| I think my new caretaker hosted some kind of party. | Думаю, мой новый смотритель закатил какую-то вечеринку. |
| My friend needs a caretaker for his bungalow. | Моему другу нужен смотритель для дачи. |
| You are the caretaker, this is not what you do. | Ты смотритель, это не твое дело. |
| This is Mr Smith, the temporary caretaker, and he's a bit confused. | Это мистер Смит, временный смотритель, и он немного запутался. |
| I'm a caretaker, don't mind me. | Я смотритель, не обращай внимания. |
| No, they have a caretaker who stays there when they're away. | Нет, у них есть смотритель, который остаётся там, когда они уезжают. |
| Now, Mr Cribbage, you're just the caretaker. | Но, мистер Криббадж, вы всего лишь смотритель. |
| Francesco Dellamorte (Rupert Everett) is the cemetery caretaker in the small Italian town of Buffalora. | Франческо Делламорте (Руперт Эверетт) - смотритель кладбища маленького итальянского городка. |
| Nathaniel Deveaux as Joe Waterman - former subway caretaker working for the team. | Натаниль Дево - Джо Уотермен, бывший смотритель подземки, где базируется команда. |
| James Campbell - A European monitor station caretaker, deceased. | Джеймс Кэмпбелл - Европейский смотритель станции, покойный. |
| Zathras is oldest living caretaker of Great Machine. | Затрас самый старый смотритель Великой Машины. |
| The zoo supervisor thinks that it's Eddie Ramirez, the nighttime animal caretaker. | Заведующий зоопарка думает, что это Эдди Рамирес, ночной смотритель. |
| Now, as usual, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you... | И как обычно, наш смотритель, мистер Филч, попросил меня напомнить вам... |
| He is a steward only, a caretaker of the throne. | Он лишь наместник, смотритель трона. |
| Old Man Smithers the caretaker! Zoinks! | "Олдмэн Смитерс", смотритель, ёлки! |
| I mean, how does a local caretaker get his hands on it? | Я имею в виду то, как смог местный смотритель достать его? |
| No, I thought that too, but the caretaker guy, he told me that the Turks did that during the occupation. | Нет, я тоже так думал, но Смотритель объяснил мне, что это турки сделали во время оккупации. |
| The caretaker replied that a dead king who turned into a sea dragon, and two great warriors are giving a gift to protect Silla, and if the king would visit the sea, he would receive a priceless gift. | Смотритель ответил, что мёртвый король, который превратился в морского дракона и двух великих воинов, дарующих подарки, чтобы защитить Силла, будут давать ему бесценные дары, если король будет приходить к морю. |
| Well, I'm the senior caretaker, so technically I'm on call, like, 24 hours a day. | Ну, я главный смотритель, так что я вроде 24 часа в сутки пашу |
| Of course we do, he's the caretaker, he runs this place, how else would he have the keys? | Конечно, знаем, он - смотритель, он тут всем заведует, иначе откуда у него ключи? |
| They call him The Caretaker, a secret keeper - documents, recordings, photos. | Его называют Смотритель - хранитель секретов, документов, записей, фотографий. |
| According to Wen, The Caretaker uses the system to transport documents and other hard media. | Вен говорит, что Смотритель использует систему для транспортировки документов и других инфоносителей. |
| Paracelsus is more than just the Caretaker now. | Сейчас Парацельс куда больше, чем просто Смотритель. |
| Is that what you mean, Caretaker? | Ты это имеешь ввиду, Смотритель? |
| Caretaker, I'm talking to my children! | Смотритель, я говорю со своими детьми! |