| 3.4.4. The calculation of the surface of the bonnet top test area as... | 3.4.4 Расчет площади испытываемой зоны верхней части капота, а также... |
| For natural materials and ores containing naturally occurring radionuclides that are not in secular equilibrium the calculation of the activity concentration shall be performed in accordance with 2.2.7.2.2.4; . | Для природных материалов и руд, содержащих природные радионуклиды, которые не находятся в вековом равновесии, расчет концентрации активности должен выполняться в соответствии с пунктом 2.2.7.2.2.4; . |
| Adjustments to the base year estimates for cropland management, grazing land management and revegetation may be necessary during the commitment period in order to enable the calculation of emissions and removals for these activities under Article 3, paragraph 4; | Ь) в течение периода действия обязательств может потребоваться внесение коррективов в оценки за базовый год для управления пахотными землями, управления пастбищными угодьями и восстановления растительного покрова, с тем чтобы можно было произвести расчет выбросов и абсорбции для этой деятельности согласно пункту 4 статьи 3; |
| The Committee is deeply concerned at the risk of indirect discrimination posed by the new pension system which replaced the calculation of pension based on the 20 best qualifying years of employment by basing it on all years that a person has worked. | Комитет серьезно обеспокоен риском косвенной дискриминации, обусловленным введением новой пенсионной системы, которая предусматривает расчет суммы пенсии не на базе 20 наиболее выгодных с точки зрения дохода лет трудовой деятельности, а на базе всего трудового стажа. |
| To give female employee maternity leave of ten weeks, and maternity leave not to be included in the calculation of administrative leave or of sick leave. | Цель: предоставить женщине - наемному работнику отпуск по беременности и родам на период в 10 недель, при этом отпуск по беременности и родам не включается в расчет административного отпуска или отпуска по болезни. |
| The calculation of the daily salary is based on 21.75 working days per month or 261 days per year. | Исчисление ежедневной суммы оклада производится из расчета 21,75 рабочего дня в месяц или 261 день в год. |
| This calculation has led to a situation where the scale of assessments for our country is higher than that of States with a similar level of development. | Такое исчисление ведет к ситуации, когда шкала взносов для нашей страны намного превышает шкалу государств с таким же уровнем развития. |
| Article 2 (Notices and calculation of periods of time) | Статья 2 (Уведомление и исчисление сроков) |
| The Castles report includes a very articulate argument developed along these lines, and ends up by recommending that as a matter of concept, strategy and management of the current situation the calculation of the non-household components of GDP be stopped. | Доклад Каслса содержит очень внятный и проработанный аргумент на этот счет, причем доклад завершается рекомендацией о том, что исходя из концепции, стратегии и механизма управления нынешней ситуацией следует прекратить исчисление компонентов ВВП, не связанных с домохозяйствами. |
| In the United Kingdom, costing of abatement techniques usually followed the approach set out in the integrated pollution, prevention and control BAT reference guidelines on calculation of annual costs. | В Соединенном Королевстве исчисление затрат на методы по борьбе с выбросами обычно происходит на основе подхода, определенного в справочном документе по НИМ по вопросам расчета ежегодных затрат в области комплексного предотвращения и ограничения загрязнения. |
| From this it follows that the calculation is well-conditioned if the eigenvalues are isolated. | Отсюда следует, что вычисление хорошо обусловлено, если собственные значения изолированы. |
| Lost comets can be compared to lost minor planets, although calculation of comet orbits differs because of nongravitational forces, such as emission of jets of gas from the nucleus. | Потерянные кометы можно сравнить с потерянными астероидами, хотя вычисление орбит комет является более сложной задачей из-за наличия негравитационных сил, влияющих на движение, таких как излучение струй газа из ядра кометы. |
| Calculation of transportation factor: | Вычисление коэффициента учета транспортировки: |
| Calculation, Analysis, and Visualization of Information | Вычисление, анализ и визуализация информации |
| Any problem of numeric calculation can be viewed as the evaluation of some function f for some input x. | Любую задачу вычислительной математики можно рассматривать как вычисление некоторой функции f от некоторого аргумента x. |
| For this section an updated water level calculation was carried out, identifying three critical fords on a total length of three kilometres. | Для этого участка был произведен обновленный подсчет уровня воды с идентификацией трех критических бродов общей длиной в З километра. |
| Following a recent presidential decree, the calculation of these credits depends on the activity, the maximum being in agrarian activities and technical workshops, where each day's work counts for two and a half days of imprisonment; | В соответствии с недавним президентским указом подсчет этих кредитов зависит от вида деятельности, при этом максимального размера они достигают в сельскохозяйственной сфере и в технических мастерских, где каждый день работы приравнивается к двум с половиной дням заключения; |
| The calculation of the poverty line is of outmost importance for any informed policy that needs to be developed to help people living below the poverty line and it is expected that women will be overrepresented in this category. | Подсчет черты бедности имеет огромное значение для разработки грамотной политики по оказанию помощи лицам, находящимся ниже черты бедности, и, как предполагается, женщины составят большинство среди лиц этой категории. |
| Calculation of the results: Note the readings for both halves of each fruit and average them. | Подсчет результатов: записываются показания для обеих половин каждого плода и вычисляется их среднее значение. |
| The calculation of the month profitability in percentage shall be made, based on a working lot not more and not less than 10% of the deposit amount, without regard to reinvestment. | Подсчет доходности в процентах за месяц ведется, исходя из рабочего лота не более и не менее 10% от суммы депозита, без учета реинвестирования. |
| NIOC's statement of claim, which was filed at the same time as the claim forms, presented a different and more detailed calculation of the claim. | В изложении претензии НИОК, представленном одновременно с формами претензий, проводится несколько иная и более подробная калькуляция расходов. |
| Annex II shows the calculation in United States dollars and in euros that would have resulted using the International Court of Justice floor/ceiling mechanism. | В приложении II приводится его калькуляция в долларах США и в евро в случае применения механизма нижнего и верхнего пределов, принятого для Международного Суда. |
| The training of the National Women's Movement consisted of the following modules: basic accounting; advanced accounting; financial administration; cost price calculation; marketing; financial management; writing a business plan. | Курс обучения Национального женского движения включал следующие модули: основы бухгалтерского учета, специализированный бухгалтерский учет, управление финансовой деятельностью, калькуляция себестоимости, маркетинг, финансовый менеджмент и составление бизнес-плана. |
| The calculation is made for 10 travellers per month for six months at an average cost of $7,000 per trip, including travel subsistence allowance for one week ($420,000). | Калькуляция произведена из расчета 10 человек в месяц на шесть месяцев в среднем по 7000 долл. США на поездку, включая суточные на одну неделю (420000 долл. США). |
| Calculation of construction and related costs | В. Калькуляция строительных и смежных расходов |
| By adopting a longer reference period of 12 months as the basis of calculation, the payment to employees can be more stable and predictable. | Благодаря принятию более длительного базового расчетного периода продолжительностью 12 месяцев оплата труда работника может стать более стабильной и предсказуемой. |
| In other words, interest is often paid in instalments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period. | Другими словами, проценты часто выплачиваются в виде частичных платежей (например, ежемесячно или ежеквартально) до конца расчетного периода. |
| inadequate methods of monitoring traffic pollution by instrumentation and calculation; | несовершенство методов приборного и расчетного мониторинга транспортных загрязнений; |
| The Panel finds, however, that KAFCO did not provide sufficient evidence in support of the growth rates used by its consultants to calculate the estimated sales volume on which it based the calculation of its claim. | В то же время Группа считает, что "КАФКО" не предоставила достаточных свидетельств для подтверждения данных о темпах роста, использовавшихся ее консультантами при вычислении расчетного объема продаж, на основе которого рассчитывалась сумма ее претензии. |
| The Committee approved the usage of the draft interim guidelines on the method of calculation of the energy efficiency design index for new ships for calculation and trial purposes, with a view to further refinement and improvement. | Комитет утвердил использование проекта Временного руководства по методу определения расчетного показателя энергоэффективности для новых судов - в целях расчетов и проверок, имея в виду дополнительно его уточнить и усовершенствовать. |
| He supported the shift to gross national product as a basis for the calculation of assessments. | Она поддерживает идею использования валового национального продукта в качестве основы для начисления взносов. |
| basing the pension calculation formula on three components (base component, retirement age component and insurance component); | обеспечение формулы начисления пенсии по трем компонентам (базовый компонент, компонент пенсионного возраста и страховой компонент); |
| The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). | Базис для начисления суточных или годовых процентов - ежедневный остаток (З). |
| The Panel considered a claimant's duty of mitigation in the employment loss context and general principles of damages in determining how to treat income from such new employment in the calculation of compensation. | Группа приняла во внимание обязанность заявителя уменьшить размер своих убытков в контексте потерь в связи с работой по найму и общие принципы начисления убытков при решении вопроса о том, каким образом ей необходимо рассматривать поступления от такой новой работы при расчете компенсации. |
| The ceiling on income or wage level subject to contributions, which is also the amount of the insured income and thus the maximum amount for the calculation of benefits, is 8,100 francs. | Предельный размер дохода или заработной платы для начисления взносов, который соответствует максимальному гарантированному доходу и, следовательно, максимальной сумме, на основе которой рассчитывается размер пособий, составляет 8100 франков. |
| It in fact introduced the requirement of advance payment of income tax, equivalent to twice the monthly calculation index, in order to obtain a work permit. | На деле данной поправкой было введено требование о предоплате подоходного налога в размере двух месячных расчетных индексов для получения разрешения на работу. |
| the calculation temperatures allowing for appropriate safety margins, | расчетных температур, при которых сохраняется соответствующий запас прочности; |
| (c) Initiate the joint development of projects, exchange of views and experiences connected with the definition of calculation methods and models for assessment of pollutant emissions from urban transport and their dispersion in the atmosphere under urban conditions; | с) инициация совместной разработки проектов, а также обмен мнениями и опытом в связи с определением расчетных методов и моделей для оценки выбросов загрязнителей городским транспортом и их рассеивания в атмосфере в городских условиях; |
| Of minor importance, however, when dealing with such solid substances are a better protection against external influences on the tank by means of higher calculation pressures and the resulting higher wall thicknesses. | В качестве второстепенного аспекта необходимо, тем не менее, указать на то, что при обращении с такими твердыми веществами важна более прочная защита от внешнего воздействия на цистерну, которая обеспечивается посредством более высоких расчетных давлений и, соответственно, увеличения толщины стенок. |
| The working group for cost benefit calculations, ASEK, in 1998 made an extensive review of the calculation values previously used in cost-benefit analysis. | В 1998 году рабочая группа по вопросам расчета рентабельности (АСЕК) провела всесторонний обзор расчетных значений, использовавшихся ранее в рамках анализа рентабельности. |
| People carrying out economic activity pay social insurance contributions equal to 40 per cent of the basis of calculation. | Лица, занимающиеся экономической деятельностью, выплачивают взносы по социальному страхованию в размере, составляющем 40% от расчетной ставки. |
| The sickness allowance for every three first days of incapacity for work amounts to 50 per cent of the basis of calculation if the sickness was caused by alcohol abuse, self-mutilation or auto-intoxication. | Пособие по болезни за каждые первые три дня нетрудоспособности составляет 50% от расчетной ставки, если эта болезнь была вызвана злоупотреблением алкогольными напитками, членовредительством или умышленным самоотравлением. |
| The social insurance contribution of priests is differentiated; it ranges from 8 per cent to 30 per cent of the basis of calculation. | Размер взноса на социальное страхование священнослужителей дифференцирован: он составляет от 8% до 30% от расчетной ставки. |
| The allowance is payable at the rate of 100 per cent of the basis of calculation irrespective of the employment period for a period of over 30 days' uninterrupted incapacity for work - starting from the thirty-first day. | более 30 дней, размер пособия, начиная с 31-го дня, составляет 100% от расчетной ставки, независимо от трудового стажа. |
| Starting from the thirty-sixth day of sickness during a year the sickness allowance would be financed wholly from social insurance and would be payable at the rate of 80 per cent of the basis of calculation; | начиная с 36-го дня болезни в течение года пособия по болезни будут полностью покрываться в рамках социального страхования и будут выплачиваться в размере 80% от расчетной ставки; |
| Revised calculation values will be presented in May 1999 and will be used in the ongoing planning process for the period 2002-2011. | В мае 1999 года будут представлены пересмотренные расчетные значения, которые будут использованы в контексте нынешнего процесса планирования мероприятий на период 2002-2011 годов. |
| (c) The release and retention of metals (including both experimental work and models for calculation); | с) выбросы и удержание металлов (включая экспериментальную работу и расчетные модели); |
| Calculation dependences for determination of heat transfer factors from wall to local irregular gas-liquid medium are suggested. | Предложены расчетные зависимости для определения интенсивности теплоотдачи от стенки к локальной неравномерной газожидкостной среде. |
| However, since direct data was not used in the calculation of indicators for OKVED and, in a number of cases, use was made of estimated data obtained from transition coefficients, a complete balance was not achieved in the initial stage. | Однако, в силу того, что для расчета показателей в разрезе ОКВЭД использовались не прямые, а в ряде случаев расчетные данные (полученные на основании переходных коэффициентов), на первоначальном этапе полная балансировка не была достигнута. |
| It was recommended to include in the future in the calculation of the rate of passengers a break down by subway, tram, cableways, and river and sea vessels, in the countries where such services are provided. | Было рекомендовано впредь представлять расчетные данные о пассажирообороте с разбивкой по таким видам транспорта, как метрополитен, трамвай, канатные дороги, а также речной и морской транспорт (в тех странах, где эти виды транспорта существуют). |
| During the 1980s, infant mortality declined in all the countries with data that allow the calculation of trends. | В 80-е годы показатели младенческой смертности снизились во всех странах, по которым имелись данные, позволившие рассчитать тенденции. |
| Fourthly, I also believe, as I mentioned in informal consultations, that each one of us must make a calculation of how we balance our national interests and our collective interests. | В-четвертых, я также считаю, что, как я уже отмечал в ходе неофициальных консультаций, каждому из нас необходимо рассчитать, как мы можем уравновесить свои национальные и коллективные интересы. |
| The generalized expression for minimal analog-to-digital approximation step duration calculation has been derived. This expression demonstrates the relationship between the minimal analog-to-digital approximation step duration and ADC number of bits, the base of number system, static bit errors. | Получено обобщенное выражение, которое позволяет рассчитать минимальное значение длительности такта аналого-цифрового уравновешивания как функцию количества разрядов АЦП, основания системы счисления и статических погрешностей весов разрядов АЦП. |
| It may be noted here that fatality rates for all 64,818 km of roads could not be calculated as the necessary data for such calculation were not available for all sections. | Можно отметить здесь, что смертность по всем 64818 км дорог нельзя было рассчитать, так как необходимых для такого расчета данных по всем участкам не было. |
| This may be calculated by ignoring any measurements that depart significantly from the measured mean, or the result of any other statistical calculation that takes account of the scattering of the measurements. | Это можно рассчитать без учета любых результатов измерений, которые значительно отклоняются от измеренного среднего значения, или результата любого другого статистического расчета, учитывающего разброс показаний при измерениях. |
| The Ministry is developing a student tracking system to ensure all students who migrate inter-island and overseas are accounted for, which should enable the calculation of actual student dropout rates. | Министерство разрабатывает систему отслеживания учащихся, которая должна обеспечить учет всех учащихся, переехавших с одного острова на другой и уехавших в другие страны, что позволит рассчитывать реальные показатели отсева из школ. |
| CCE used it to update its background database, which now enables the calculation of critical loads for acidification and eutrophication in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA). | КЦВ использовал ее для обновления своей справочной базы данных, которая в настоящее время позволяет рассчитывать критические нагрузки по подкислению и эвтрофикации в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии (ВЕКЦА). |
| There, a computerized system is used for the submission and analysis of asset declarations, allowing for the automatic detection of statements demonstrating a significant increase in assets, the automatic calculation of assets per employee and the ability to search by specified criteria such as their rank. | Для представления и анализа деклараций об активах в Управлении используется компьютерная система, позволяющая в автоматическом режиме выявлять декларации, свидетельствующие о существенном увеличении стоимости активов, рассчитывать активы каждого служащего и проводить поиск по конкретным критериям, например по уровню должности. |
| On 31 March 2006 the Ministry of Finance presented a proposal to permit gender and age-neutral calculation of contributions to defined benefit pension schemes in the private sector. | 31 марта 2006 года Министерство финансов выступило с предложением разрешить рассчитывать взносы в отдельные пенсионные системы в частном секторе без учета критериев пола и возраста. |
| He drew attention to the fact that, while stock levels were required to be taken into account in the calculation of permitted volumes of critical exemptions, agreement on a common understanding of how to calculate stocks was difficult. | Он обратил внимание на тот факт, что, хотя при расчете разрешенных объемов, подпадающих под исключение в отношении важнейших видов применения, следует учитывать уровни имеющихся запасов, выработка общей позиции относительно единого понимания того, как следует рассчитывать уровень запасов, является непростой задачей. |
| This enabled the calculation of the value added by household members in the production process - the effective return on their labour. | Это позволило подсчитать объем продукции, создаваемой членами семьи в процессе производства, - реальную отдачу от их труда. |
| Such a systematic surveillance and measurement of aspects related to the implementation and the performance of the project shall be sufficient to enable measurement and calculation of emission reductions by sources [and/or enhancements of removals by sinks]. | Такое систематическое наблюдение и измерение аспектов, связанных с осуществлением и показателями осуществления проекта, являются достаточными для того, чтобы измерить и подсчитать сокращения выбросов из источников [и/или увеличение абсорбции поглотителями]. |
| If we fail in the short-term, the economic and moral costs for our low-lying islands - and eventually the whole world - will be beyond calculation. | Если нам не удастся этого сделать в краткосрочной перспективе, то будет трудно подсчитать экономические и моральные затраты наших расположенных низко над уровнем моря островов и в конечном счете всего мира. |
| So, do the following calculation, 500 lire a day to eat, right? . Within a month make 15,000 lire. | Если подсчитать: пятьсот лир в день на еду- это пятнадцать тысяч в месяц. |
| Calculation of Pip value of pairs with USD based currency or Crosses, such as USD/JPY, USD/CAD, or GBP/JPY is a bit more complicated. | Немного сложнее подсчитать цену пипа для валютных пар, в которых доллар США является базовой валютой, а также для кросс-пар, например, USD/JPY, USD/CAN и GBP/JPY. |