During this period, a caretaker committee was appointed to provide policy guidance and ensure that the Commission implemented its activities. |
В течение этого периода в целях предоставления директивных указаний и обеспечения надлежащего осуществления деятельности Комиссии был назначен временный комитет. |
The caretaker committee ceased its operations with the appointment of an Executive Secretary in February 2003. |
Временный комитет прекратил свою деятельность после назначения Исполнительного секретаря в феврале 2003 года. |
The caretaker head of State and his cabinet members cannot be candidates for the post of President and/or Prime Minister in the first administration to be formed subsequently. |
Временный глава государства и члены его кабинета не могут быть кандидатами на пост президента и/или премьер-министра в первой администрации, которая будет впоследствии образована. |
The caretaker Bosnia and Herzegovina Council of Ministers held five sessions during the reporting period before the new Council of Ministers was formed on 10 February. |
В течение отчетного периода до сформирования нового Совета министров 10 февраля временный Совет министров Боснии и Герцеговины провел пять заседаний. |
During this period, the caretaker Council of Ministers adopted three draft laws, approved several changes and amendments to existing legislation, made several appointments and adopted other working documents. |
В течение этого периода временный совет министров принял три проекта закона, одобрил ряд изменений и поправок к действующему законодательству, сделал ряд назначений и принял другие рабочие документы. |
This is Mr Smith, the temporary caretaker, and he's a bit confused. |
Это мистер Смит, временный смотритель, и он немного запутался. |
A caretaker committee is currently running the day-to-day affairs of the Commission, pending the appointment of a new executive secretariat. |
В настоящее время до назначения нового секретариата повседневную деятельность Комиссии обеспечивает временный комитет. |