| One member of the Committee expressed concern that the plan gave no indication of how figures affecting the calculation of HCFC consumption, such as equipment charge, had been derived. | Один из членов Комитета высказал обеспокоенность по поводу того, что в плане не указано, каким образом были получены показатели, влияющие на расчет потребления ГХФУ, например, показатель подзарядки оборудования. |
| This handbook recommends that both of these practices (the calculation of income per household member and per consumer unit, and the use of national equivalence scales) should be followed. | В настоящем справочнике содержится рекомендация относительно использования обоих этих подходов (расчет дохода на одного члена домашнего хозяйства и потребительскую единицу и использование национальных шкал эквивалентности). |
| An important development for the revision of the Gothenburg Protocol was the extension of the modelling domain to cover the EECCA countries in 2008 and the calculation of new source-receptor relationships for five countries in the EECCA subregion. | Важным событием в контексте пересмотра Гëтеборгского протокола стало расширение масштабов моделирования для охвата стран ВЕКЦА в 2008 году и расчет новых зависимостей "источник-рецептор" для пяти стран субрегиона ВЕКЦА. |
| CALCULATION OF THE CORRECTED CONCENTRATION OF POLLUTANTS IN THE SAMPLING BAG | 1.3 РАСЧЕТ СКОРРЕКТИРОВАННОЙ КОНЦЕНТРАЦИИ ЗАГРЯЗНЯЮЩИХ ГАЗОВ В КАМЕРЕ ДЛЯ ОТБОРА ПРОБ |
| The calculation of water users payments in dependence on the agreed cost of achieving the S-SO measures at a concrete water body (design region) will be the best financial base for the implementation of the water body status objective's "ideology". | Наилучшей финансовой базой для реализации идеологии целевых показателей будет расчет платежей водопользователей в зависимости от согласованной стоимости комплекса мероприятий по достижению КЦП на конкретном водном объекте (расчетном участке). |
| See "calculation of damages" below. | См. ниже, раздел "Исчисление убытков". |
| calculation of the length of sentences; | исчисление срока исполнения приговора; |
| The Castles report includes a very articulate argument developed along these lines, and ends up by recommending that as a matter of concept, strategy and management of the current situation the calculation of the non-household components of GDP be stopped. | Доклад Каслса содержит очень внятный и проработанный аргумент на этот счет, причем доклад завершается рекомендацией о том, что исходя из концепции, стратегии и механизма управления нынешней ситуацией следует прекратить исчисление компонентов ВВП, не связанных с домохозяйствами. |
| Entitlement calculation of 300 lump-sum home leave travel requests for DPKO staff at Headquarters (decrease owing to the calculation of lump-sum requests in the field effective 1 July 2007) | Исчисление паушальных пособий в отношении 300 заявок на выплату паушальной суммы для покрытия путевых расходов сотрудников ДОМП в Центральных учреждениях в связи с отпуском на родину (сокращение объема работы в связи с тем, что с 1 июля 2007 года исчисление паушальных пособий производится на местах) |
| In the United Kingdom, costing of abatement techniques usually followed the approach set out in the integrated pollution, prevention and control BAT reference guidelines on calculation of annual costs. | В Соединенном Королевстве исчисление затрат на методы по борьбе с выбросами обычно происходит на основе подхода, определенного в справочном документе по НИМ по вопросам расчета ежегодных затрат в области комплексного предотвращения и ограничения загрязнения. |
| Again, a naive approach would require the calculation of distances for all left-right pairs, i.e., in quadratic time. | Снова, наивный подход потребовал бы вычисление расстояний для всех пар слева/справа, то есть квадратичное время. |
| However, the calculation of these quantities are based on a series of measurements from one or more satellite constellations. | Однако вычисление этих величин основаны на серии измерений, полученных от одного или более спутниковых созвездий. |
| He conceived the notion that there was some kind of arithmetical calculation encoded in the text. | Он был уверен, что в тексте закодировано какое-то арифметическое вычисление. |
| Calculation of transportation factor: | Вычисление коэффициента учета транспортировки: |
| Note how the calculation of inner product differs from the calculation of the inner product of a 3-vector. | Обратите внимание, как вычисление скалярного произведения отличается от вычисления скалярного произведения З-вектора. |
| Furthermore, the central office of SEI is in charge of calculation of pollutants emissions into the atmosphere from mobile sources including: automobile transport, railway transport, airlines, river transport. | Более того, центральный офис ГЭИ отвечает за подсчет выбросов загрязняющих веществ в атмосферу из мобильных источников, включая: автомобильный, железнодорожный, воздушный и речной транспорт. |
| The actual calculation for votes cast by a particular state is calculated by dividing the state's population by numbers of seat, which is divided again by the number of legislators from the state voting in the electoral college. | Фактический подсчет голосов, поданных конкретным штатом, рассчитывается путем деления населения штата на количество мест, которое снова делится на количество законодателей от штата, голосующих в коллегии выборщиков. |
| Choosing a periodical and the medial calculation. | Выбор СМИ в котором будет реклама и медиальный подсчет. |
| The calculation of the month profitability in percentage shall be made, based on a working lot not more and not less than 10% of the deposit amount, without regard to reinvestment. | Подсчет доходности в процентах за месяц ведется, исходя из рабочего лота не более и не менее 10% от суммы депозита, без учета реинвестирования. |
| One method examined the proportion of tertiary personnel migrating (migrants vs. training output calculation) while the other considered the stock and inflow of tertiary personnel (stock and flow calculation). | В соответствии с одним из методов измерялась доля мигрирующих работников сферы обслуживания (число мигрантов по сравнению с числом обученных специалистов), в то время как в соответствии с другим методом подсчитывалось наличие и приток работников (подсчет наличия и притока). |
| It was very important that their first calculation be correct and no additional expenses would occur. | Было важно, чтобы их первоначальная калькуляция оказалась правильной и впоследствии не возникло необходимости в дополнительных затратах. |
| The calculation is correlated taking into account some other factors, for example, the group of deposit variability; location and level of infrastructure. | Эта калькуляция корректируется с учетом некоторых других факторов, таких, как изменчивость залегания минералов в месторождении, местонахождение и уровень развития инфраструктуры. |
| NIOC's statement of claim, which was filed at the same time as the claim forms, presented a different and more detailed calculation of the claim. | В изложении претензии НИОК, представленном одновременно с формами претензий, проводится несколько иная и более подробная калькуляция расходов. |
| ABB's calculation of loss of profits under the agreement | Калькуляция упущенной "АББ" выгоды в рамках соглашения |
| ABB's calculation of its loss of profits on the proposed extension of the agreement is summarized in table 26 below. | Произведенная компанией калькуляция упущенной выгоды от непроизведенных работ, предложенных в дополнении к соглашению, обобщается в таблице 26 ниже. |
| Working times of 50 hours and more are therefore admissible only during individual weeks of the calculation period. | Таким образом, работа в течение 50 часов и более допускается только в отдельные недели расчетного периода. |
| The maximum number of working hours including overtime is limited to 10 hours per day and an average of 48 hours per week within a calculation period of 17 weeks. | Количество часов работы, включая сверхурочное время, ограничивается 10 часами в день и в среднем 48 часами в неделю в пределах расчетного срока в 17 недель. |
| In order to maintain the income level of the low-paid category of workers, it is proposed to exclude from their taxable income the minimum wage instead of the monthly calculation index, which is in use at the present time. | С целью сохранения уровня доходов низкооплачиваемой категории работников предлагается исключать из их облагаемого дохода минимальный размер заработной платы вместо месячного расчетного показателя, принятого в настоящее время. |
| The mean inside and outside temperatures at the beginning and the end of the calculation period of at least 6 hours shall not differ by more that 0.2 K. | Показатели средних внутренней и наружной температур в начале и в конце расчетного периода продолжительностью не менее шести часов не должны различаться более чем на 0,2 К. |
| The Panel finds, however, that KAFCO did not provide sufficient evidence in support of the growth rates used by its consultants to calculate the estimated sales volume on which it based the calculation of its claim. | В то же время Группа считает, что "КАФКО" не предоставила достаточных свидетельств для подтверждения данных о темпах роста, использовавшихся ее консультантами при вычислении расчетного объема продаж, на основе которого рассчитывалась сумма ее претензии. |
| To achieve that, the Government has enacted policies on minimum wage, overtime pay, and wage or salary rates to workers absent from work, wage for severance pay, and wage for the calculation of income tax. | Для достижения этой цели правительство приняло программные меры, касающиеся минимальной оплаты труда, оплаты сверхурочных, оплаты труда работников, отсутствующих на работе, выплаты выходного пособия и уровня заработной платы для начисления подоходного налога. |
| The amendment also made it clear that all components of wages as defined under EO, however designated or calculated, are to be included in the calculation of the relevant statutory entitlements. | Внесенная поправка также содержала разъяснения, согласно которым в расчет полагающихся по закону соответствующих выплат должны включаться все элементы заработной платы, определенные в УЗ, вне зависимости от их названия и начисления. |
| UNODC will introduce a depreciation module into its inventory application programme upon receipt of requested guidance from United Nations Headquarters regarding depreciation rates for categories of items and for depreciation calculation methods. | ЮНОДК включит модуль начисления износа в свою прикладную программу инвентаризации после получения от Центральных учреждений Организации Объединенных Наций запрошенных у них руководящих указаний в отношении коэффициентов амортизации по отдельным категориям имущества и методам расчета износа. |
| calculation of the length of pensionable service on the basis of calculated or paid social tax; | определение стажа работы, учитываемого для целей начисления пенсии на основе подсчитанных или выплаченных взносов в фонды социального страхования; |
| The calculation basis of the old-age pension (the legal status as at the end of 1998) was established in relation to the insured person's income constituting the calculation basis of contributions (in 1998, nine consecutive years after 1979 were selected). | База начисления пенсий по старости (по законодательству на конец 1998 года) определяется в зависимости от дохода застрахованного лица, который составляет основу для расчета взносов (в 1998 году были выбраны девять последовательных лет в период после 1979 года). |
| It in fact introduced the requirement of advance payment of income tax, equivalent to twice the monthly calculation index, in order to obtain a work permit. | На деле данной поправкой было введено требование о предоплате подоходного налога в размере двух месячных расчетных индексов для получения разрешения на работу. |
| Work efficiency in the oil-and-gas sphere is directly related to the use of powerful supercomputers to solve large-scale calculation tasks providing a high quality of oil and gas fields search and exploration, increased producing ability of existing wells and reduction of ecological damage when developing oil-fields. | Эффективность работ в нефтегазовой отрасли непосредственно связана с применением мощных суперкомпьютеров для решения масштабных расчетных задач, обеспечивающих качество поиска и разведки нефтегазовых месторождений, повышение продуктивности действующих скважин и снижение экологического ущерба при их разработке. |
| shall be punishable by a fine of 50 times the monthly calculation index for natural persons, 100 times the monthly calculation index for the officials and leaders of religious associations and 200 times the monthly calculation index, with a three-month suspension of activities, for legal entities. | влечет штраф на физических лиц в размере пятидесяти месячных расчетных показателей, на должностных лиц и руководителей религиозных объединений - в размере ста месячных расчетных показателей, на юридических лиц - в размере двухсот месячных расчетных показателей с приостановлением деятельности сроком на три месяца. |
| A further nuance was suggested in that a calculation could be added to the provision so that a minimum amount of world trade was required by the ratifying countries prior to entry into force, or a minimum percentage of the world shipping fleet. | Был затронут дополнительный нюанс относительно возможности включения в это положение расчетных данных, с тем чтобы предусмотреть для ратифицирующих конвенцию стран до вступления конвенции в силу требование о минимальном объеме в общемировой торговле и о минимальной процентной доле в общемировом торговом флоте. |
| (a) calculation of the design weights; | а) определение расчетных весов; |
| The social insurance contribution of priests is differentiated; it ranges from 8 per cent to 30 per cent of the basis of calculation. | Размер взноса на социальное страхование священнослужителей дифференцирован: он составляет от 8% до 30% от расчетной ставки. |
| Unemployment benefits are paid from the Labour Fund which is the State target fund. Its main revenue is central budget subsidies (more than 60 per cent of total revenue) and contributions at the rate of 3 per cent of the basis of calculation. | Выплата пособий по безработице финансируется Рабочим фондом - государственным целевым фондом, который пополняется в основном за счет субсидий из государственного бюджета (более 60% от всех поступлений) и взносов в размере 3% от расчетной ставки. |
| The main revenues of this fund are State budget subsidies (more than 60 per cent of total revenue) and contributions - collected together with a contribution to the Social Insurance Fund - which are paid at the rate of 3 per cent of the basis of calculation. | Основные поступления в этот Фонд составляют ассигнования из государственного бюджета (более 60% от общего объема поступлений) и взносы, которые собираются совместно со взносами в Фонд социального страхования и выплачиваются в размере 3% от расчетной ставки. |
| The allowance is payable at the rate of 100 per cent of the basis of calculation irrespective of the employment period for a period of over 30 days' uninterrupted incapacity for work - starting from the thirty-first day. | более 30 дней, размер пособия, начиная с 31-го дня, составляет 100% от расчетной ставки, независимо от трудового стажа. |
| Starting from the thirty-sixth day, he/she had the right to sickness allowance from the Fund (80 per cent of the calculation basis of the allowance). | Начиная с 36-го дня работник имеет право на получение пособия по болезни из Фонда (в размере 80% от базовой расчетной ставки пособия). |
| The calculation methods applied in Kazakhstan only allow for the preparation of emission assessments with a significant degree of uncertainty. | Используемые в Казахстане расчетные методы лишь позволяют подготовить оценку выбросов со значительной долей неопределенности. |
| Which calculation and dispersion models are used; | какие расчетные и дисперсионные модели используются; |
| (c) The release and retention of metals (including both experimental work and models for calculation); | с) выбросы и удержание металлов (включая экспериментальную работу и расчетные модели); |
| Calculation dependences for determination of heat transfer factors from wall to local irregular gas-liquid medium are suggested. | Предложены расчетные зависимости для определения интенсивности теплоотдачи от стенки к локальной неравномерной газожидкостной среде. |
| It was recommended to include in the future in the calculation of the rate of passengers a break down by subway, tram, cableways, and river and sea vessels, in the countries where such services are provided. | Было рекомендовано впредь представлять расчетные данные о пассажирообороте с разбивкой по таким видам транспорта, как метрополитен, трамвай, канатные дороги, а также речной и морской транспорт (в тех странах, где эти виды транспорта существуют). |
| The survey was based on a probability sample to permit the calculation of sampling error for each item contained in the questionnaire. | В основу обследования была положена вероятностная выборка, с тем чтобы можно было рассчитать ошибку выборки для каждого пункта вопросника. |
| (b) calculation of volatility of each mixture constituent: | Ь) рассчитать летучесть каждого компонента смеси по формуле: |
| The in-use performance data of a monitor consists of the numerator and denominator enabling the calculation of the IUPR. | Данные эксплуатационной эффективности того или иного контрольно-измерительного устройства включают числитель и знаменатель, позволяющие рассчитать КЭЭ. |
| It may be noted here that fatality rates for all 64,818 km of roads could not be calculated as the necessary data for such calculation were not available for all sections. | Можно отметить здесь, что смертность по всем 64818 км дорог нельзя было рассчитать, так как необходимых для такого расчета данных по всем участкам не было. |
| Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%. | Требуется рассчитать чистую текущую стоимость для пяти платежей при внутреннем доходе в 6%. |
| Increased availability of criminal justice data on intentional homicide allows the calculation of yearly trend data for some 88 countries in the Americas, Asia, Europe and Oceania. | Расширение доступа к данным системы уголовного правосудия об умышленных убийствах позволяет ежегодно рассчитывать показатели тенденций примерно по 88 странам Америки, Азии, Европы и Океании. |
| CCE used it to update its background database, which now enables the calculation of critical loads for acidification and eutrophication in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA). | КЦВ использовал ее для обновления своей справочной базы данных, которая в настоящее время позволяет рассчитывать критические нагрузки по подкислению и эвтрофикации в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии (ВЕКЦА). |
| Stakeholders in several regions also noted, however, that adaptation will be a complicated new programme area because adaptation issues are typically local, and thus the calculation of global environmental benefits and incremental costs will be difficult. | В то же время заинтересованные круги в нескольких регионах отмечали, что адаптация будет представлять собой сложную новую программную область, поскольку вопросы адаптации, как правило, имеют местную привязку, и поэтому будет очень трудно рассчитывать глобальные экологические преимущества и приростные издержки. |
| Calculation of an official poverty line began in Georgia in 1992. | Официальный показатель черты бедности в Грузии начали рассчитывать с 1992 года. |
| On 31 March 2006 the Ministry of Finance presented a proposal to permit gender and age-neutral calculation of contributions to defined benefit pension schemes in the private sector. | 31 марта 2006 года Министерство финансов выступило с предложением разрешить рассчитывать взносы в отдельные пенсионные системы в частном секторе без учета критериев пола и возраста. |
| This enabled the calculation of the value added by household members in the production process - the effective return on their labour. | Это позволило подсчитать объем продукции, создаваемой членами семьи в процессе производства, - реальную отдачу от их труда. |
| Its cost was beyond calculation, beyond comprehension: 40 million civilians dead; 20 million soldiers, nearly half of those in the Soviet Union alone. | Ее потери трудно подсчитать и трудно понять: погибли 40 миллионов мирных жителей; погибли 20 миллионов солдат, из которых почти половина - только в Советском Союзе. |
| So, do the following calculation, 500 lire a day to eat, right? . Within a month make 15,000 lire. | Если подсчитать: пятьсот лир в день на еду- это пятнадцать тысяч в месяц. |
| Calculation of Pip value of pairs with USD based currency or Crosses, such as USD/JPY, USD/CAD, or GBP/JPY is a bit more complicated. | Немного сложнее подсчитать цену пипа для валютных пар, в которых доллар США является базовой валютой, а также для кросс-пар, например, USD/JPY, USD/CAN и GBP/JPY. |
| However he asserted the financial cost of slavery could not be calculated and that such a calculation would legitimize the slave-trade ideology that human life had only financial worth. | При этом он заявил, что финансовый ущерб, причиненный рабством, подсчитать невозможно и что такие расчеты приведут к легитимизации идеологии работорговли, которая заключается в том, что цена человеческой жизни имеет лишь финансовое выражение. |