Английский - русский
Перевод слова Caretaker
Вариант перевода Смотритель

Примеры в контексте "Caretaker - Смотритель"

Примеры: Caretaker - Смотритель
I think my new caretaker hosted some kind of party. Думаю, мой новый смотритель закатил какую-то вечеринку.
My friend needs a caretaker for his bungalow. Моему другу нужен смотритель для дачи.
You are the caretaker, this is not what you do. Ты смотритель, это не твое дело.
This is Mr Smith, the temporary caretaker, and he's a bit confused. Это мистер Смит, временный смотритель, и он немного запутался.
I'm a caretaker, don't mind me. Я смотритель, не обращай внимания.
No, they have a caretaker who stays there when they're away. Нет, у них есть смотритель, который остаётся там, когда они уезжают.
Now, Mr Cribbage, you're just the caretaker. Но, мистер Криббадж, вы всего лишь смотритель.
Francesco Dellamorte (Rupert Everett) is the cemetery caretaker in the small Italian town of Buffalora. Франческо Делламорте (Руперт Эверетт) - смотритель кладбища маленького итальянского городка.
Nathaniel Deveaux as Joe Waterman - former subway caretaker working for the team. Натаниль Дево - Джо Уотермен, бывший смотритель подземки, где базируется команда.
James Campbell - A European monitor station caretaker, deceased. Джеймс Кэмпбелл - Европейский смотритель станции, покойный.
Zathras is oldest living caretaker of Great Machine. Затрас самый старый смотритель Великой Машины.
The zoo supervisor thinks that it's Eddie Ramirez, the nighttime animal caretaker. Заведующий зоопарка думает, что это Эдди Рамирес, ночной смотритель.
Now, as usual, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you... И как обычно, наш смотритель, мистер Филч, попросил меня напомнить вам...
He is a steward only, a caretaker of the throne. Он лишь наместник, смотритель трона.
Old Man Smithers the caretaker! Zoinks! "Олдмэн Смитерс", смотритель, ёлки!
I mean, how does a local caretaker get his hands on it? Я имею в виду то, как смог местный смотритель достать его?
No, I thought that too, but the caretaker guy, he told me that the Turks did that during the occupation. Нет, я тоже так думал, но Смотритель объяснил мне, что это турки сделали во время оккупации.
The caretaker replied that a dead king who turned into a sea dragon, and two great warriors are giving a gift to protect Silla, and if the king would visit the sea, he would receive a priceless gift. Смотритель ответил, что мёртвый король, который превратился в морского дракона и двух великих воинов, дарующих подарки, чтобы защитить Силла, будут давать ему бесценные дары, если король будет приходить к морю.
Well, I'm the senior caretaker, so technically I'm on call, like, 24 hours a day. Ну, я главный смотритель, так что я вроде 24 часа в сутки пашу
Of course we do, he's the caretaker, he runs this place, how else would he have the keys? Конечно, знаем, он - смотритель, он тут всем заведует, иначе откуда у него ключи?
They call him The Caretaker, a secret keeper - documents, recordings, photos. Его называют Смотритель - хранитель секретов, документов, записей, фотографий.
According to Wen, The Caretaker uses the system to transport documents and other hard media. Вен говорит, что Смотритель использует систему для транспортировки документов и других инфоносителей.
Paracelsus is more than just the Caretaker now. Сейчас Парацельс куда больше, чем просто Смотритель.
Is that what you mean, Caretaker? Ты это имеешь ввиду, Смотритель?
Caretaker, I'm talking to my children! Смотритель, я говорю со своими детьми!