A car exploded last night on Churchill Road. | Прошлой ночью на Черчилль-Роуд взорвалась машина. |
He rode into the street, and this car came. | Он выехал на дорогу, и появилась эта машина. |
I thought I should tell you, your car is parked outside. | Думаю, надо сказать вам, ваша машина припаркована на улице. |
He's got a car and all and stubble. | У него машина, щетина и всё такое. |
So she called me, and I told her about the car gone missing, and she about had a stroke. | Она мне позвонила и я ей сказала, что машина пропала, у неё чуть удар не случился. |
The Special Rapporteur had received reports that on 10 September 2001 a car tried several times to force the car in which Mr. Dionicio Godinez was travelling off the road. | Специальный докладчик получил сообщения о том, что 10 сентября 2001 года одна машина несколько раз пыталась вытеснить с проезжей части дороги автомобиль, в котором ехал г-н Дионисио Годинис. |
The Fiat 8V (or "Otto Vu") is a V8-engined sports car produced by the Italian car manufacturer Fiat from 1952 to 1954. | Fiat 8V (или «Otto Vu») - спортивный автомобиль, выпускавшийся компанией Fiat с 1952 по 1954 год. |
He then broke into a diplomat's car and forced his way through the closed gates and out into the street. | Затем он запрыгнул в автомобиль одного из дипломатов и прорвался на улицу, протаранив ворота. |
Shanghai, China, (Feb.th, 2009) - Chery's first electric car, the S18 electric vehicle, rolled out production line. | Шанхай, Китай, (16 февраля 2009) - первый электрический автомобиль Chery, электрическое транспортное средство S18, выкатили из поточной линии. |
In the People's Republic of China, the car will be released as the Hyundai Encino. | В Португалии автомобиль называется Hyundai Kauai, в Китае - Hyundai Encino. |
The backlit car nameplate comprises a basic element, a first translucent element and a light source. | Автомобильный шильдик с подсветкой содержит основной элемент, первый светопрозрачный элемент и источник света. |
Holly, you drained him like a car battery. | Холли, ты посадила его, как автомобильный аккумулятор. |
Unless it's somebody he knows and trusts, Like the staten island car king. | Если только это не тот, кого он знает и кому он доверяет, как автомобильный король Статен Айленда. |
ING Lease offer to its potential customers a wide range of financial lease products: car lease and general lease, the latter in the area of industrial equipment, transportation means and real estate. | Спектр лизинговых продуктов, который ИНГ Лизинг (Евразия) предлагает своим потенциальным клиентам, включает автомобильный лизинг и общий лизинг в области промышленного оборудования, транспорта и недвижимости. |
Car jack's a brute tool. | Автомобильный домкрат - грубый инструмент. |
So, is this your car? | Так это и есть твоя тачка? |
No, that car was cherry. | Тачка классная Жаль, что ее так |
Say, Dude... where is your car? | Дюдя, где твоя тачка? |
I'm sick of that vulgar car. | Заколебала эта выпендрежная тачка. |
Any car that gets boostedfrom here to midtown, it's his guys. | От окраины и до центра города, любая дернутая тачка - это его братки. |
The core of the requirements was that each car should be able to withstand a buffer force of at least 400,000 pounds. | Суть этих требований заключалась в том, чтобы каждый вагон мог выдерживать и амортизировать удары силой как минимум 400000 фунтов. |
One LM-49 motor car was given to the residents of Minsk in the year of 1959. | Один моторный вагон ЛМ-49 был подарен минчанам в 1959 году. |
The incident occurred while a group of passengers were late at night purchasing their sleeping car places from the conductor who stood on the station platform at the entrance of the car. | Инцидент произошёл в то время, когда, поздно вечером, группа пассажиров покупала билеты на поезд у кондуктора, который стоял на платформе у входа в вагон. |
The museum has imported several major vehicles for display: the Chinese Class KF7 4-8-4 locomotive donated in 1981 was built in Britain and the Wagons-Lits sleeping car donated in 1980 had been used on the Paris-London Night Ferry service. | Несколько экспонатов музея доставлены из-за границы: китайский Class KF7, паровоз типа 2-4-2, построенный в Великобритании и возвращённый в 1981 году; спальный вагон Wagons-Lits, использовавшийся на маршруте Париж - Лондон в составе поезда Night Ferry. |
AEI readers, installed along the track at yards, terminals, and junctions, interrogate the tags over UHF radio frequency (900 MHz), and the tags respond with the unique initials and numbers identifying each car. | Считывающие устройства АИО, установленные вдоль путей на сортировочных или железнодорожных станциях и в железнодорожных узлах, считывают с бирок буквенные и цифровые коды, идентифицирующие каждый вагон, с помощью радиосигналов УВЧ (900 МГц). |
So this car's a peach is really bad. | Значит фраза это авто персик звучит очень плохо. |
He's got a little race car collection. | Он собрал небольшую коллекцию гоночных авто. |
Service car terms of supply will be specified in an agreement supplement. | При заключении дилерского договора, условия поставки служебного авто оговариваются отдельным приложением к договору. |
The capital of Ukraine is a big and modern city. With Budget you can get your car hire in Kiev or car rental Kiev Boryspil at the most attractive price. | Специальные корпоративные тарифы на прокат автомобилей от Budget дадут Вам возможность сэкономить, а услуга аренда авто Киев сохранит Ваше время. |
Car, Sir Michael Parkinson. | авто, сэр Майкл Паркинсон. |
The car had been parked the night before, at around midnight, in front of Mr. Kassir's residence. | Автомашина была запаркована накануне около полуночи возле места жительства г-на Кассира. |
2.2 On 15 November 1999, while the author and his pregnant companion were travelling in a public bus in Brussels, a car crashed into the bus. | 2.2 15 ноября 1999 года, когда автор и его беременная сожительница ехали в общественном автобусе в Брюсселе, в этот автобус врезалась автомашина. |
The car had been parked on the night of 20 June 2005. On 21 June 2005, Mr. Hawi left his house and sat in the front seat beside the driver. | Автомашина была поставлена на стоянку вечером 20 июня 2005 года. 21 июня 2005 года г-н Хави вышел из своего дома и сел на переднее сиденье возле водителя. |
The car would have been totally burned and the bodies mutilated on the highway linking Kerbala and Najaf. | Сгоревшая автомашина и изуродованные тела были найдены на дороге Кербела-Наджаф. |
Car You can best plan arrival by car using a free route planner. | Автомашина. Маршрут для автомашины лучше всего спланировать с помощью бесплатного маршрутизатора. |
Somebody parked a clown car in front of our house. | Напротив нашего дома стоит машинка, как у клоунов. |
Unfortunately, I had to make a pit stop, and when I got back, the car was gone. | К несчастью, я ушёл на пит-стоп, А когда вернулся, машинка тю-тю. |
Your little car is out of range? | Твоя маленькая машинка вне радиуса действия? |
Which means that car was recording everything that happened in that office, including why Lance was there. | Значит, эта машинка записывала все, что случилось в этом офисе, включая причину прихода Лэнса. |
Go, car, one more effort. | Давай, машинка, быстрей! |
He will drive our replica of James Dean's car. | Он сядет за руль нашей копии машины Джеймса Дина. |
I didn't let you drive because it's not my car. | Я не позволил тебе сесть за руль, потому что это не моя машина. |
Well, this car, when you turn the steering wheel, it sort of pushes on. | Ну, эта машина, когда ты поворачиваешь руль, как будто поддавливает. |
You may change the car even daily or weekly, you now may drive a car that you always dreamed about. | Вы имеете возможность менять машину хоть каждый день или каждую неделю, можете сесть за руль авто, о котором много слышали или давно мечтали. |
But of course, that's a little bit like kissing your sisteras far as driving a car, so the kids want to do a steering wheel;so they draw a steering wheel. | Но, конечно, это вроде того как целовать свою сестру, посравнению с реальным вождением машины. Итак, дети хотят рулить. Ивот они рисуют руль. |
So the car service was going to pick up Gensler, the courier, from the airport here, take him to the lab here... | Итак, такси должно было подобрать Генслера, курьера, отсюда, из аэропорта, и отвезти сюда, в лабораторию... |
Phelan used a taxi for a getaway car. | Фелан смылся на такси. |
From here you can get to Mutzschen by taxi, rental car or train/bus: a distance of ca. | Оттуда Вы доберётесь до Мутцшена на такси, арендованном автомобиле или на поезде/автобусе. Расстояние ок. |
In industrialized countries practically 80% to 90% of all families or single adults have and use a car; and the rest of the population very often uses buses or taxis. | В промышленно развитых странах практически 80-90% всех семей и неженатых или незамужних взрослых людей имеют легковой автомобиль и ездят на нем; остальная же часть населения весьма часто совершает поездки на автобусах или такси. |
In Panama City and other major cities, it is not necessary to rent a car as taxis are reasonably priced and readily available - except when it is raining! | В городе Панама и в других важных городах, нет необходимости в аренде машины, поскольку такси - очень легко доступно, стоимость - умеренная, за исключением времени, когда идет дождь! |
Although the car was badly damaged in the crash, GP2 technical director Didier Perrin suspected a braking problem. | Хотя болид был полностью повреждён, технический директор Дидье Перрен предположил что проблема была связана с тормозами. |
One of the few visible changes was the addition of Fiat logos to a Ferrari F1 car for the first time. | Одним из немногих визуальных изменений было добавление логотипа Fiat на болид Ferrari (это произошло впервые). |
And if the car and the driver were good enough, then you'd win the race. | Если болид и пилот были достаточно хороши, то вы выигрывали гонку. |
Fernando Alonso in his home grand prix topped the second session while Hamilton came last after spinning out early on and damaging his car. | Фернандо Алонсо на своём «домашнем» Гран-при, оказался быстрейшим во второй практике, в то время как Хэмилтон после разворота в начале сессии повредил свой болид и показал худшее время. |
Rosberg was not able to qualify for a race afterwards, and was signed by another uncompetitive team, ATS, for three races after the Theodore team scrapped its unreliable car design. | Затем Росбергу никак не удавалось пройти квалификацию следующие три гонки, и он подписал контракт с другой неконкурентоспособной командой - ATS, так как болид Theodore страдал от неудачного дизайна. |
The intention was to reproduce in Europe the success Ford had had with the North American Ford Mustang; to produce a European pony car. | Задачей автомобиля было в том, чтобы повторить в Европе успех Форда с североамериканским Ford Mustang, выпустив европейский пони кар. |
like a muscle car, angry, but underneath, it's very technical. | как масл кар, злой, но изнутри, он очень техничен. |
Car, what is that clinging down your back? | Кар, что это ползет у тебя по спине? |
And buying you a Le Car. | Я куплю тебе Ле Кар. |
The remainder will be used to purchase those Honda Car Manufacturing (Thailand) shares not fully subscribed by Honda. | Остальные средства будут использованы для приобретения акций компанией "Хонда кар маньюфекчеринг" (Таиланд), в отношении которых "Хонда" не является подписчиком. |
The car will remain a vital means of transport, although this clearly runs counter to the goal of environmentally sustainable transport. | Легковой автомобиль останется одним из важнейших средств передвижения, хотя это, безусловно, противоречит цели экологически устойчивого развития транспорта. |
Once the passenger car has reached 85 +- 2 km/h, the brakes are always activated at the same place on the test track referred to as 'braking starting point', with a longitudinal tolerance of 5 m and a transverse tolerance of 0.5 m. | 4.1.5.1.2 Как только легковой автомобиль достигает скорости 85 +- 2 км/ч, тормоза всегда приводятся в действие в одном и том же месте испытательного трека, называемом "начальной точкой торможения", с продольным допуском 5 м и поперечным допуском 0,5 м. |
The first model was the Disk, which was a two-door light car with a four-cylinder, 598cc, 10 horsepower (7.5 kW) engine launched in 1924. | Первой моделью стал Disk, который представлял собой двухдверный легковой автомобиль с четырехцилиндровым двигателем объёмом 598 см³ и мощностью 10 лошадиных сил, выпущенный в 1924 году. |
One instrumented passenger car is fitted with the reference tyre set followed by the control tyre set, the other with the control tyre set followed by the candidate tyre set. | Один легковой автомобиль, оснащенный измерительной аппаратурой, оснащается комплектом эталонных шин, а затем комплектом контрольных шин, другой - комплектом контрольных шин, а затем комплектом потенциальных шин. |
At that time the factory means of transport were: a Fiat truck, tractor, car, two motorcycles, 13 horses and two rail car pushers. | м тканей. Транспортные средства, имеющиеся в распоряжении тогдашнего предприятия, это грузовой автомобиль марки Fiat, трактор, легковой автомобиль, два мотоцикла, а также 13 лошадей и два вагонных толкача. |
The truck that handles like a luxury car. | Это громадный джип, послушный, как легковушка. |
Look, you talk as if this was a car. | Ты так говоришь, будто это легковушка. |
On the A42 south of Beaune a car collided with a truck. | На дороге А-42 возле Бона легковушка столкнулась с грузовиком. |
Trust the professional, trust Veger rent a car! | Доверьтесь профессионалам, доверьтесь компании Veger rent a car! |
In recognition of shared technical interests, ASHRAE and the Chinese Association of Refrigeration (CAR)have agreed to work together to promote the interests of HVAC&R professionals. | Понимая широкие технические интересы, ASHRAE и Китайская Ассоциация Охлаждения (CAR) договорились работать вместе для продвижения интересов профессионалов из HVAC&R. |
The Mercedes-Benz B-Class F-Cell was selected by Green Car Journal as one of the five finalists to the 2012 Green Car Vision Award. | В 2010 и 2012 годах Mercedes-Benz B-класса F-Cell был выбран журналом «Green Car Journal» в качестве одного из финалистов конкурса за звание «Green Car Vision Award». |
Two main proposals were submitted, Pacific Car and Foundry's XM701 based on the M109 and M110 self-propelled artillery, and FMC's XM734 based on the M113. | От компаний военной промышленности поступили два предложения: XM701 компании Pacific Car and Foundry, созданной на базе самоходных артустановок M109 и M110, корпорация FMC представила на рассмотрение проект машины XM734 на базе БТР M113. |
Subject to availability, valid only for rent a car. | При наличии данной группы в парке. Привилегия распространяется только на аренду автомобилей по программе Rent a car. |
Expressing deep concern at the security situation in the CAR, | выражая глубокую озабоченность положением в области безопасности в ЦАР, |
The actual fighting started Thousands of people marched into the capital of the CAR, Bangui, on November 8, and pleaded for the government's troops to confront the UFDR. | 8 ноября тысячи людей вошли в Банги, столицу ЦАР, и умоляли войска правительства противостоять UFDR. |
The CAR are closer both geographically and in public health terms to the neighbouring less developed countries than to any other groups of the FSE. | ЦАР более близки с географической точки зрения, а также с точки зрения состояния общественного здравоохранения к соседним, менее развитым странам, чем к любой другой группе БСС. |
Armed bandits, known as Zaraguinas, some of whom were demobilized soldiers from CAR and neighbouring countries, robbed travellers - killing and wounding some - and abducted adults and children for ransom. | Вооружённые бандиты, известные как «зарагинас» (среди которых - демобилизованные солдаты армий ЦАР и соседних государств), грабили путешественников, иногда убивая и нанося при этом ранения, а также похищали взрослых и детей ради выкупа. |
In December 1965, a coup d'état was launched against President Dacko known as the Saint-Sylvestre coup d'état (with the assistance of France) and Army Commander Jean-Bédel Bokassa declared himself President of CAR. | В декабре 1965 года был организован государственный переворот (при содействии Франции) против президента Давида Дако, получивший название путч дня Святого Сильвестра, а командующий армией Жан-Бедель Бокасса объявил себя президентом ЦАР. |