| Like a car with a full tank and no sparkplug. | Как машина с полным баком, но без свечи зажигания. |
| This is the same car you drove at university! | Это та же самая машина, что ты водил в университете! |
| HANK: No, no, Steph, he got hit by a car. | Нет, Стеф, его сбила машина. |
| I really need that car, and you seem to be awfully frisky this afternoon. | мне очень нужна эта машина, а вы сегодня выглядите ужасно резвым. |
| The car drove over him, again and again, to make absolutely sure that he was dead. | Потом машина переехала его, снова и снова, чтобы на все сто удостоверится, что он мертв. |
| I even thought I could save and buy myself a nice new car. | Я даже думал, что смогу сохранить и купить себе хороший новый автомобиль. |
| Because that is unquestionably the best one-litre little car of them all. | Потому что это несомненно лучший одно-литровый маленький автомобиль из всех. |
| Although the man said he did not know what they were talking about, he was put into a police car and driven to his house. | Хотя тот утверждал, что ему не известно, о чем его спрашивают, его посадили в полицейский автомобиль и привезли к нему домой. |
| Do you remember the car? | Помните ли вы автомобиль? |
| Nearly everywhere in the ECE region the private car has become a major means for commuting to the workplace/business, education services, shopping areas and leisure destinations, including second homes. | Почти повсюду в регионе ЕЭК частный автомобиль стал для человека основным средством передвижения при поездках на работу/службу, учебу, к местам покупок и отдыха, включая вторичное жилье. |
| In 1960 production of MAZ-530 was transferred to a new car factory BelAZ in the village of Zhodino near Minsk. | Поэтому в 1960 году производство МАЗ-530 было перенесено на новый автомобильный завод БелАЗ в посёлке Жодино под Минском. |
| A typical example is tax on leaded car petrol. | Типичным примером является налог на этилированный автомобильный бензин. |
| In 2012, the loading and unloading of cars onto trains was moved from Helsinki Central to a new car terminal built north of Pasila. | В 2012 году погрузка и разгрузка автомобилей на поезда была перенесена на новый автомобильный терминал, построенный к северу от Пасила. |
| And... according to credit card records, there is a certain Vegas car appraiser who eats at Cienzo's once a week. | И... согласно выпискам с кредиток, один автомобильный оценщик ест у Ченцо раз в неделю. |
| So what was that phantom car that got a fine? | Тогда, откуда автомобильный штраф? Машина-призрак? |
| You've got the fastest car out there, except the Porsche. | У тебя самая быстрая тачка, за исключением Порше. |
| It looks more like a race car. | Нет, кажется, это гоночная тачка. |
| He was so funny in "dude, where's my car?" | Он такой смешной в "Где моя тачка, чувак". |
| Kelso saw that dog, and he jumped out of the car' cause he wanted to go pet it, but he forgot the car was moving, and he broke his arm? | Келсо увидел собаку, и он выпрыгнул из машины, потому что хотел погладить её, но забыл, что тачка на ходу, и сломал руку? |
| It is a good car as well. Eee... | Это тоже хорошая тачка. |
| You can't own a whole train car. | Ты не можешь присвоить себе целый вагон. |
| The trains only have cameras every other car, which they knew. | Нет. Камеры расположены через один вагон, о чем они явно знали. |
| Will the passengers who occupied Car 842 please stand up? | Пассажиры, которые занимали вагон 842, пожалуйста, встаньте. |
| According to the same way of reasoning there are not disconnectors for separate motor groups, in the power circuitry; and when one electric engine is damaged, entire motor car turns off. | По этим же соображениям в силовой цепи моторных вагонов не предусмотрены отключатели групп неисправных тяговых электродвигателей и при повреждении одного из электродвигателей отключается целиком моторный вагон. |
| Car 110 is en-route to the 'Elektromashina' Terminal via Line 6. | На снимке вагон 110, работающий на 6-м маршруте, следует к "Электромашине". |
| I told you this is my boss's car. | Я же сказал, это авто моего босса. |
| We sent a car over there, so a car of equal mass came back. | Мы послали машину туда, поэтому авто такой же массы вернулось обратно |
| "Just thought your car windows needed polishing, mister." | "Да вот, решил протереть стекла вашего авто, мистер." |
| Traditional "luxury car makers are gearing up to offer small models that will test whether affluent U.S. car buyers are ready to concede that bigger isn't always better." | Создатели традиционных «представительских авто готовятся предложить небольшие модели, так как состоятельные американские покупатели автомобилей готовы признать, что больше - не всегда лучше». |
| Kid's a car thief? | Любитель покататься на угнанных авто. |
| One of them was kicked unconscious and left lying on the road where he was run over by a car. | Один из них был избит ногами и брошен на дороге, где его переехала автомашина. |
| The car had been parked on the night of 20 June 2005. On 21 June 2005, Mr. Hawi left his house and sat in the front seat beside the driver. | Автомашина была поставлена на стоянку вечером 20 июня 2005 года. 21 июня 2005 года г-н Хави вышел из своего дома и сел на переднее сиденье возле водителя. |
| The car and the body were burned. | Автомашина и тело были сожжены. |
| At a roundabout at the outskirts of Kabwe, a police vehicle whose registration number and driver have been identified attempted to block the path of the car. | На выезде из Кабве на перекрестке с круговым движением полицейская автомашина, номер и водитель которой были опознаны, пыталась заблокировать проезд машины. |
| Mr. Kaira's vehicle was the next to leave the inner parking area after the Mercedes-Benz car, with Ms. Bhutto's vehicle right behind it, followed by another of Mr. Kaira's vehicles. | Вслед за автомашиной «Мерседес-Бенц» территорию стоянки покинула автомашина г-на Кайры, за которой следовал автомобиль г-жи Бхутто, а за ним еще одна из автомашин г-на Кайры. |
| His car was still in the lot. | Его машинка все еще на стоянке. |
| Dad, it's my safari car. | Папа, это моя машинка для сафари. |
| Our Pinewood Derby car found alien life in space. | Наша гоночная машинка нашла внеземной разум в космосе! |
| Might not be a practical family car, but it's my baby and I love it. | Может, это и не практичная семейная машинка, но это моя детка и я её люблю. |
| But you don't want to have to reset the whole machine because the Lego car at the end doesn't work, right. | Не очень приятно перезапускать всю конструкцию из-за того, что машинка Лего упала с трека, да уж. |
| If you care, get into this car and drive me to the marina so I can save my Dad's neck and my Mommy's life. | ≈сли не все равно, садись за руль и отвези мен€ до гавани. чтобы € могла спасти папину шкуру и мамину жизнь. |
| I'm going to climb out of the window, over the roof, through the passenger window and back behind the wheel before the car stops. | Я собираюсь вылезти из окна на крышу, и через пассажирское окно вернуться за руль до того, как машина остановится. |
| Just drive the car. | Просто вернись за руль. |
| OK? So you can stop the car now, and I'll drive. | Только остановите машину, чтобы я мог сесть за руль. |
| You may change the car even daily or weekly, you now may drive a car that you always dreamed about. | Вы имеете возможность менять машину хоть каждый день или каждую неделю, можете сесть за руль авто, о котором много слышали или давно мечтали. |
| Marcus paid for his car coming from the airport. | Ну, Маркус взял, чтобы заплатить за такси из аэропорта. |
| If you took a cab home, where's my car? | Если ты приехал на такси, то где моя машина? |
| There is no bus service in that area, there is no record of a taxi dropping anyone off, and there is no way that she walked more than half a block in those heels, which means she had a car. | В этом районе нет автобусов, нет никаких записей такси, и она никак не могла пройти больше половины квартала на этих каблуках, что означает - у неё была машина. |
| I'll order you a car. | Я вызову тебе такси. |
| Private cars (locals who have cars and on occasion act as a taxi) cost significantly less than taxis. Beware of getting into a private car with more than one person already inside. | Услуги частного водителя (местные жители, занимающиеся извозом на собственных машинах) стоят меньше, чем услуги такси. |
| As crew chief, he knows that car as well as anyone. | Как шеф команды, он хорошо знал тот болид. |
| Kovalainen's car was almost completely buried under the tyres. | Болид Ковалайнена был практически полностью похоронен под покрышками. |
| After finding sponsorship for the 1968 season, Cevert traded in his Alpine for a more competitive Tecno car. | После того, как был найден спонсор на сезон 1968 года, Север поменял свой Alpine на более конкурентоспособный болид Tecno. |
| Cool. Can you turn into a race car? | А в гоночный болид можешь? |
| Did you ship your car ahead? | Ваш болид уже привезли? |
| Go on, Car, you have her! | Давай, Кар, сделай её! |
| In 1931 the United States-Mexican Claims Commission in Dickson Car Wheel Company v. United Mexican States held that a stateless person could not be the beneficiary of diplomatic protection when it stated: | В 1931 году Американо-мексиканская комиссия по урегулированию претензий в решении по делу Диксон кар уил компани против Мексиканских Соединенных Штатов постановила, что на лицо без гражданства дипломатическая защита распространяться не может, заявив следующее: |
| The remainder will be used to purchase those Honda Car Manufacturing (Thailand) shares not fully subscribed by Honda. | Остальные средства будут использованы для приобретения акций компанией "Хонда кар маньюфекчеринг" (Таиланд), в отношении которых "Хонда" не является подписчиком. |
| Ms. Lisskulla Lindström, Vice-President, Human Resources People Development, Volvo Car Corporation, Sweden, introduced her paper "Private sector initiatives and multi-stakeholder dialogue as a means to enhance equality and diversity in the workplace". | Г-жа Лисскулла Линдстрём, вице-президент Службы развития людских ресурсов "Вольво кар корпорэйшн", Швеция, представила документ, озаглавленный "Инициативы частного сектора и многосторонний диалог как средство обеспечения равенства и многообразия на рабочих местах". |
| The real purpose of this car was to test several improvements originating from Kar Kraft, Shelby and McLaren. | Реальная цель этого автомобиля состояла в том, чтобы проверить несколько усовершенствований, автором которых были Кар Крафт, Шелби и Макларен. |
| In 1933 he introduced the Rosalie, the first commercially available passenger car with a diesel engine, developed with Harry Ricardo. | Кроме того, в 1933 году Citroën выпустил Rosalie - первый в мире серийный легковой автомобиль с дизельным двигателем, созданным Гарри Рикардо. |
| Frequently, vehicles of the same manufacturer are produced in two configurations, i.e. one version produced as a Category 2 (commercial vehicle), while the other one is a Category 11 (passenger car). | Транспортные средства одного и того же производителя зачастую изготавливаются в двух конфигурациях, т.е. один вариант в виде категории 2 (коммерческое транспортное средство), а другой - в виде категории 11 (пассажирский легковой автомобиль). |
| The Saxon was an automobile produced by the Saxon Motor Car Company, from 1913 to 1923. | Saxon - легковой автомобиль производства компании «Saxon Motor Car Company» (Детройт), который серийно выпускался в период с 1913 по 1923. |
| The PT Cruiser is a front-wheel drive 5-passenger vehicle, classified as a truck in the US by the NHTSA for CAFE fuel economy calculations but as a car by most other metrics. | РТ Cruiser - это пятиместный переднеприводный автомобиль, классифицированный в США как грузовик системой NHTSA по показаниям среднего расхода топлива и как обычный легковой автомобиль в других системах. |
| special car at car exhibition to show why seatbelt use is important | специальный легковой автомобиль на автомобильной выставке для демонстрации важности использования ремней безопасности |
| The truck that handles like a luxury car. | Это громадный джип, послушный, как легковушка. |
| Look, you talk as if this was a car. | Ты так говоришь, будто это легковушка. |
| On the A42 south of Beaune a car collided with a truck. | На дороге А-42 возле Бона легковушка столкнулась с грузовиком. |
| The Giulia Sprint GTA was marketed as "The car you drive to work is a champion". | Giulia Sprint GTA выпускалась под слоганом: Автомобиль, которым вы управляете, - чемпион! (англ. The car you drive to work is a champion ). |
| Company Veger rent a car operates with a large number of cars, most of which were produced in 2008 and 2009. | Компания Veger rent a car, располагает больше количество автомобилей, большинство из которых произведены в 2008 и 2009 годах. |
| The car won 2007 Semperit Irish Car of the Year in Ireland. | В 1991 году автомобиль получил титул Semperit Irish Car of the Year в Ирландии. |
| Enzo Coloni Racing Car Systems made its first appearance in Formula One at the 1987 Italian Grand Prix in September 1987. | Дебют Enzo Coloni Racing Car Systems состоялся на Гран-при Италии в сентябре 1987. |
| Carrying out these objectives will allow ASHRAE and CAR to find solutions to those problems, such as energy conservation, improving the quality of life for people around the world. | Выполнение этих задач позволит ASHRAE и CAR найти решение таких проблем как, например, сохранение энергии, улучшение качества жизни людей во всем мире. |
| In the CAR, French is the language of writing and formal situations. | В ЦАР французский язык является письменным языком и языком формальных ситуаций. |
| Human rights and humanitarian organizations, as well as refugees in southern Chad, reported that in northern CAR armed groups attacked unarmed civilians. | По сведениям, поступавшим от правозащитных и гуманитарных организаций, а также от беженцев с юга Чада, на севере ЦАР вооружённые формирования нападали на безоружных мирных жителей. |
| Diplomatic relations between the People's Republic of China and the Central African Republic were established on September 29, 1964 when the CAR's government severed diplomatic relations with the Republic of China (Taiwan). | 29 сентября 1964 года были установлены дипломатические отношения между Китайской Народной Республикой и Центральноафриканской Республикой, что последовало после разрыва отношений правительства ЦАР с Китайской Республикой (Тайвань). |
| The Security Council commends the continued efforts undertaken by the Central African Republic (CAR), the Democratic Republic of Congo (DRC), the Republic of South Sudan and Uganda to apprehend top LRA commanders and to protect civilians from the LRA threat. | Совет Безопасности высоко оценивает постоянные усилия, прилагаемые Центральноафриканской Республикой (ЦАР), Демократической Республикой Конго (ДРК), Республикой Южный Судан и Угандой в целях ареста высокопоставленных членов командования ЛРА и защиты гражданского населения от исходящей со стороны ЛРА угрозы. |
| Condemns the illegal exploitation of natural resources in the CAR which contributes to the perpetuation of the conflict, and underlines the importance of bringing an end to these illegal activities, including by applying the necessary pressure on the armed groups, traffickers and all other actors involved; | осуждает незаконную эксплуатацию природных ресурсов в ЦАР как фактор увековечения конфликта и подчеркивает, что важно добиться прекращения этой незаконной деятельности путем, в частности, оказания необходимого давления на вооруженные группы, незаконных торговцев и все другие причастные к этому стороны; |