He was in the school gym and had a calendar I forgot... | Это было в школьном спортзале где висел календарь... |
The Javanese calendar contains multiple, overlapping (but separate) measurements of times, called "cycles". | Яванский календарь содержит несколько перекрывающихся (но отдельных) измерений времени, называемых «циклами». |
We believe that the United Nations calendar should reflect the Organization's founding principles of coexistence, justice and mutual respect. | Мы считаем, что календарь Организации Объединенных Наций должен отражать основополагающие принципы Организации, к которым относятся сосуществование, справедливость и взаимоуважение. |
With Xu Guangqi, he participated in modifying the Chinese calendar and compiling what is known as the Chongzhen calendar. | Он принимал участие в модификации китайского календаря и созданию компиляции, известной ныне как календарь Чунчжэнь. |
Human Rights Prize, calendar of events, campaign materials, cartoon exhibit, youth corner. | Календарь мероприятий, общие сведения, премия в области прав человека, материалы кампании. |
Information, stored in a card, related to the driver activities for a particular calendar day. | Информация, которая хранится на карточке, относится к деятельности водителя за конкретный календарный день. |
The Committee shall meet at the request of the Chairperson or any member as required but no less than once every calendar quarter. | Комитет проводит заседания по просьбе председателя или любого члена по мере необходимости, но не реже, чем один раз в календарный квартал. |
During the pregnancy and maternity leave, women are paid a compensation for temporary incapacity for work in the amount of 100% of average income per one calendar day. | Во время отпуска по беременности и родам женщинам выплачивается пособие по временной нетрудоспособности в размере 100 процентов из расчета их среднего дохода за один календарный год. |
The remuneration for an assistant or an investigator is a flat hourly rate of $25, within an overall maximum of 100 billable hours per calendar month. | Вознаграждение референта или следователя производится по фиксированной ставке 25 долл. США за час не более чем за 100 человеко-часов за календарный месяц. |
The vulnerability of the global operations of the United Nations, which cost almost $1 billion per calendar month, together with the potential impact on the millions of lives that are dependent on peacekeeping and humanitarian operations, cannot be overestimated. | Нельзя недооценивать уязвимость глобальных операций Организации Объединенных Наций, которые обходятся почти в 1 млрд. долл. США в календарный месяц наряду с возможными последствиями для жизни миллионов людей, зависящих от миротворческих и гуманитарных операций. |
Facilities and services are provided on an "as available" basis from existing resources not used by calendar bodies, mostly as a result of cancellations of interpretation services by those bodies. | Помещения и обслуживание предоставляются по принципу «при наличии возможности» за счет имеющихся ресурсов, которые оказались невостребованными включенными в расписание органами, прежде всего из-за отмены этими органами обслуживания устным переводом. |
(b) Calendar of meetings for 1997-1999. | Ь) Расписание совещаний на 1997-1999 годы. |
Calendar of Executive Board meetings in 2001 - 2002 | С. Расписание совещаний Исполнительного совета на 2001-2002 годы |
ECLAC Calendar of Conferences for the period 2006-2008 | Расписание конференций ЭКЛАК на период 2006 - 2008 годов |
Consolidated calendar of environmental meetings | Сводное расписание совещаний по экологическим вопросам |
A shorter, more focused calendar of meetings would achieve the same if not better results. | Если график его сессий будет более коротким и конкретным, будут достигнуты те же, если не более высокие, результаты. |
Under cover of his letter of 17 May 2002 addressed to the President of the General Assembly, the Chargé d'affaires a.i. of Sao Tome and Principe to the United Nations submitted the calendar of future payments shown in table 4 below. | Своим письмом от 17 мая 2002 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи Временный Поверенный в делах Сан-Томе и Принсипи при Организации Объединенных Наций препроводил график будущих выплат, содержащийся в таблице 4 ниже. |
Despite our busy calendar, we have made substantial strides in the areas of economic growth and advancing human rights, moving ever nearer to our national goals. | Несмотря на загруженный график работы, мы делаем крупные и существенные шаги в направлении экономического роста и в поощрении прав человека, все больше приближаясь к нашим национальным целям. |
The parties to the Luanda Agreement, under the facilitation of Angola, have been constantly monitoring the situation, including the calendar, which they have been revising as and when the situation demands. | Стороны Луандийского соглашения при посредничестве Анголы постоянно контролировали ситуацию, включая график, который они пересматривали в зависимости от ситуации. |
The total estimated cost, or "provision for post-mining management", can then be broken down by time on the basis of the work schedule, giving a provisional calendar for the drawdown of the provision. | Общая сумма издержек, полученная в результате этой оценки и именуемая "Смета расходов, связанных с пост-эксплуатационным использованием участка", может быть затем распределена по времени в зависимости от плана проведения работ, и на ее основе может быть составлен предварительный график выполнения отдельных сметных статей. |
So you got into my calendar. | Так ты проник в мой ежедневник. |
One of the things that I took from Donna's house was her calendar. | Среди вещей, которые я взяла у Донны дома был ежедневник. |
It might have a calendar. | В нем может быть ежедневник. |
I need to see Foster's calendar. | Мне надо посмотреть ежедневник Фостер. |
We have his calendar. | У нас его ежедневник. |
In December 2013, she appeared on the cover and in the 2014 Calendar Girl Issue of the fashion magazine Galore. | В декабре 2013 года Миллер появилась на обложке «2014 Calendar Girl Issue» журнала Galore. |
If you're crazy of the Terminal Choice and Clan Of Xymox "Calendar of Frozen Dates" is that you need. | Если вы без ума от Terminal Choice и Clan Of Xymox, то, скорее всего, "Calendar of Frozen Dates" именно то, что вам нужно. |
Some SQL injection problems (non-escaping of values used in SQL strings) the "calendar" and "infolog" modules. | Некоторые проблемы со вставкой SQL (не экранируются значения, используемые в строках SQL) в модулях calendar и infolog. |
Fix - some situations could lead items fail to synchronize to Google Calendar. | Испралены ошибки, которые могли приводить к невозможности синхронизации в Google Calendar некоторых событий. |
It has always supported.ics files, and the subscription feature enables syncing with Google Calendar. | Она всегда поддерживала файлы с расширением.ics, а подписка позволяет синхронизироваться с Google Calendar. |
For all in-service training, the Police Academy establishes an annual training calendar of courses in various aspects of the needs of the organization. | Для прохождения обучения без отрыва от службы в полицейской академии составляется ежегодный план учебных курсов по различным аспектам работы организации. |
The plan also comprises a calendar, which commences with the signing of the plan on 8 April. | План включает также временной график, который начинается с подписания плана 8 апреля. |
It was proposed that, along with the proclamation of the decade, a plan of action be developed to establish the goals to be achieved and a calendar of activities, thereby guiding the work at the international and national levels towards concrete outcomes. | Наряду с провозглашением десятилетия было предложено разработать план действий, содержащий поставленные цели и график проведения мероприятий, который станет руководством для работы на международном и национальном уровнях на пути к конкретным результатам. |
A calendar of conferences and observances scheduled for 2006 and ensuing years is issued only at the end of the General Assembly and a detailed workplan of support events of the office in Rome can only be finalized at the beginning of 2006. | Расписание конференций и мероприятий в ознаменование каких-либо событий, намеченных на 2006 и последующие годы, выпускается только в конце работы Генеральной Ассамблеи, и подробный план работы бюро по связям в Риме по поддержке этих мероприятий может быть завершен только в начале 2006 года. |
(c) The sixty-second session of the TEM Steering Committee held on 10 - 11 April 2014, Warsaw, Poland. During the meeting final Plan of Works 2014 - 2015 was accepted together with detailed calendar of works; | с) на шестьдесят второй сессии Руководящего комитета ТЕА, состоявшейся 10-11 апреля 2014 года в Варшаве (Польша), был принят окончательный план работы на период 2014-2015 годов, а также подробный график осуществления работ; |
In the draft resolution, the Committee on Conferences approved the draft calendar of conferences and meetings of the Organization for 2007. | В проекте резолюции Комитет по конференциям утвердил проект плана конференций и заседаний Организации на 2007 год. |
Reporting of 15 parliamentary committees to the Parliament within the adopted legislative calendar | Представление 15 парламентскими комитетами докладов парламенту в рамках принятого плана законодательной работы |
The drawing up of a separate calendar for the preparation of the plan is neither practical nor feasible. | Составление отдельного расписания для подготовки плана не имеет практического смысла и нереально. |
Other material highlights the Financial Disclosure Programme and its calendar of events. | Другие материалы касаются программы раскрытия финансовой информации и календарного плана мероприятий по ней. |
The Committee further launched an appeal to its secretariat to align its calendar with that of the COPAX Council of Ministers so as to allow for frank and close cooperation and collaboration between the two bodies. | Комитет также высказался за согласование своего плана работы с планом работы Совета министров КОПАКС, что позволило бы установить плодотворное сотрудничество и тесное взаимодействие между этими двумя органами. |
The Advisory Committee notes that tables in respect of workload indicators (paras. 2.46 and 2.71) show an increasing trend in the number of calendar meetings without interpretation. | Консультативный комитет отмечает, что в таблицах с показателями рабочей нагрузки (пункты 2.46 и 2.71) отражается увеличение числа запланированных заседаний, проводимых без устного перевода. |
Non-calendar meetings are expected to increase by approximately 11 per cent, and total calendar and non-calendar meetings by roughly 10 per cent. | Количество незапланированных заседаний возрастет приблизительно на 11 процентов, а общее количество запланированных и незапланированных заседаний - приблизительно на 10 процентов. |
Despite the provisions of General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 on limiting conference activities, the number of meetings, both those scheduled in the approved calendar of conferences and those unforeseen, has continued to increase. | Несмотря на положения резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года об ограничении конференционной деятельности, количество заседаний, как запланированных в утвержденном расписании конференций, так и незапланированных, продолжает возрастать. |
In doing so, the Bureau took into account the calendar of events and activities planned by other relevant bodies of the United Nations, especially the General Assembly and the Economic and Social Council. | При этом Бюро приняло во внимание расписание запланированных мероприятий в других соответствующих органах Организации Объединенных Наций, прежде всего Генеральной Ассамблее и Экономическом и Социальном Совете. |
Judging from the draft revised calendar of conferences and meetings for 1995, the upcoming year would be a particularly busy one, owing to the numerous subsidiary organs established in recent years and the four special conferences scheduled for 1995. | С учетом проекта пересмотренного расписания конференций и совещаний на 1995 год можно сказать, что предстоящий год будет особенно насыщенным ввиду создания в последние годы многочисленных вспомогательных органов и проведения четырех специальных конференций, запланированных на 1995 год. |
Looks like Miss Calendar was trying to replicate the original curse. | Похоже, мисс Келиндер пыталась воссоздать изначальное проклятие. |
I've been browsing on some of Ms Calendar's pagan sites. | Я просматривала некоторые языческие сайты мисс Келиндер. |
There's no answer at Ms Calendar's and Giles' phone is out of order. | Телефон мисс Келиндер не отвечает, а телефон Джайлза отключен. |
I, I... I hope I'm not out of line, but... I wanted to say how sorry I am about that teacher, Ms Calendar. | Я, я... я надеюсь, это не прозвучит бестактно, но я хотела сказать, я сожалею о той учительнице, мисс Келиндер. |
We are talking Ms Calendar, right? | Это мисс Келиндер, правильно? |