The above figures represent the global situation: for each Member State a separate calculation on the same basis results in an individual weighted base figure. | Приведенные выше цифры отражают общую ситуацию, тогда как для каждого государства-члена производится на той же основе самостоятельный расчет, в результате которого выводится индивидуальная взвешенная базисная цифра. |
A precise calculation of the gains to be realized from successful conclusion of the Doha Development Agenda - or the costs of a failed conclusion - is difficult to make as it would be based on many assumptions. | Точный расчет выгод, которые могут быть получены в результате успешной реализации Дохинской повестки дня в области развития, - или расходов в случае неудачи - трудно сделать в силу того, что он будет основываться на большом числе предположений. |
3.3. Calculation of the linear sound level increase expected for each measurement | З.З Расчет линейного увеличения ожидаемого уровня звука в ходе каждого замера |
Calculation of the internal rate of return for the following five payments: | Расчет внутреннего дохода для пяти платежей выполняется следующим образом: |
Appendix 8 Calculation of the mass emissions of pollutants | Добавление 8: Расчет массы выбросов загрязняющих веществ |
The old age pension calculation rate (R) can be expressed by the following formula: | Исчисление пенсии по старости проводится по следующей формуле: |
The third element of any solution must be a reform of the scale of assessments in order to produce a scale whose calculation is simpler, fairer and more transparent and which better reflects the principle of "capacity to pay". | В-третьих, элементом любого урегулирования должна быть реформа шкалы начисленных взносов, с тем чтобы ее исчисление стало более простым, справедливым и транспарентным и лучше отражало принцип "платежеспособности". |
Calculation of labour input indicators is based on an estimation of the number of jobs and the average hours worked in a particular job, for all types of jobs. | Исчисление показателей затрат труда основано на оценке количества рабочих мест (работ) и среднего времени работы на одно рабочее место по каждому виду работ. |
calculation of the length of sentences; | исчисление срока исполнения приговора; |
The Castles report includes a very articulate argument developed along these lines, and ends up by recommending that as a matter of concept, strategy and management of the current situation the calculation of the non-household components of GDP be stopped. | Доклад Каслса содержит очень внятный и проработанный аргумент на этот счет, причем доклад завершается рекомендацией о том, что исходя из концепции, стратегии и механизма управления нынешней ситуацией следует прекратить исчисление компонентов ВВП, не связанных с домохозяйствами. |
Again, a naive approach would require the calculation of distances for all left-right pairs, i.e., in quadratic time. | Снова, наивный подход потребовал бы вычисление расстояний для всех пар слева/справа, то есть квадратичное время. |
However, the calculation of these quantities are based on a series of measurements from one or more satellite constellations. | Однако вычисление этих величин основаны на серии измерений, полученных от одного или более спутниковых созвездий. |
Adding two n-bit numbers with a carry-select adder is done with two adders (therefore two ripple carry adders), in order to perform the calculation twice, one time with the assumption of the carry-in being zero and the other assuming it will be one. | Сложение двух n-битных чисел сумматор с переключением переноса делает двумя сумматорами (поэтому нужны два сумматора с последовательным переносом) для того, чтобы выполнить вычисление дважды, один раз с предположением переноса равным нулю и другой предполагая единице. |
Approximate Calculation of Multiple Integrals. | Приближенное вычисление определённых интегралов. |
Figure 3.3: AI-IP Server Range Calculation | З.З: Вычисление дистанции сервером АИ-МП |
For this section an updated water level calculation was carried out, identifying three critical fords on a total length of three kilometres. | Для этого участка был произведен обновленный подсчет уровня воды с идентификацией трех критических бродов общей длиной в З километра. |
The Court stated that, if the party to the contract claiming damages regularly concludes similar transactions, the current price calculation under article 76 CISG is excluded only if this party fixes one of these transactions as the benchmark of current price. | Суд заявил, что, если сторона договора, требующая возмещения ущерба, регулярно заключает аналогичные сделки, подсчет ущерба на основании текущей цены согласно статье 76 КМКПТ исключается только в том случае, если эта сторона устанавливает одну из этих сделок в качестве базы для текущей цены. |
Calculation of the results: Note the readings for both halves of each fruit and average them. | Подсчет результатов: записываются показания для обеих половин каждого плода и вычисляется их среднее значение. |
Observers should make sure that they have fully understood the manner for transporting and calculating the results and that the calculation is verifiable from the polling station to the national level. | Наблюдатели должны удостовериться в своем полном понимании методов транспортировки и подсчета голосов, и в том что этот подсчет поддается проверке, начиная с избирательного участка и заканчивая национальным уровнем. |
Corrections in the process of calculation of calculation of traffic quality index was changed. | Изменения при подсчете статистики, изменен подсчет показателя качества трафика. |
ABB's calculation of its loss of profits on the agreement is summarized in table 25 below. | Проведенная "АББ" калькуляция упущенной выгоды обобщается в таблице 25 ниже. |
The "minimum net profit" is calculated as approximately 17 per cent of the total project value of USD 684,951. JEME asserts that this calculation was based on the personal experience of its General Manager "gained in the Yemeni market". | "Минимальный чистый доход" рассчитывается как примерно 17% от общей проектной стоимости в размере 684951 долл. США. "ДЖЕМЕ" утверждает, что эта калькуляция основана на личном опыте ее Генерального управляющего, "полученном в результате работы на йеменском рынке". |
Every attempt has been made to keep all these elements to their lowest possible level, and multiple options were considered for every one of the hundreds of parameters that contribute to the overall cost calculation. | Было сделано все возможное для того, чтобы сохранить все эти элементы на как можно более низком уровне, причем по каждому из сотен параметров, из которых складывается общая калькуляция затрат, были рассмотрены множественные варианты. |
The calculation is made for 10 travellers per month for six months at an average cost of $7,000 per trip, including travel subsistence allowance for one week ($420,000). | Калькуляция произведена из расчета 10 человек в месяц на шесть месяцев в среднем по 7000 долл. США на поездку, включая суточные на одну неделю (420000 долл. США). |
Calculation of construction and related costs | В. Калькуляция строительных и смежных расходов |
In other words, interest is often paid in instalments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period. | Другими словами, проценты часто выплачиваются в виде частичных платежей (например, ежемесячно или ежеквартально) до конца расчетного периода. |
Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. | Номинальная процентная ставка - размер процентной ставки на конец расчетного периода. |
The Panel finds, however, that KAFCO did not provide sufficient evidence in support of the growth rates used by its consultants to calculate the estimated sales volume on which it based the calculation of its claim. | В то же время Группа считает, что "КАФКО" не предоставила достаточных свидетельств для подтверждения данных о темпах роста, использовавшихся ее консультантами при вычислении расчетного объема продаж, на основе которого рассчитывалась сумма ее претензии. |
The Committee approved the usage of the draft interim guidelines on the method of calculation of the energy efficiency design index for new ships for calculation and trial purposes, with a view to further refinement and improvement. | Комитет утвердил использование проекта Временного руководства по методу определения расчетного показателя энергоэффективности для новых судов - в целях расчетов и проверок, имея в виду дополнительно его уточнить и усовершенствовать. |
(a) An increase in the limit on income taken into account in the calculation of pension levels from 15 to 25 times the monthly calculation coefficient (MRP); | а) увеличение ограничения на доход, учитываемый для исчисления пенсионных выплат, с 15-ти до 25- кратного месячного расчетного показателя (далее - МРП); |
The contracts determine the type, volume and quality of health-care services provided to insured persons, the compensation to be paid for agreed services and the manner of calculation and payment of compensation for health-care services. | В контрактах определяется вид, объем и качество медицинских услуг, предоставляемых застрахованным лицам, предусмотренная к выплате компенсация за оговоренные услуги и порядок начисления и выплаты компенсации за медицинские услуги. |
Given that the costs forming the subject matter of the WBC Claim were incurred more intensively towards the end of the relevant period, the Panel determines that 15 October 1991 be considered as the date the loss occurred for purposes of interest calculation. | С учетом того, что основная часть расходов, охватываемых претензией ТПН, падает на конец соответствующего периода, Группа постановляет считать датой возникновения потери для цели начисления процентов 15 октября 1991 года. |
His delegation was convinced that the current assessment system continued to provide an equitable method for the calculation of assessments, although such issues as the base period, capital consumption and the functioning of certain adjustment instruments warranted further discussion. | Его делегация убеждена, что нынешняя система начисления взносов по-прежнему обеспечивает равноправный метод расчета взносов, хотя такие вопросы, как базисный период, амортизация основных средств и функционирование ряда корректировочных инструментов, заслуживают дополнительного рассмотрения. |
The calculation of the assessment basis also considers the "reduction limits", which were valorised by the government regulation from 2000 to 2002 as of 1 January of each of the relevant years in accordance with the development of wages. | Расчет базы начисления производится с учетом "ступеней снижения", по которым с 2000 по 2002 год по решению правительства на 1 января каждого соответствующего года проводилась индексация в зависимости от динамики заработной платы. |
The calculation basis index could not be higher than 250 per cent, that is, the amount of the calculation basis of the old-age pension or other pension could not exceed 250 per cent of the base amount. | Коэффициент базы исчисления не может превышать 250%, т.е. сумма базы начисления пенсии по старости или иной пенсии не может превышать 250% от базовой суммы. |
It in fact introduced the requirement of advance payment of income tax, equivalent to twice the monthly calculation index, in order to obtain a work permit. | На деле данной поправкой было введено требование о предоплате подоходного налога в размере двух месячных расчетных индексов для получения разрешения на работу. |
the calculation temperatures allowing for appropriate safety margins, | расчетных температур, при которых сохраняется соответствующий запас прочности; |
Administrative proceedings were brought against the company. It was found administratively liable and ordered to pay a fine equal to 25 times the monthly calculation index (26,000 tenge or $220). | В отношении данного ТОО было возбуждено дело об административном правонарушении, оно было привлечено к административной ответственности в виде штрафа в размере 25 месячных расчетных показателей (26000 тенге ≈ 220 долл. США). |
Where monitoring data were not available, the EEVs were based on simple calculation procedures taking into account some degree of local environmental conditions, but largely relying on generic environmental parameters. | Если данные мониторинга были недоступны, ПВВ были основаны на простых расчетных процедурах с определенным учетом местных условий окружающей среды, однако в значительной степени опираясь на общие параметры окружающей среды. |
The measuring results shall be used to calibrate the design calculation according to 6.9.2.5; | Результаты измерений используются для калибровки расчетных параметров в соответствии с пунктом 6.9.2.5; |
People carrying out economic activity pay social insurance contributions equal to 40 per cent of the basis of calculation. | Лица, занимающиеся экономической деятельностью, выплачивают взносы по социальному страхованию в размере, составляющем 40% от расчетной ставки. |
The sickness allowance for every three first days of incapacity for work amounts to 50 per cent of the basis of calculation if the sickness was caused by alcohol abuse, self-mutilation or auto-intoxication. | Пособие по болезни за каждые первые три дня нетрудоспособности составляет 50% от расчетной ставки, если эта болезнь была вызвана злоупотреблением алкогольными напитками, членовредительством или умышленным самоотравлением. |
The social insurance contribution of priests is differentiated; it ranges from 8 per cent to 30 per cent of the basis of calculation. | Размер взноса на социальное страхование священнослужителей дифференцирован: он составляет от 8% до 30% от расчетной ставки. |
Unemployment benefits are paid from the Labour Fund which is the State target fund. Its main revenue is central budget subsidies (more than 60 per cent of total revenue) and contributions at the rate of 3 per cent of the basis of calculation. | Выплата пособий по безработице финансируется Рабочим фондом - государственным целевым фондом, который пополняется в основном за счет субсидий из государственного бюджета (более 60% от всех поступлений) и взносов в размере 3% от расчетной ставки. |
Starting from the thirty-sixth day of sickness during a year the sickness allowance would be financed wholly from social insurance and would be payable at the rate of 80 per cent of the basis of calculation; | начиная с 36-го дня болезни в течение года пособия по болезни будут полностью покрываться в рамках социального страхования и будут выплачиваться в размере 80% от расчетной ставки; |
The calculation methods applied in Kazakhstan only allow for the preparation of emission assessments with a significant degree of uncertainty. | Используемые в Казахстане расчетные методы лишь позволяют подготовить оценку выбросов со значительной долей неопределенности. |
The study presented a review of comparable mechanisms from different mining regimes, highlighting the range of rates of payment and calculation methodologies. | В исследовании представлен анализ сопоставимых механизмов, представляющих различные режимы горнодобывающей деятельности, с упором на различные ставки выплат и расчетные методологии. |
(c) The release and retention of metals (including both experimental work and models for calculation); | с) выбросы и удержание металлов (включая экспериментальную работу и расчетные модели); |
Calculation dependences for determination of heat transfer factors from wall to local irregular gas-liquid medium are suggested. | Предложены расчетные зависимости для определения интенсивности теплоотдачи от стенки к локальной неравномерной газожидкостной среде. |
However, since direct data was not used in the calculation of indicators for OKVED and, in a number of cases, use was made of estimated data obtained from transition coefficients, a complete balance was not achieved in the initial stage. | Однако, в силу того, что для расчета показателей в разрезе ОКВЭД использовались не прямые, а в ряде случаев расчетные данные (полученные на основании переходных коэффициентов), на первоначальном этапе полная балансировка не была достигнута. |
Thus, calculation of implementation rates is not possible, and table 6 below shows the nominal volume technical cooperation outputs implemented. | Таким образом, рассчитать показатели осуществления этих мероприятий не представляется возможным, и в таблице 6 ниже приводятся номинальные данные о количестве осуществленных мероприятий по линии технического сотрудничества. |
The production of GDP(E) and its components in nominal and volume terms allows the calculation of the associated implicit price deflators. | Представление данных о ВВП(Р) и его статьях в номинальном и реальном выражении позволяет рассчитать связанные с этим косвенные дефляторы цен. |
A Bayesian approach allows calculation of posterior probabilities of estimated phylogeny and alignment, which is a measure of the confidence in these estimates. | Байесовский подход позволяет рассчитать постериорные вероятности оценок филогении и выравнивания, которые измеряют уровень уверенности в этих оценках. |
The ratio of the undeclared output and intermediate consumption can not be determined explicitly, because the information for this calculation is not available. | Невозможно точно рассчитать относительные показатели незаявленной произведенной продукции и промежуточного потребления, поскольку необходимые для таких расчетов сведения отсутствуют. |
Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%. | Требуется рассчитать чистую текущую стоимость для пяти платежей при внутреннем доходе в 6%. |
Stakeholders in several regions also noted, however, that adaptation will be a complicated new programme area because adaptation issues are typically local, and thus the calculation of global environmental benefits and incremental costs will be difficult. | В то же время заинтересованные круги в нескольких регионах отмечали, что адаптация будет представлять собой сложную новую программную область, поскольку вопросы адаптации, как правило, имеют местную привязку, и поэтому будет очень трудно рассчитывать глобальные экологические преимущества и приростные издержки. |
Calculation of an official poverty line began in Georgia in 1992. | Официальный показатель черты бедности в Грузии начали рассчитывать с 1992 года. |
The Area Staff Provident Fund informed the Board that the financial systems that were in place did not facilitate the calculation of loans at amortized cost and hence the Provident Fund was unable to calculate accurately the amortized cost for each of the 18,878 loans outstanding at year end. | Фонд обеспечения персонала на местах информировал Комиссию о том, что действующие финансовые системы не содействовали расчету займов по их амортизационной стоимости, и, соответственно, Фонд обеспечения не имел возможности точно рассчитывать амортизационную стоимость для каждой из 18878 ссуд, не погашенных на конец года. |
Whereas the available data allow a calculation of the service charge in the active reinsurance business, a calculation of the corresponding service charge in the passive reinsurance business is not possible in the same manner. | Хотя имеющиеся данные позволяют рассчитывать объем платежей за услуги активного перестрахования, производить аналогичные расчеты соответствующих платежей за услуги пассивного перестрахования не представляется возможным. |
The suggestion regarding calculation of acceptance rate as a percentage of responses received had been based on the argument that the calculation of the rate in Table 9 amounts to interpreting non entry of data by managers in MRS as non-acceptance of recommendations. | Предложение рассчитывать коэффициент принятия как долю от полученных ответов основывается на том доводе, что при расчете включенного в таблицу коэффициента те случаи, когда данные не вводились управляющими в БПРОМ, истолковывались как случаи непринятия рекомендации. |
This enabled the calculation of the value added by household members in the production process - the effective return on their labour. | Это позволило подсчитать объем продукции, создаваемой членами семьи в процессе производства, - реальную отдачу от их труда. |
Such a systematic surveillance and measurement of aspects related to the implementation and the performance of the project shall be sufficient to enable measurement and calculation of emission reductions by sources [and/or enhancements of removals by sinks]. | Такое систематическое наблюдение и измерение аспектов, связанных с осуществлением и показателями осуществления проекта, являются достаточными для того, чтобы измерить и подсчитать сокращения выбросов из источников [и/или увеличение абсорбции поглотителями]. |
If we fail in the short-term, the economic and moral costs for our low-lying islands - and eventually the whole world - will be beyond calculation. | Если нам не удастся этого сделать в краткосрочной перспективе, то будет трудно подсчитать экономические и моральные затраты наших расположенных низко над уровнем моря островов и в конечном счете всего мира. |
So, do the following calculation, 500 lire a day to eat, right? . Within a month make 15,000 lire. | Если подсчитать: пятьсот лир в день на еду- это пятнадцать тысяч в месяц. |
However he asserted the financial cost of slavery could not be calculated and that such a calculation would legitimize the slave-trade ideology that human life had only financial worth. | При этом он заявил, что финансовый ущерб, причиненный рабством, подсчитать невозможно и что такие расчеты приведут к легитимизации идеологии работорговли, которая заключается в том, что цена человеческой жизни имеет лишь финансовое выражение. |