They refer to the Bhutanese lunar calendar (essentially the Tibetan lunar calendar), but the exact method of their calculations have not been disclosed. | Они используют бутанский лунный календарь (который по существу является тибетским лунным календарём), но точный метод расчёта не был раскрыт. |
The final calendar was released on 11 December 2009. | Окончательный календарь появился 11 декабря 2009 года. |
The Council approved the GUAM chairmanship programme of the Republic of Azerbaijan, plans for cooperation with international organizations and the events calendar. | Совет утвердил Программу председательствования Азербайджанской Республики в ГУАМ, Планы взаимодействия в международных организациях, Календарь мероприятий. |
Those that we show are the first photos, published by "Chi", the backstage of calendar Cristina Del Basso for Panorama. | Те, которые мы показываем, являются первые фото, опубликованы "Chi", в кулисы из Календарь Кристина дель Бассо для Панорама. |
In this regard, and so as to ensure full respect for equitable geographic distribution (paragraph 11 of the institution-building text), the calendar for 2008 and following years will be drawn up based on the tables contained in appendix 2; | В связи с этим и в целях обеспечения полного соблюдения принципа справедливого географического распределения (пункт 11 приложения об институциональном строительстве) будет составлен календарь на 2008 год и последующие годы на основе таблиц, содержащихся в добавлении 2; |
The Committee shall meet at the request of the Chairperson or any member as required but no less than once every calendar quarter. | Комитет проводит заседания по просьбе председателя или любого члена по мере необходимости, но не реже, чем один раз в календарный квартал. |
In case, due to different circumstances, prices for services change in the process of performing Order, Contractor is liable to inform Customer about it at least one calendar month in advance. | В случае если в силу различных обстоятельств, в срок исполнения заказа изменяются цены на услуги, Исполнитель обязан информировать об этом заказчика не менее чем за один календарный месяц. |
One furnished room available immediately, shared kitchen, bathroom, with 27-year-old male, non smoker, £400 pcm - per calendar month - suit young professional. | "Срочно сдается меблированная комната, общая кухня, ванная, сосед - 27-летний мужчина, некурящий; оплата - 400 фунтов за календарный месяц; подойдет молодым специалистам." |
Minimum monthly fee is calculated for the calendar month. | Месячная плата рассчитывается за 1 календарный месяц. |
The mission was reassured by the determination expressed by all its Burundian interlocutors to respect the electoral calendar and to strive to accelerate their efforts in addressing the above-mentioned outstanding issues through an inclusive dialogue. | Миссия была обнадежена решимостью всех ее бурундийских собеседников соблюдать календарный график проведения выборов и стремиться активизировать их усилия по решению указанных выше неурегулированных вопросов в рамках диалога на принципах широкого участия. |
The first meeting will establish terms of reference and a calendar of meetings for 2013-2014, since the report of the intergovernmental committee is to be submitted by 2014. | В ходе первого заседания будет определен круг ведения и расписание совещаний на 2013 - 2014 годы, поскольку доклад межправительственного комитета должен быть представлен в 2014 году. |
But beginning in the 1990s, first the House of Representatives changed its legislative calendar so that all business is basically done in the middle of the week. | Но начиная с 1990-х, сначала Палата представителей изменила своё законодательное расписание, с той целью, чтобы работа была сделана в середине недели. |
This provisional calendar reflects the provisions of the Plan of Action adopted by the Commission at its fifty-second session in April 1997 regarding the changes in its organizational structure which affect its programme of meetings. | Настоящее предварительное расписание отражает положения Плана действий, утвержденного Комиссией на ее пятьдесят второй сессии в апреле 1997 года, в отношении изменений ее организационной структуры, которые затрагивают ее программу совещаний. |
I'll check my calendar. | Я проверю своё расписание. |
A representative of the Secretariat replied that Vienna and Nairobi had the capacity of only a single team of interpreters, which generally supported calendar bodies. | Представитель Секретариата ответил, что в отделениях Организации Объединенных Наций в Вене и Найроби имеется лишь по одной группе устных переводчиков, которые, как правило, обслуживают заседания органов, совещания которых включаются в расписание. |
The calendar was subsequently distributed to all UNICs and UNISs by the Under-Secretary-General for Public Information. | Этот график был затем распространен среди всех ИЦООН и ИСООН заместителем Генерального секретаря по общественной информации. |
It reflects a streamlining of resources in light of an as yet undetermined electoral calendar. | Штатное расписание отражает рационализацию ресурсов в свете того, что график проведения выборов еще не утвержден. |
Between 24 March and 2 April, CENI met in Lubumbashi to discuss the electoral preparations and calendar. | В период с 24 марта по 2 апреля ННИК провела в Лумбубаши ряд совещаний, на которых обсудила вопросы подготовки к выборам и график их проведения. |
The participants concurred to keep the methodology that had been elaborated two years earlier and set up a calendar of concrete measures in order to achieve the formulation of the pending projects. | Участники согласились сохранить методологию, разработанную двумя годами ранее, и составили график проведения конкретных мер в целях обеспечения подготовки намеченных проектов. |
The Committee is of the view that many of the proposals in the report several of which come from the practice of the Human Rights Committee can be considered for implementation regardless of whether or when the Comprehensive Reporting Calendar will be adopted. | Комитет считает, что многие из содержащихся в докладе предложений, некоторые из которых берут свое начало в практике Комитета по правам человека, могут быть рассмотрены на предмет их возможной реализации независимо от того, будет ли принят или когда будет принят всеобъемлющий график представления докладов. |
That's why it never went on me calendar. | Вот почему я не записала это в ежедневник. |
Then I need to look in my calendar. | Для этого мне понадобится мой ежедневник. |
You don't know if your husband had a calendar? | Вы не знаете, был ли у вашего мужа ежедневник? |
It's the calendar on my smartphone | Это ежедневник в моем смартфоне. |
Clear your social calendar. | Ну, почисти свой ежедневник. |
He has won the season-long British Cycling Premier Calendar five times. | Пять раз выигрывал сезонный националый турнир British Cycling Premier Calendar. |
Events could also be added to Springpad, and if the user used Google Calendar, they could opt to sync the event to it. | Кроме того, пользователи Springpad могут добавить и события, причём при использовании Google Calendar они могут быть синхронизированы. |
My co-author Declan Conroy and I will walk you through the installation of the Connector for Novell GroupWise and the Calendar Connector on the Exchange Server, and the GroupWise API on the GroupWise server. | Мой соавтор Деклан Конрой и я проведем вас через процесс установки коннектора для Novell GroupWise и Calendar Connector на Exchange Server, а также GroupWise API на сервере GroupWise. |
Stickies Stocks Tile Game Translation Unit Converter Weather World Clock After the Macworld 2006 keynote, Steve Jobs also announced four new widgets (Ski Report, People Finder, Google Search, and ESPN), as well as significant updates to the Phone Book and Calendar widgets. | После Macworld 2006 Стив Джобс представил четыре новых виджета, которые стали доступны в Mac OS X 10.4.4: Ski Report People Finder Google Search ESPN, а также обновлённые виджеты Address Book (Адресная книга) и Calendar (Календарь). |
The sub-projects of School Tool are as follows: The SchoolTool Calendar and SchoolBell are calendar and resource management tools for schools available as part of the Edubuntu Linux distribution. | Подпроектами School Tool являются: Календарь SchoolTool Calendar и менеджер школьных ресурсов SchoolBell, содержащиеся в дистрибутиве Linux Edubuntu. |
The ex-combatants also adopted a detailed calendar of activities to be completed throughout the island leading up to 24 December, when the close of stage II containment should be declared. | Бывшие комбатанты также приняли подробный план мер, которые должны быть осуществлены во всех районах острова до 24 декабря, когда будет объявлено о завершении этапа II по складированию оружия. |
Bureau members considered the plan of activities and the calendar of meetings to be held in 2012 - 2013. | Члены Бюро рассмотрели план мероприятий и календарь совещаний, запланированных на 2012-2013 годы. |
The Committee agreed to revise the publication plan and the calendar of meetings on the basis of the programme of work recommended by the Committee if subsequently approved by EXCOM. | Комитет принял решение пересмотреть план публикаций и расписание совещаний на основе программы работы, рекомендованной Комитетом, если она впоследствии будет утверждена Исполкомом. |
Malaysia's government has announced a plan to provide lightweight laptops to primary and secondary schools nationwide, and has adopted free Web-based email, calendar, and document processing for ten million students, teachers, and parents. | Правительство Малайзии анонсировало план по предоставлению легких ноутбуков в начальные и средние школы по всей стране, а также основало бесплатную почту, календарь и обработку документов для десяти миллионов студентов, учителей и родителей. |
It was agreed that 2005 was an important year, and that the development calendar should not be overshadowed by consideration of the security issues related to that year's events. | Было достигнуто согласие относительно того, что 2005 год является важным и что проведение предусмотренных в расписании мероприятии в области развития не должно отходить на второй план из-за рассмотрения вопросов безопасности, связанных с мероприятиями, запланированными на этот год. |
Mr. BOYNTON (United States of America) said that the draft revised calendar of conferences and meetings for 1997 could be adopted only if it did not entail additional expenses. | Г-н БОЙНТОН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что проект пересмотренного плана конференций и совещаний на 1997 год может быть утвержден лишь при условии, что он не связан с дополнительными расходами. |
It consists of a description of the organizational structure, annual plan and publishing calendar, survey descriptions, classifications and other elements. | Она состоит из описания организационной структуры, общего плана и графика публикаций, описания обследований, классификации и других элементов. |
The drawing up of a separate calendar for the preparation of the plan is neither practical nor feasible. | Составление отдельного расписания для подготовки плана не имеет практического смысла и нереально. |
Therefore, a series of activities is proposed in the calendar that follows, highlighted by a global review and appraisal of the implementation of the Madrid Plan of Action during the fifty-first session of the Commission for Social Development in 2013. | Поэтому в приводимом ниже графике предусмотрено проведение целого ряда мероприятий, венцом которых станет глобальный обзор и оценка осуществления Мадридского плана действий в ходе пятьдесят первой сессии Комиссии социального развития в 2013 году. |
The first option is to piggyback onto a plan to allocate specific services on a weekly basis for meetings of those bodies shown in the calendar with an entitlement to meet "as required". | Первый вариант заключается в использовании плана выделения конкретного обслуживания на еженедельной основе для заседаний тех органов, которые включены в Расписание с указанием «по мере необходимости». |
Some politicians and constitutional experts believe that it will be difficult to keep those deadlines, in particular since the amendment process is contingent upon the fulfilment of the upcoming electoral calendar. | По мнению некоторых политиков и экспертов по конституционным вопросам, будет трудно уложиться в эти сроки, особенно если учесть, что процесс внесения поправок зависит от соблюдения графика проведения запланированных выборов. |
Sufficient conference room space would be available for all calendar meetings during the renovation period, while availability for non-core activities, including parallel meetings and additional events, would be limited during certain phases of the project. | В течение периода ремонта для всех запланированных заседаний будет иметься достаточное количество конференционных помещений, хотя их наличие для проведения неосновных мероприятий, включая параллельные заседания и дополнительные мероприятия, будет ограниченным в течение некоторых этапов осуществления проекта. |
Please use the calendar to find the times of our Scheduled tournaments. | Чтобы узнать расписание проведения Запланированных турниров, воспользуйтесь нашим календарем. |
Because the Calendar system is integrated with MDaemon, there is the added benefit of email notifications of appointments, whether scheduled by you or a third-party. | Так как календарная система интегрирована с MDaemon, то дополнительным преимуществом являются уведомления по почте о встречах, запланированных вами или другими лицами. |
Currently, additions to the Calendar of Conferences must be paid for by the organization requesting the additional meeting and full-cost recovery may alleviate overexpenditures in the future. | В настоящее время любые дополнительные мероприятия сверх запланированных в расписании конференций должны оплачиваться организацией, подающей заявку на такое дополнительное мероприятие, и полное возмещение расходов может содействовать смягчению проблемы перерасхода в будущем. |
I've been browsing on some of Ms Calendar's pagan sites. | Я просматривала некоторые языческие сайты мисс Келиндер. |
Ms Calendar is dollsome, especially for someone in your age bracket. | Мисс Келиндер очевидно привлекательная, особенно для твоей возрастной группы. |
It might be something of Miss Calendar's. | Должно быть, она принадлежала мисс Келиндер. |
I mean, Angel didn't shoot Ms Calendar. | В смысле, Энджел не стрелял в мисс Келиндер. |
You thought you are Jenny Calendar now? | Ты думала, что ты теперь Дженни Келиндер? |