| The cabinet added the Housing sector to the functions of the Ministry after Parliament elections in November 2002. | Кабинет добавил функции жилищного сектора министерству после выборов парламента в ноябре 2002 года. |
| The cabinet has a membership of twenty one with only three (3) women. | Кабинет министров состоит из 21 человека, в числе которых всего 3 женщины. |
| The Family Safety Bill 2010 was approved by Cabinet in December 2011 and will be administered by the Ministry of Justice, Courts and Administration. | В декабре 2011 года кабинет министров утвердил Законопроект о безопасности семьи, исполнением которого займется министерство юстиции, суды и администрация. |
| Officially, the new organisation was part of the Ministry of Defence, and its functions and activities were highly secret - even Cabinet was not informed. | Официально новая организация первоначально входила в структуру Министерства обороны, но её функции были чрезвычайно засекречены, о них не был проинформирован даже Кабинет министров. |
| According to the Law on Implementation of the Sanctions of International Organizations the Cabinet Regulations are issued to implement sanctions against the particular States. | Согласно Закону об осуществлении санкций, введенных международными организациями, вступившему в силу 14 апреля 2000 года, кабинет министров принимает постановления об осуществлении санкций, введенных в отношении конкретных государств. |
| The 16 elected members were joined by the six-member cabinet, which included the Prime Minister. | 16 избранных членов парламента входили в Совет вместе с 6 членами кабинета министров, включая премьер-министра. |
| The function of the Cabinet is to aid and advise the President in the Governance of the country. | Функции кабинета министров заключаются в оказании помощи и консультировании президента по вопросам управления страной. |
| Here Haakon attended weekly Cabinet meetings and worked on the speeches which were regularly broadcast by radio to Norway by the BBC World Service. | Здесь Хокон посещал еженедельные заседания Кабинета министров и работал над речами, которые регулярно транслировались по радио в Норвегию Всемирной Службой Би-Би-Си. |
| Eradication of gender-based unequal pay is one of the goals of the Government's income policies, according to the Cabinet's political platform. | В соответствии с политической программой кабинета министров искоренение гендерного неравенства в оплате труда является одной из целей политики правительства в области регулирования доходов. |
| Since it had been overturned by the SCAP during the occupation of Japan, the Japanese government repealed it and decreed again, as Japanese Cabinet Order No. as of December 29, 1954. | Во время оккупации Японии военными силами США этот приказ был отменён, а после окончания оккупации вновь введён в действие как Приказ кабинета министров Nº 1 от 29 декабря 1954 года. |
| All cabinet submissions are routinely forwarded to the Office for Women for consideration. | Все соответствующие заявки, поступающие в кабинет министров, обычно передаются на рассмотрение Управления по делам женщин. |
| The Cabinet is the administrative and executive body of the highest State power and the organ of overall State administration. | Кабинет Министров является административным исполнительным органом высшего органа государственной власти и органом общего государственного управления. |
| Due to other pressing commitments, Cabinet, as an initial measure, opted to strengthen and adequately resource existing institutions that promote and protect human rights before deciding on establishing a new human rights institution. | В силу других неотложных обязательств Кабинет министров, в качестве предварительной меры, принял решение об укреплении и надлежащем финансировании существующих институтов, призванных поощрять и защищать права человека, отказавшись от создания нового правозащитного органа. |
| Bahrain informed also that in November 2007, the Cabinet approved the creation of a national human rights institution, which is expected to be formed during 2008. | Бахрейн также сообщил, что в ноябре 2007 года Кабинет министров одобрил создание национального правозащитного учреждения, которое, как ожидается, будет сформировано в течение 2008 года. |
| Evacuation center (Nishi-nakamachi public center), Isesaki City, Gunma quickly naming a new cabinet... to fill the political vacuum. | Он возглавит временное чрезвычайное правительство... префектура Гумма собрав новый кабинет министров... дабы заполнить политический вакуум. |
| Education was free for girls up to class ten and a cabinet has recently decided to raise it up to class twelve. | Образование было бесплатным для девочек вплоть до десятого класса, а недавно правительство постановило продлить им бесплатное образование до двенадцатого класса. |
| Kiribati was in the process of reviewing existing conventions and treaties, and the Government had submitted a list of those conventions to the Cabinet for its consideration. | Кирибати проводит обзор существующих конвенций и договоров, и правительство представило перечень этих конвенций Кабинету на рассмотрение. |
| The situation in the executive power is the following: To date, the number of women in the Cabinet of 20 or 27 members has never exceeded 3. | В исполнительной ветви власти положение следующее: до сих пор в правительство, в состав которого входит 2027 министров, было не более трех женщин. |
| The Government set up an advisory council for future Ainu policy and established a council for Ainu policy promotion that is hosted by the Chief Cabinet Secretary and includes Ainu representatives. | Правительство создало консультативный совет по будущей политике в отношении айни и совет по содействию реализации политики в отношении айни, который возглавляется главным секретарем Кабинета и включает представителей народности айни. |
| By Cabinet Resolution of November 27, B.E. (1997), the Royal Thai Government has a policy to convert the nationality of these people to Thai. (They used to hold yellow ID cards with dark blue rims.) | Постановлением Кабинета от 27 ноября 2540 года б.э. (1997 год) королевское правительство Таиланда провозгласило политику переоформления гражданства этих людей в таиландское (обычно им выдавали желтые удостоверения личности с темно-синим ободком). |
| I think, from what you described what you and Ron saw in summer the object that Draco is so interested in is a vanishing cabinet. | Мне кажется, судя по твоему описанию тот предмет, который вы с Роном видели летом и который так заинтересовал Драко - это Исчезательный шкаф. |
| Any reason you can think of one of your guys would've forced this cabinet open while they were putting the fire out? | Не знаешь, почему один из твоих ребят мог бы взломать шкаф, пока они тушили пожар? |
| Filing cabinet's not Fort Knox. | Картотечный шкаф не Форт Нокс. |
| The cabinet on door is removed. | Шкаф отодвинут от двери! |
| Legend has it, he has a false bookcase that pulls back to reveal a secret cabinet full of them. | Легенда гласит, что у него есть ложный книжный шкаф, за которым скрывается потайная комната, полная их. |
| Women were now employed in jobs traditionally considered the preserve of men, for example in the emergency services and the public transport sector, and were represented in senior managerial posts, ministries, parliament and the cabinet. | Женщины теперь работают по специальностям, традиционно считавшимся мужскими, например в аварийных службах и в секторе общественного транспорта, и представлены на руководящих управленческих должностях, в министерствах, парламенте и кабинете министров. |
| In Malawi, a similar campaign during the 2004 elections contributed to the increase of women's representation in the Cabinet. | В Малави такая же кампания в ходе выборов, состоявшихся в 2004 году, содействовала увеличению представительства женщин в кабинете министров. |
| In the United Kingdom, a Ministerial Group on women's issues was established to improve national coordination and was upgraded to a Cabinet Sub-committee in 1992. | В Соединенном Королевстве была создана министерская группа по проблематике женщин для совершенствования координации на национальном уровне, которая в 1992 году была преобразована в подкомитет при кабинете министров. |
| As an important step towards enhancing national unity and cohesion, President Ernest Bai Koroma appointed new ministers during his recent Cabinet reshuffle, which diversified representation within his administration. | Важным шагом по пути укрепления национального единства и сплоченности стало то, что в ходе недавней перестановки в кабинете министров президент Эрнест Бай Корома назначил новых министров, диверсифицировав представленность в его администрации. |
| Not having ministers in charge of disability as part of the Cabinet might hamper the robustness of the focal point structure; | Отсутствие в кабинете министров людей, занимающихся вопросами инвалидности, может препятствовать полноценному функционированию структуры курирующих инстанций; |
| Mr. Luetkenhorst (Chief of Cabinet), replying to the debate, expressed appreciation for the very constructive approach taken to the Director-General's proposal. | Г-н Люткенхорст (начальник Канцелярии), отвечая на вопросы, поднятые в ходе обсуждений, выражает удовлетворение в связи с весьма кон-структивным подходом, принятым в отношении предложения Генерального директора. |
| Women participated in political life as members of the Cabinet and the State Office. | Женщины участвуют в политической жизни в качестве членов Кабинета и Государственной канцелярии. |
| The Commission thanked the Chef de Cabinet for the briefing on the financial situation of the United Nations and for bringing to its attention the Organization's concerns and the call for a degree of flexibility in applying the current procedures. | Комиссия поблагодарила начальника Канцелярии за краткое освещение вопроса о финансовом положении Организации Объединенных Наций и ознакомление членов Комиссии с проблемами Организации и призыв проявлять гибкости при применении существующих процедур. |
| On that occasion, the Chef de Cabinet in the Executive Office of the Secretary-General, Vijay Nambiar, speaking in his capacity as Special Representative a.i. of the Secretary-General in Myanmar, briefed the Council on recent developments in that country. | По этому случаю руководитель Канцелярии Генерального секретаря Виджай Намбияр, выступая в качестве исполняющего обязанности Специального представителя Генерального секретаря в Мьянме, провел брифинг, посвященный недавним событиям в этой стране. |
| This work is being done under the leadership of the Chef de Cabinet and in close collaboration with the new Under-Secretary-General for Management and the Umoja project director. | Эта работа осуществляется под руководством начальника Канцелярии Генерального секретаря в тесном сотрудничестве с новым заместителем Генерального секретаря по вопросам управления и директором проекта «Умоджа». |
| In addition, its auditing work programme is submitted to Cabinet for approval on an annual basis. | Кроме того, программа работы в области проверки представляется кабинету министров на предмет ее утверждения на ежегодной основе. |
| The draft report is then presented to the Development Coordinating Committee (DCC) for final comments and recommendations before presentation to Cabinet for endorsement. | Проект доклада представляется Комитету по координации развития для получения окончательных замечаний и рекомендаций, прежде чем он будет направлен кабинету министров на утверждение. |
| The Bill has gone through various validation processes by stakeholders and the public and the minister for gender has already signed the cabinet memo on Marriage Bill, which is ready to be tabled to the Cabinet for discussion before presentation to Parliament for debate. | Данный законопроект прошел через различные этапы апробирования с участием заинтересованных сторон и общественности, а министр по гендерным вопросам уже подписал правительственную служебную записку относительно законопроекта о браке, который готов для представления на обсуждение кабинету министров до его представления парламенту. |
| The Commission operates as a cabinet government, with 28 members of the Commission (informally known as "commissioners"). | Комиссия работает подобно кабинету министров, состоит из 28 членов, официально называемых комиссарами. |
| An advisory panel which will support the ministers Bill English and Pita Sharples, who will make a final report to Cabinet by the end of 2013. | Консультативная группа поддерживается министрами Биллом Инглишом и Питой Шарплзом, которые сделали окончательный доклад Кабинету министров к концу 2013 года. |
| Morris was hired to make a cabinet for the master bath. | Мориса наняли соорудить шкафчик в ванной. |
| And I had to give up a cabinet. | И мне пришлось отдать им шкафчик. |
| The liquor cabinet is off-limits. | Шкафчик со спиртным закрыт. |
| Really? Because the kitchen cabinet fixed itself; | Значит, кухонный шкафчик сам починился. |
| In the spice cabinet. | Шкафчик там где лежит острое. |
| I need it to open the cabinet. | Мне она нужна чтобы открыть ящик. |
| I never expected them to climb on the cabinet and ride it down the biggest hill in town. | Я никогда не ожидал, что они могут взобраться на этот ящик... и съехать на нём с самого огроменного холма. |
| You mean the cabinet? | В смысле, про ящик? |
| I think it went under the cabinet. | По моему, под ящик. |
| Cabinet, third drawer! | Шкаф, третий ящик! |
| Despite the new programme, some of Quisling's circle still favoured a cabinet coup. | Несмотря на новую программу, некоторые соратники Квислинга всё ещё выступали за правительственный переворот. |
| He said that a Cabinet committee, chaired by the Prime Minister herself, had been set up to deal with these problems. | Он сообщил, что для решения существующих проблем был создан правительственный комитет под председательством самого премьер-министра. |
| This Committee was later reconstituted as the Cabinet Committee on Social Inclusion and Drugs, with enhanced ministerial representation, to reflect the Government's intention to tackle the problem of drug abuse as a symptom of wider social and economic exclusion; | Позднее данный Комитет был преобразован в Правительственный комитет по вопросам социальной интеграции и наркотиков, а состав входящих в него министров расширен с тем, чтобы отразить намерение правительства решить проблему наркомании как симптома все более широкого исключения из социально-экономической жизни общества; |
| A white paper on education containing these structural changes was approved by the South African Cabinet on 24 November 1994. | Правительственный документ по вопросам образования, в котором изложены эти структурные изменения, был одобрен южноафриканским кабинетом 24 ноября 1994 года. |
| The High Commission on Integrity and Patriotism, a Government body mandated to vet senior officials, initially excluded four ministerial nominees from Prime Minister Zeidan's cabinet, including his choice of Minister of Interior. | Высшая комиссия по вопросам этики и патриотизма - правительственный орган, отвечающий за проверку старших должностных лиц, - первоначально отклонила кандидатуры четырех министров, предложенные премьер-министром Зейданом, в том числе предложенную им кандидатуру министра внутренних дел. |
| The capital of the province of Prince Edward Island is Charlottetown, where reside the premier, provincial legislature, lieutenant-governor and cabinet. | Столицей провинции Остров Принца Эдуарда является Шарлоттаун, где размещаются премьер-министр, провинциальный законодательный орган, лейтенант-губернатор и совет министров. |
| The draft legislation will be presented to the Government for adoption and will be transmitted to the Cabinet for endorsement. | Эти законопроекты будут представлены правительству для их рассмотрения перед передачей в Совет министров для утверждения. |
| However, the fate of the draft electoral law will depend on the position of the Cabinet and, subsequently, the Chamber of Deputies, which will be responsible for approving or amending it. | Тем не менее судьба законопроекта будет зависеть от позиции, которую займет сначала Совет министров, а затем Палата депутатов, которой предстоит либо принять законопроект, либо внести в него необходимые изменения. |
| The 2007 Constitution of Thailand calls the cabinet the "Council of Ministers". | По Конституции Таиланда 2007 года Кабинет министров получил название "Совет Министров". |
| The Cabinet of Thailand or the Council of Ministers of Thailand is a council composed of 35 ministers of state and deputy ministers, who run the cabinet ministries of the kingdom. | Кабинет министров Таиланда или Совет Министров Таиланда состоит из 35 государственных министров и заместителей министров, которые руководят министерствами королевства. |
| The current Cabinet includes 16 women, of whom 6 are full ministers and 10 are deputy ministers. | Среди членов нашего нынешнего кабинета 16 женщин, 6 из которых являются полномочными министрами и 10 - заместителями министров. |
| Once the regular sessions of the Congress have begun, the Chief of Cabinet, together with the other ministers, presents a detailed report on the state of the nation in the areas covered by the different government departments. | На очередных сессиях Национального конгресса глава кабинета министров совместно с другими министрами представляет подробный отчет о положении в стране и соответствующей деятельности различных министерств. |
| They did not constitute a Cabinet in the Westminster sense of the term, as they were officially advisers to the colonial Governor rather than ministers with executive authority, and were responsible only to the Governor, not to the legislature. | В то время они не составляли Кабинет министров в Вестминстерском понимании этого термина, поскольку являлись официальными советниками колониального губернатора, а не министрами с исполнительной властью, и несли ответственность только перед губернатором, а не перед законодательным органом. |
| Three ministers in the Cabinet were women - and there were five women Secretaries of State, representing a total of 13.9 per cent of all posts in the Government ministries. | Три женщины являются министрами - членами кабинета, а еще пять женщин занимают должности государственных секретарей, что составляет 13,9 процента от всех должностей в государственных министерствах. |
| An advisory panel which will support the ministers Bill English and Pita Sharples, who will make a final report to Cabinet by the end of 2013. | Консультативная группа поддерживается министрами Биллом Инглишом и Питой Шарплзом, которые сделали окончательный доклад Кабинету министров к концу 2013 года. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| Washington pulls Hamilton aside, and tells him to figure out a compromise to win over Congress ("Cabinet Battle #1"). | Вашингтон требует от Гамильтона найти компромисс («Cabinet Battle #1»). |
| The band worked on new material for the next six months and in June 2002 began recording their debut album, Cabinet. | Группа работала над новым материалом в течение следующих шести месяцев и в июне 2002 года музыканты приступили к записи своего дебютного альбома (Cabinet). |
| The Department of the Prime Minister and Cabinet also advises that the flag should only be flown during daylight hours, unless it is illuminated. | Департамент премьер-министра и кабинета правительства (англ. Department of the Prime Minister and Cabinet) также рекомендует, чтобы флаг вывешивался только в дневное время, если не используется искусственное освещение. |
| Japan Times, "Cabinet Profiles: Noda Cabinet", 3 September 2011, pp. 3. | Japan Times, "Cabinet Profiles: Noda Cabinet (недоступная ссылка с 23-05-2013 - история, копия)", 3 сентября 2011 года, pp. 3. |
| The SC (Single Cabinet) models shared a cabinet with a host Y-MP system and were available with either 128 or 256 PEs. | Модели SC (Single Cabinet), состояли из одной стойки, в которой устанавливался компьютер Y-MP и от 128 до 256 процессорных элементов. |