The Global Office developed a virtual calendar of activities that lists all the main global and regional ICP events. | Глобальное управление разработало виртуальный календарь мероприятий, в котором перечислены все основные международные и региональные мероприятия ПМС. |
They must be upset about not making the calendar. | Наверное, они расстроены, что не попали в календарь. |
Greece finally adopted the Gregorian calendar in 1923. | Греция решила принять григорианский календарь в 1923 году. |
"He was standing on a clock and holding a calendar and today's paper." | "Он стоял на часах, держал календарь и сегодняшнюю газету." |
The Calendar of Internationalism is published several times a year and holds information on events and trainings related to UNITED's working filed. | Календарь интернационализма выпускается несколько раз в год и содержит информацию о мероприятиях и тренингах, относящихся к сфере деятельности UNITED. |
The employer is bound by law to give each worker at least 1.25 working days for each complete calendar month of employment. | Работодатель по закону обязан предоставлять каждому работнику по меньшей мере 1,25 дня оплачиваемого отпуска за каждый рабочий календарный месяц. |
The contribution is always provided for a calendar month, is not subject to tax, and is not paid abroad. | Такое пособие всегда предоставляется на календарный месяц, не подлежит налогообложению и не выплачивается за границей. |
Manual and office workers aged under 18 are granted annual leave of one calendar month (ibid., art. 73). | Рабочим и служащим моложе 18 лет ежегодный отпуск предоставляется продолжительностью в один календарный месяц (статья 73). |
The allowance is always provided for a calendar month and like all other state social support benefits, it is not subject to tax and cannot be paid abroad. | Пособие во всех случаях выплачивается за календарный месяц и, как и все другие пособия по линии государственной социальной поддержки, не облагается налогом и не может выплачиваться за рубежом. |
Offices of labour, social affairs and family have the obligation to offer job-seekers suitable employment or participation in active labour market measures at least once in a calendar month | Отделы по трудовым, социальным и семейным вопросам обязаны предлагать ищущим работу лицам приемлемую работу или участие в активных мерах на рынке труда по меньшей мере раз в календарный месяц. |
Accordingly, the calendar of meetings of Convention bodies for the period 2002-2007 is as follows; | Соответственно расписание совещаний органов Конвенции на период 20022007 годов является следующим: |
Following a decision by the Commission, the Division for Sustainable Development prepared a four-year calendar that reflects the periodicity, scheduling and focus of these reporting requirements across the United Nations system, as well as the relevant conventions. | В соответствии с решением Комиссии Отдел по устойчивому развитию подготовил четырехлетнее расписание, в котором указываются периодичность, сроки и тематика докладов, представляемых во всей системе Организации Объединенных Наций, а также в рамках соответствующих конвенций. |
While the electoral calendar for 2011 has not yet been determined, there are various electoral events which may be scheduled, and which will require the Electoral Commission to engage fully in operational activities with UNAMI advice and support. | Хотя расписание выборов на 2011 год еще не составлено, можно ожидать проведения различных избирательных мероприятий, которые потребуют всестороннего участия Избирательной комиссии в оперативной деятельности при консультативной и иной поддержке со стороны МООНСИ. |
The total cost of conference services was estimated at $179,400 (in 2004-2005 values); since the session was already included in the draft calendar of conferences and meetings for the biennium 2004-2005, no additional appropriation would be necessary. | Общий объем расходов на конференционное обслуживание оценивается в 179400 долл. США (по расценкам 2004 - 2005 годов), однако дополнительных ассигнований не потребуется, поскольку эта сессия уже включена в предлагаемое расписание конференций и заседаний на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
CALENDAR OF MEETINGS FOR THE SESSIONAL PERIOD 2003-2007 | РАСПИСАНИЕ СОВЕЩАНИЙ НА СЕССИОННЫЙ ПЕРИОД 2003-2007 ГОДОВ |
The opposition expressed concern about the sequencing proposed and requested the Commission to publish a comprehensive calendar, including the legislative and presidential elections. | Оппозиция выразила обеспокоенность в отношении предлагаемой последовательности и просила Комиссию опубликовать полный график, включающий сроки проведения парламентских и президентских выборов. |
The Board requested the calendar of the preparatory process for the TCPR activities, which the Secretariat has prepared based on available information for circulation among member states. | Совет запросил предварительный график подготовительного процесса для проведения мероприятий в рамках ТВОП, который Секретариат подготовил на основе имеющейся информации для распространения среди государств-членов. |
Not many problems were encountered in terms of cooperation with national authorities, although sometimes it was difficult to comply with the judicial calendar of a local jurisdiction because of the need to facilitate access to counsel. | Особых проблем в части сотрудничества с национальными властями не возникает, хотя иногда бывает трудно подстроиться под график работы местных судов в связи с необходимостью использования услуг адвоката. |
Welcomes the rescheduling of pending commitments by the Commission to Follow Up the Implementation of the Peace Agreements and the inclusion of commitments not initially scheduled in a revised calendar for implementation, and urges the rapid approval of the new timetable; | приветствует изменение Комиссией по наблюдению за осуществлением мирных соглашений сроков реализации еще не выполненных обязательств и включение обязательств, которые первоначально не предусматривались, в пересмотренный график реализации и настоятельно призывает оперативно утвердить новый график; |
Calendar of events: this section is organised as a small database. | График проведения мероприятий: этот раздел организован в виде небольшой базы данных. |
No, we told the F.B.I. we only wanted to look at his calendar and correspondence. | Нет, мы сказали ФБР, что только хотим посмотреть на его ежедневник и корреспонденцию. |
Her appointment calendar should be in her office. | Ежедневник должен быть в ее кабинете. |
I didn't realize I was the keeper of your sister's calendar. | Я не думал, что ежедневник твоей сестры хранится у меня. |
What, it's not on your social calendar? | Разве вы не внесли это событие в свой ежедневник? |
We have his calendar. | У нас его ежедневник. |
It was renamed The Premier Calendar in 1993. | В 1993 году переименовывается в The Premier Calendar. |
The wealth of the planters on the island is evident in the tax records preserved at the Calendar State Papers in the British Colonial Office Public Records, where the amount of tax collected on the Leeward Islands was recorded. | Богатство плантаторов Невиса становится очевидным из налоговых отчетов, хранящихся в Списке госбумаг в Британском Колониальном офисе общественных записей (англ. Calendar State Papers in the British Colonial Office Public Records), где была зафиксирована сумма налогов, собранная на Подветренных островах. |
The Utopian Calendar, devised by the Mars Time Group in 2001, also has additional suggestions for nomenclature modification. | Утопический календарь (Utopian Calendar), разработанный Группой Марс Время в 2001 году, имеет дополнительные предложения для сжатия календаря. |
The sub-projects of School Tool are as follows: The SchoolTool Calendar and SchoolBell are calendar and resource management tools for schools available as part of the Edubuntu Linux distribution. | Подпроектами School Tool являются: Календарь SchoolTool Calendar и менеджер школьных ресурсов SchoolBell, содержащиеся в дистрибутиве Linux Edubuntu. |
There she won the Kingfisher Calendar Model Hunt in 2012 and appeared in the Kingfisher Swimsuit Calendar that year. | Она выиграла конкурс Kingfisher Calendar Model Hunt в 2012 году и появилась в Kingfisher Calendar в том же году В 2012 году впервые состоялся её дебют как танцовщицы в фильме на каннада Dev Son of Mudde Gowda. |
About one third of the countries did not have an advance release calendar. | Примерно у одной трети стран предварительный план выпуска данных отсутствует. |
At the meeting, the following thematic issues proposed by troop-contributing countries for inclusion in the July to December 2011 calendar of the Working Group were considered and agreed upon: | На этом заседании были рассмотрены и согласованы следующие тематические вопросы, которые страны, предоставляющие войска, предложили включить в план работы Рабочей группы на июль-декабрь 2011 года: |
The 2001 disarmament calendar is rich with events, and they are well known to the members of the Commission. | План работы в области разоружения на 2001 год является насыщенным с точки зрения намеченных мероприятий, и они хорошо известны членам Комиссии. |
Monitoring and evaluation: UNDAF Monitoring and Evaluation plan and calendar; and | контроль и оценка: план и календарь контроля и оценки РПООНПР; и |
The Guatemalan Ministry of Culture and Sports has adopted a long-term national plan for cultural development, which includes marking important dates on the Maya calendar and organizing informational events on cultural expression. | Министерство культуры и спорта Гватемалы приняло долгосрочный национальный план культурного развития, который предусматривает проведение мероприятий, посвященных важным для народа майя датам, а также организацию информационных мероприятий по вопросам культурного самовыражения. |
It had requested the Secretariat to identify the source of funding for each item when issuing the draft revised calendar for 2003 and future calendars and to note clearly those treaty bodies for which exceptions had been made to be funded from the regular budget. | Он просил Секретариат выявить источник финансирования по каждому пункту при опубликовании проекта пересмотренного плана на 2003 год и будущих планов и четко указать те договорные органы, в отношении которых делаются исключения, подлежащие финансированию за счет средств регулярного бюджета. |
The drawing up of a separate calendar for the preparation of the plan is neither practical nor feasible. | Составление отдельного расписания для подготовки плана не имеет практического смысла и нереально. |
This has entailed formulating a world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond, in compliance with General Assembly resolution 45/103, and compiling a calendar of activities covering promotional and substantive activities to commemorate the anniversary. | Это подразумевает разработку всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, в соответствии с резолюцией 45/103 Генеральной Ассамблеи, и подготовку календарного плана мероприятий в ознаменование десятой годовщины, в котором будут предусмотрены пропагандистская деятельность и основные мероприятия. |
More precisely, by following the recommendations of the Communication, the Forum should concentrate on establishing a plan of action for transport, to include the measures proposed, the means of implementing them and a calendar for the purpose. | В частности, согласно приведенным в Сообщении рекомендациям, Форуму следует приступить к разработке плана действий в области транспорта с указанием как предлагаемых мер и средств их реализации, так и графика их осуществления. |
The resources requested under section 25E include provision not only for meetings already in the calendar of conferences, but also for meetings to be added later by decisions of the General Assembly, based on the pattern of such meetings in the past. | Ресурсы, запрашиваемые по разделу 25Е, включают ассигнования не только на проведение совещаний, уже внесенных в расписание конференций, но и совещаний, которые должны быть добавлены позднее по решению Генеральной Ассамблеи исходя из плана проведения таких совещаний в прошлом. |
Since 2013, meeting services reports have been sent to the presiding officers and the secretariats of all calendar bodies before and immediately after their scheduled sessions. | С 2013 доклады служб по проведению заседаний направлялись председателям и секретариатам всех включенных в расписание органов до и сразу же после проведения запланированных сессий. |
With regard to the calendar of conferences and meetings, the Group noted the overlap in April 2005 between the sessions of the Governing Council of UN-Habitat and the Commission on Sustainable Development. | Что касается расписания конференций и совещаний, то Группа отмечает частичное совпадение сроков проведения запланированных на апрель 2005 года сессий Совета управляющих ООН-Хабитат и Комиссии по устойчивому развитию. |
In doing so, the Bureau took into account the calendar of events and activities planned by other relevant bodies of the United Nations, especially the General Assembly and the Economic and Social Council. | При этом Бюро приняло во внимание расписание запланированных мероприятий в других соответствующих органах Организации Объединенных Наций, прежде всего Генеральной Ассамблее и Экономическом и Социальном Совете. |
Currently, additions to the Calendar of Conferences must be paid for by the organization requesting the additional meeting and full-cost recovery may alleviate overexpenditures in the future. | В настоящее время любые дополнительные мероприятия сверх запланированных в расписании конференций должны оплачиваться организацией, подающей заявку на такое дополнительное мероприятие, и полное возмещение расходов может содействовать смягчению проблемы перерасхода в будущем. |
Following the postponement of parliamentary elections scheduled for June 2013, new parliamentary and presidential elections remain subject to the electoral calendar, both scheduled to take place in 2014. | После отсрочки парламентских выборов, запланированных на июнь 2013 года, сроки проведения новых парламентских и президентских выборов еще не определены; и те и другие выборы планируется провести в 2014 году. |
There's no answer at Ms Calendar's and Giles' phone is out of order. | Телефон мисс Келиндер не отвечает, а телефон Джайлза отключен. |
It might be something of Miss Calendar's. | Должно быть, она принадлежала мисс Келиндер. |
You thought you are Jenny Calendar now? | Ты думала, что ты теперь Дженни Келиндер? |
I, I... I hope I'm not out of line, but... I wanted to say how sorry I am about that teacher, Ms Calendar. | Я, я... я надеюсь, это не прозвучит бестактно, но я хотела сказать, я сожалею о той учительнице, мисс Келиндер. |
Miss Calendar has been surfing on her computer... and, according to her, this Saturday is the Night of St Vigeous. | У мисс Келиндер проводила исследования, с помощью своего компьютера и обнаружила, что эта суббота - Ночь святого Вига. |