal through a hiring or leasing contract. Целью перевозок должна быть транспортировка грузов с предприятия или на него либо их перемещение в пределах или за пределами предприятия для удовлетворения собственных потребностей.
The Holding activities cover the full production cycle: harvesting, carriage, sawing and processing of wood, and transportation of finished products. Холдинг специализируется на выполнении полного производственного цикла: заготовка, вывоз, распиловка, глубокая переработка древесины, транспортировка готовой продукции.
Больше примеров...
Ношение (примеров 12)
Possession, carriage or transport of weapons of war and munitions; обладание оружием и боеприпасами, их ношение и транспортировка;
Copy of ministerial decision No. 3/1977 on licensing measures for the import, possession and carriage of weapons and munitions. Экземпляр министерского решения Nº 3/1977 о мерах в отношении выдачи разрешений на импорт оружия и боеприпасов, владение ими и их ношение.
The Firearms Act of 1925 sets out restrictions on the possession, use, carriage, manufacture, sale and importation of firearms. В законе об огнестрельном оружии 1925 года изложены ограничения на владение, использование, ношение, изготовление, продажу и ввоз огнестрельного оружия.
Verbal abuse, carriage of weapons in a threatening manner and the alleged inclusion of international observer missions on a target list apparently sent by an extremist group to a newspaper were among the manifestations of this threat. Об этой опасности говорили такие явления, как устные оскорбления, демонстративно угрожающее ношение оружия и предполагаемое включение миссий международных наблюдателей в перечень объектов нападения, который открыто был направлен экстремистской группой одной из газет.
Its competent authorities, including its national counter-terrorism committee, were taking action to implement and ensure compliance with the laws in force in its country, many of which regulated security measures, in particular the acquisition and carriage of weapons and the transportation and storage of explosives. Его компетентные органы, включая его национальный контртеррористический комитет, принимают меры для осуществления и обеспечения соблюдения действующих в стране законов, многие из которых регулируют меры безопасности, в частности приобретение и ношение оружия и перевозку и хранение взрывчатых веществ.
Больше примеров...
Каретка (примеров 7)
The carriage is provided with a pusher for loading tires in the treatment chamber. Каретка снабжена толкателем для загрузки шины в камеру обработки.
after switching-off the carriage always stops on the axial line of a bead. при выключении колебаний каретка всегда останавливается на осевой линии.
Safe load handling is assured by the integrated fork carriage, a low centre of gravity and the four-wheel configuration. Безопасность работы гарантируют интегрированная каретка, низкое положение центра тяжести и опорное шасси штабелера.
The hollow tubular element passes through the disc central opening, to the circumference of which a carriage (11), provided with rollers (12) pressed against the external surface of the tubular elements, is connected. Полый трубчатый элемент пропущен через центральное отверстие диска, к которому по контуру центрального отверстия прикреплена каретка (11), снабженная роликами (12), поджатыми к наружной поверхности трубчатого элемента.
For servicing structures having curved external surface, the travel carriage of the unit is movably connected thereto by means of swivelling block and jacks. Для обслуживания сооружения с криволинейным контуром внешней поверхности каретка ходовой части блока соединена с ним подвижно с помощью поворотных узлов и домкратов
Больше примеров...
Тележки (примеров 15)
The friction is assessed by the displacement of a carriage abrading the outer surface of the helmet. Оценка трения производится посредством перемещения тележки, приводящего к истиранию наружной поверхности шлема.
The carriage and either attachment shall have a total mass of 5.0 (0.2/+ 0.0) kg. Общая масса тележки и всех креплений должна составлять 5,0 (0,2/+0,0) кг.
Rotary type, engine Iveco 431h.p., fuel tank 1000l, bunker 10500l, with header 9m, without transport carriage. Роторный, двигатель Iveco 431л.с., топливный бак 1000л, бункер 10500л, с зерновой жаткой 9м, без тележки.
The shear impact and abrading carriage displacement are generated by a drop weight device. 7.4.2.1.2. Срезывающий удар и перемещение тележки, приводящее к истиранию наружной поверхности, производятся при помощи устройства сбрасывания груза.
The carriage can be used as a remote NDT unit that allows the operator to carry out testing, under more comfortable conditions, far from the working mechanisms and hostile environment. Он также формирует вариант итогового протокола: общий (с указанием дефектных зон) и детальный (с указанием типа и размеров дефектов). Предусмотрена возможность остановки тележки при выявлении дефекта (срабатывании АСД).
Больше примеров...
Провозных (примеров 19)
The insertion of a new article on payment of carriage charges was proposed by OSJD. ОСЖД предложила включить новую статью, касающуюся оплаты провозных платежей.
1 In the case of delay in delivery, if the claimant proves that damage has resulted therefrom, the carrier shall pay compensation not exceeding half of the carriage charges. 1 В случае задержки доставки, если заявитель докажет, что ущерб возник в результате просрочки в доставке, перевозчик должен выплатить возмещение, не превышающее половины размера провозных платежей.
1 Unless otherwise agreed by those taking part in the carriage, the payment of freight charges shall be the duty of: 1 Если соглашением между участниками перевозки не предусмотрено иное, уплата провозных платежей является обязанностью:
In the event of a modification being made to the contract of carriage, the carriage charges shall be calculated and recovered in accordance with articles 13 and 15, taking into account the following factors: 12 Исчисление и взыскание провозных платежей при изменении договора перевозки производятся в соответствии со статьями 13 и 15 с учетом следующих особенностей:
Each railway that charges for the dispatch or the delivery of cargo under a contract of carriage must pay to any railway that participates in the transport of that cargo the share of the carriage charges due. 1 Каждая железная дорога, взыскав при приеме к отправлению или при выдаче груза провозные платежи, обусловленные договором перевозки, обязана уплатить участвующим в перевозке железным дорогам причитающиеся им доли провозных платежей.
Больше примеров...
Груза (примеров 375)
If the road carriage is followed by sea carriage, then there is no delivery at the end of the road carriage, for the goods remain in the carrier's custody until delivery to the consignee at the final destination. Если дорожная перевозка предшествует морской, то она не завершается сдачей груза, поскольку он остается на попечении перевозчика до момента его сдачи грузополучателю в конечном пункте назначения.
It is difficult to use owing to the lack of specific provisions relating to the takeover, carriage and handover of goods in transactions between the parties to a transport operation (arts. 2, 5, 7, 9 and 11). Пользоваться ею затруднительно из-за отсутствия конкретных положений, касающихся приема, перевозки, сдачи груза и взаимоотношений между участниками перевозки (статьи 2, 5, 7, 9 и 11).
It was said that this provision was important given that, in modern times, actual physical inspection of goods was rare and therefore the exchange of information relating to goods between shippers and carriers was of paramount importance to the success of carriage operations. Было указано, что это положение играет важную роль с учетом того факта, что в современных условиях физический осмотр груза на практике проводится редко и что, таким образом, обмен информацией относительно груза между грузоотправителями по договору и перевозчиками имеет важнейшее значение для успеха операций перевозки.
Accordingly, the temperature of the quick (deep)-frozen and frozen foodstuffs at any point in the load must be at or below the indicated value on loading, during carriage and/or on unloading and the temperature of chilled foodstuffs must not exceed the indicated limits. Таким образом, температура пищевых продуктов в любой точке груза в ходе погрузки, перевозки и разгрузки температура быстрозамороженных (глубокозамороженных) и замороженных пищевых продуктов не должна превышать указанной величины, а температура охлажденных пищевых продуктов не должна выходить за указанные пределы.
Carriage of goods on deck is dealt with in article 6.6 and live animals in article 17.2(a). Перевозка груза на палубе рассматривается в статье 6.6, а живых животных - в статье 17.2(а).
Больше примеров...
Телеге (примеров 7)
The investigation confirmed that the carriage was fired upon by an IDF unit operating in the Izbat Abd Rabbo neighborhood. Расследование подтвердило, что огонь по телеге был открыт подразделением ЦАХАЛ, действовавшим в районе Избат абд-Раббо.
The soldiers fired warning shots at the approaching carriage, which was loaded with bags that the soldiers thought contained explosives. Солдаты произвели предупредительные выстрелы по приближающейся телеге, которая была заполнена мешками, содержавшими, как полагали солдаты, взрывчатку.
I drove a horse carriage. Я тридцать лет ездил на телеге с лошадью.
Recommended to: people interested in traveling having a rucksack by their side accompanied or tkte-a-tkte with nature, fishing, taking a ride in a carriage, enjoy the national food typical for the region. Рекомендуем:всем, кого прельщают путешествия с рюкзаком за плечами, в одиночку или с группой, рыбалка или прогулки на телеге, блюда традиционной местной кухни.
A second part of the complaint alleged that the IDF fired at a horse-driven carriage attempting to evacuate the civilians injured in the first shooting incident and subsequently killed the carriage's driver. Во второй части жалобы утверждалось, что военнослужащие ЦАХАЛ открыли огонь по запряженной лошадью телеге, в которой пытались эвакуировать лиц, получивших ранения в ходе первого инцидента, и убили погонщика указанной телеги.
Больше примеров...
Вагончик (примеров 5)
It looks like the sort of railway carriage that Agatha Christie went about in. Похоже, на железнодорожный вагончик, в котором ездила Агата Кристи
A small remodelled barn, or a carriage house. Перестроенный амбар или вагончик.
The carriage sets off, And the platform stays behind. Вагончик тронется, Перрон останется,
The carriage will set off, The carriage will set off, Вагончик тронется, Вагончик тронется,
In the fall, the three-ton overhead carriage assembly fell on top of the car, crushing it. В процессе падения, трёхтонный вагончик упал на машину, раздавив её.
Больше примеров...
Каретный (примеров 3)
Search the carriage house and any outbuildings or sheds. Обыщите каретный двор и любые служебные постройки.
It was the carriage house. Это был каретный двор.
We're heading to the Carriage House. Мы направляемся в Каретный сарай.
Больше примеров...
Carriage (примеров 11)
In June 1941, the development was entrusted to the Birmingham Railway Carriage and Wagon Company. В июне 1941 года разработка была поручена фирме Birmingham Railway Carriage and Wagon Company.
Buffalo Electric Carriage Company was a Brass Era manufacturer of electric automobiles in Buffalo, New York. ВаЬсоск Electric Carriage Company - производитель электромобилей из г. Буффало, штат Нью-Йорк.
John I. Thornycroft & Company was an established marine engineering company that successfully spawned the Steam Carriage and Wagon Company for the production of steam-powered road vehicles. Компания John I. Thornycroft & Company была известной морской инженерной компанией, которая успешно породила компанию Steam Carriage and Wagon для производства автомобильных транспортных средств с паровым двигателем.
In June 1942, the modified T35E1 was standardized as the 3-inch Gun Motor Carriage M10. В апреле 1942 года T32 был принят на вооружение как стандартный, получив обозначение 105mm Howitzer Motor Carriage M7.
The key was usually labeled "carriage return", "return", or "power return". Клавиша, выполнявшая это действие, обыкновенно обозначалась «возврат каретки» (англ. carriage return) или «возврат» (return).
Больше примеров...