| With the formation of the Ministry of the Imperial Court in 1826, the cabinet became part of it. | С образованием Министерства Императорского двора в 1826 году кабинет вошёл в его состав. |
| The Cabinet is the main body which formulates government policies. | Основным органом, определяющим политику правительства, является Кабинет. |
| 60.6 The Ministers recalled the 2009 suspension of the Constitution Order of the Turks and Caicos Islands, which abolished the democratically elected House of Assembly and the Cabinet, and the subsequent institution of direct rule exercised by the administrating power for a period of three years. | 60.6 министры напомнили о приостановке в 2009 году конституционного порядка на островах Тёркс и Кайкос, в результате чего были распущены демократически избранная Палата собрания и кабинет министров, и последующем установлении прямого правления управляющей державы, осуществлявшегося в течении трех лет. |
| General Juan Pereda Asbún had taken the Presidency 21 July 1978, and on 24 July 1978 formed his cabinet. | Дивизионный генерал Хуан Переда Асбун стал президентом в ходе переворота 21 июля 1978 года и 24 июля сформировал свой кабинет. |
| The thesis has been widely applied to the premiership of Tony Blair as many sources such as former ministers have suggested that decision-making was controlled by him and Gordon Brown, and the Cabinet was no longer used for decision-making. | Многие источники, такие как бывшие министры, утверждают, что в правительстве Тони Блэра основные решения принимались им самим и Гордоном Брауном, а кабинет оставался в стороне... |
| Thanks to quotas and affirmative action, gender balance had been achieved in cabinet and local councils and new legislation had been enacted to increase women's participation in the boards of private and public companies. | Благодаря квотам и позитивным действиям был достигнут гендерный баланс на уровне кабинета министров и в местных органах управления, и было принято новое законодательство для расширения участия женщин в правлениях частных и государственных компаний. |
| In 2004 women constituted 25% of the total Cabinet membership. | В 2004 году женщины составляли 25 процентов от общего числа членов кабинета министров. |
| According to the Article 43 of the Constitution, members of the Cabinet can only be selected from members of either houses of Parliament. | Согласно статье 43 из Конституции, члены Кабинета Министров могут быть выбраны из членов любой из палат парламента. |
| Provision of advice to the President's Office, the Cabinet and the National Legislative Assembly through good offices on international standards of transparency and accountability | Консультирование в порядке предоставления добрых услуг администрации президента, кабинета министров и национального законодательного собрания относительно международных стандартов транспарентности и подотчетности |
| (b) From 2006 onwards the Cabinet Committee on Road Safety was established, chaired by the Minister of Transport and having as members key Ministers, Secretary Generals, Garda Commissioner and Road Safety Authority Chief Executive Officer. | Ь) С 2006 года существует Комитет кабинета министров по вопросам безопасности дорожного движения под председательством министра транспорта, в состав которого входят ключевые министры, генеральные секретари, Комиссар полиции и старший исполнительный сотрудник Управления по безопасности дорожного движения. |
| This cabinet also wants to increase the number of extended schools considerably. | Нынешний Кабинет министров также планирует значительно увеличить число школьных групп продленного дня. |
| In August 1996, the Cabinet decided to ratify the Optional Protocol to the ICCPR. | В августе 1996 года кабинет министров принял постановление о ратификации Факультативного протокола к МПГПП. |
| President Arroyo's administration is notable for having appointed the most number of women to the Cabinet. | Администрация президента Арройо известна тем, что назначила самое большое число женщин в кабинет министров. |
| After winning the 1932 General Election under Inukai Tsuyoshi, Seiyūkai formed a cabinet, floated the yen and conducted policies to revive the economy. | После победы на выборах 1931 года под предводительством Инукаи Цуёси Сэйюкай сформировала кабинет министров, ввела свободно колеблющийся курс иены и предприняла ряд мер для оживления экономики. |
| Section 3 empowers the Cabinet of Antigua and Barbuda to make an expulsion order requiring any person not born in Antigua and Barbuda to leave the Country if it is expedient for the peace and good order of the Country that an expulsion order should be made. | В соответствии с разделом З кабинет министров Антигуа и Барбуды наделяется правом санкционировать выдворение из страны любого лица, родившегося не на территории Антигуа и Барбуды, если это делается в интересах обеспечения спокойствия и правопорядка в стране. |
| Mr. MUIZNIEKS said that his Government took its international obligations very seriously, as reflected by the fact that it had set up a working group at cabinet level to follow up the recommendations made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. | Г-н МУЙЖНИЕКС говорит, что его правительство очень серьезно относится к своим международным обязательствам, о чем свидетельствует тот факт, что оно создало рабочую группу на уровне кабинета министров для принятия мер по рекомендациям Комитета по ликвидации расовой дискриминации. |
| Actually, the current French Government resolutely established gender parity in the Cabinet. | Кроме того, нынешнее правительство Франции рассматривало гендерный паритет в качестве решающего фактора при формировании управленческой команды. |
| The government succumbed and removed the chief minister and his cabinet, placing the troubled province under the care of the provincial governor. | Правительство согласилось выполнить эти требования и сместило главного министра и его кабинет, оставив неспокойную провинцию под опекой ее губернатора. |
| The apex of central government is the Office of the President and Cabinet. | Надзор за их деятельностью осуществляют местные органы власти, представляющие центральное правительство. |
| Bishop was again appointed to Cabinet in December 2010, after the Cook Islands party won the 2010 election. | Вернулся в правительство в декабре 2010 года после того, как Партия Островов Кука победила на выборах 2010 года. |
| This double-wide, horizontal filing cabinet needs to go, too. | Этот широкий картотечный шкаф отправляется тоже. |
| I cut the cabinet literally in half, mate. | Я буквально урежу шкаф в половину, приятель. |
| He christens the three Alpha, Beta and Omega, but they soon return through the time cabinet to Skaro, the Daleks' home planet. | Он называет их Альфа, Бета и Омега, но все трое возвращаются через временной шкаф на Скаро, планету далеков. |
| He has his own filing cabinet. | У них есть отдельный шкаф для жалоб на Джейна. |
| Filing cabinet (4-drawer) 88 968448 | Шкаф с ящиками (четыре ящика) |
| Minister about to fall victim to a cabinet reshuffle. | Министр, ждущий повышения при перестановке в кабинете министров. |
| Out of the 42 ministers appointed before the 13th September 2013 cabinet reshuffle, 13 are women, representing 31.0 per cent. | Из 42 министров, назначенных до кадровых перестановок в кабинете министров 13 сентября 2013 года, 13 членов совета являлись женщинами, что составляет 31,0 процента. |
| Until 2002, NAC operated under the Ministry of Health and reported to the Cabinet Committee on HIV and AIDS and Health. | До 2002 года НКБС действовала при Министерстве здравоохранения и подчинялась Комитету по борьбе с ВИЧ/СПИДом и здравоохранению при Кабинете министров. |
| Ms. Tan, noting that the delegation had stated that the current status Family Court Bill was under consideration by the Guyanese Cabinet, asked about its principal content. | Г-жа Тан, ссылаясь на более раннее заявление делегации о том, что законопроект о суде по семейным делам в настоящее время находится на рассмотрении в кабинете министров страны, просит рассказать о его основных положениях. |
| In order to support the whole-of-Government approach laid out in the strategic plan, a Cabinet committee was formed to promote a healthy environment, with representatives from 10 ministries and chaired by the Deputy Prime Minister. | В целях поддержки содержащегося в этом стратегическом плане общеправительственного подхода при кабинете министров под председательством заместителя премьер-министра был сформирован комитет, в состав которого вошли представители 10 министерств, в задачу которого входит поощрение оздоровления окружающей среды. |
| Within this plan, implemented activities include the study visit by a senior staff member from the cabinet of the OIC Secretary-General to the Department of Political Affairs and a joint workshop on institutionalizing mediation capacity in December 2011. | В частности, в рамках реализации этого плана в декабре 2011 года состоялась поездка одного из старших сотрудников канцелярии Генерального секретаря ОИК для ознакомления с работой Департамента по политическим вопросам, а также был проведен совместный семинар по вопросам организационного закрепления посреднического потенциала. |
| They will strengthen the United Nations system in the area of disarmament, enabling the Secretary-General to appoint a High Representative who, he has decided, will be in his Cabinet to give greater visibility to this issue. | Они приведут к укреплению системы Организации Объединенных Наций в области разоружения, позволив Генеральному секретарю назначить Высокого представителя, который, как он решил, будет в составе его Канцелярии, с тем чтобы придать этому делу большую видимость. |
| An Efficiency and Reform Directorate has been established in the Office of the Cabinet to manage many of the changes proposed. | В канцелярии Кабинета было создано Управление по эффективности и реформе для осуществления предлагаемых изменений. |
| At the same meeting, the Chef de Cabinet of the President of the General Assembly, Mutlaq Al-Qahtani, delivered the statement of the President of the sixty-sixth session of the General Assembly, Nassir Abdulaziz Al-Nazzer. | З. На том же заседании начальник канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи Мутлак аль-Кахтани зачитал заявление Председателя шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Насира Абд аль-Азиза ан-Насера. |
| He was President of the General Assembly during its thirty-sixth session, and he also served the United Nations as director of the executive office of Secretary-General U Thant and as Chef de Cabinet to Secretary-General Kurt Waldheim. | Он являлся Председателем Генеральной Ассамблеи на ее тридцать шестой сессии и находился на службе Организации Объединенных Наций в качестве начальника административной канцелярии Генерального секретаря У Тана и начальника Канцелярии Генерального секретаря Курта Вальдхайма. |
| Before a bill is a ready to be sent to the cabinet, the relevant ministries determine if human rights are adequately addressed in the explanatory memorandum. | До препровождения законопроекта Кабинету министров соответствующие министерства определяют, достаточно ли права человека отражены в пояснительном меморандуме. |
| Hello, Australian Federal Cabinet. (Applause) | Привет кабинету министров Австралии. (Аплодисменты) |
| The Office of the Attorney General of Thailand was in the process of submitting to the Cabinet a draft act on prevention and suppression of transnational organized crime, in line with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | Генеральная прокуратура Таиланда готовилась представить кабинету министров законопроект о предупреждении транснациональной организованной преступности и борьбе с ней, составленный в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. |
| Its constitution placed more power in the hands of the cabinet, removed most of the authority of the King, and created a partially-elected advisory committee. | Его группа разработала свою собственную конституцию, предоставлявшую кабинету министров больше власти, отменявшую большую часть власти короля и создававшую частично избранный консультативный комитет. |
| In 1993, the task force submitted its report, and a cabinet memorandum was drafted by the Minister of State for Defence leading to Cabinet approval for the establishment of the national space science and technology secretariat within the Ministry of State for Defence. | В 1993 году целевая группа представила свой доклад, а министр обороны подготовил соответствующую служебную записку кабинету министров, на основании которых кабинет распорядился создать при министерстве обороны Национальный секретариат по космической науке и технике. |
| When you're done, put the players back in the spice cabinet. | Когда закончите, уберите игроков в шкафчик. |
| You stuffed me into one cabinet! | Ты все мое запихнул в один шкафчик! |
| And I had to give up a cabinet. | И мне пришлось отдать им шкафчик. |
| I gave you a cabinet. | Я тебе отдал шкафчик. |
| I've got a cabinet in there! | У меня там есть шкафчик! |
| So, yesterday, I saw Rebecca in her bedroom locking this box in a cabinet. | И так, вчера я видел Ребекку в спальне, прячущую коробку в ящик. |
| You put it in the garbage can that was a special filing cabinet. | Вы поместили её в специальный ящик - мусорную корзину. |
| I have an entire cabinet devoted just to that. | У меня целый ящик средств от него. |
| End cabinet, second drawer, small wooden box. | В конце кабинета, второй ящик, маленькая деревянная коробка. |
| 1 aluminium cabinet with cover located under the tank between the axles. | 1 закрываемый ящик с крышкой, расположенный под цистерной, между осями. |
| The Committee had subsequently been renamed the Cabinet Committee on Social Inclusion, Children and Integration. | Позднее этот Комитет был переименован в Правительственный комитет по вопросам социальной общности, детей и интеграции. |
| Cabinet's SDC considers the development and implementation of government social policy and social equity issues. | Правительственный КСР рассматривает вопросы разработки и осуществления социальной политики правительства и обеспечения социального равенства. |
| This Committee was later reconstituted as the Cabinet Committee on Social Inclusion and Drugs, with enhanced ministerial representation, to reflect the Government's intention to tackle the problem of drug abuse as a symptom of wider social and economic exclusion; | Позднее данный Комитет был преобразован в Правительственный комитет по вопросам социальной интеграции и наркотиков, а состав входящих в него министров расширен с тем, чтобы отразить намерение правительства решить проблему наркомании как симптома все более широкого исключения из социально-экономической жизни общества; |
| After Yulia Tymoshenko's election, her cabinet annulled the decree which transferred the property to the "Nadra Ukraine" firm, and again placed the territory under government control. | После выборов Юлии Тимошенко её кабинет аннулировал указ, передававший имущество фирме «Надра України», и вновь поместил территорию под правительственный контроль. |
| Although it has been some time in coming, it is now reported that the draft policy is with the Cabinet awaiting its approval and hopes are high that a law will be adopted in the very near term. | Хотя разработка этой политики заняла больше времени, чем ожидалось, сегодня, согласно сообщениям, ее проект передан в правительственный кабинет на утверждение, и следует ожидать, что в самом ближайшем будущем будет принят соответствующий законодательный акт. |
| The draft legislation will be presented to the Government for adoption and will be transmitted to the Cabinet for endorsement. | Эти законопроекты будут представлены правительству для их рассмотрения перед передачей в Совет министров для утверждения. |
| The position is not legally entitled to cabinet standing on its own, so all Government House Leaders must simultaneously hold another portfolio. | По закону этот пост не входит в совет министров, таким образом, все лидеры правительства в Палате должны также иметь другой министерский портфель. |
| When formally convened as such, the government is termed the Council of Ministers (German: Ministerrat), which is equivalent to the word "cabinet". | Когда оно официально созывается, правительство называют Совет министров (нем. Ministerrat), что эквивалентно термину «кабинет министров». |
| The Council of Ministers, which acts as a cabinet, holds responsibility for specific domestic matters, with the Governor retaining the prerogative to intervene in support of his responsibilities for defence and external affairs. | Совет министров, функционирующий в качестве кабинета министров, несет ответственность за конкретные внутренние дела, а губернатор сохраняет за собой право принимать меры, необходимые для выполнения его обязанностей в области обороны и внешних сношений. |
| The Chief Minister selects his ministers who have responsibility for major government departments and, with the Chief Minister, form the Council of Ministers, the Manx Cabinet. | Главный министр отбирает своих министров, которые несут ответственность за деятельность основных государственных ведомств и вместе с главным министром образуют Совет министров, являющийся правительством Мэна. |
| The current Cabinet includes 16 women, of whom 6 are full ministers and 10 are deputy ministers. | Среди членов нашего нынешнего кабинета 16 женщин, 6 из которых являются полномочными министрами и 10 - заместителями министров. |
| The Cabinet Council is the meeting of the President of the Republic, who presides, with the Vice-Presidents of the Republic and the Ministers of State. | Кабинет министров представлен президентом Республики, который проводит заседания Кабинета, вице-президентами Республики и государственными министрами. |
| The Committee notes with appreciation that the State party report, although not tabled before the Parliament, was endorsed by the Prime Minister and Cabinet and by the Ministers of Women's Affairs in each State or Territory. | Комитет с удовлетворением отмечает, что, хотя доклад не был представлен на рассмотрение парламента, он был одобрен премьер-министром и кабинетом, а также министрами по делам женщин в каждом штате и территории. |
| All Cabinet Papers presented by Minsters must now include a gender impact perspective. | В настоящее время все документы, представляемые министрами Кабинету, должны включать перспективу их воздействия на гендерные вопросы. |
| It targets rural areas and will focus initially on 41 municipalities given priority by the social cabinet because of their poverty and vulnerability to food insecurity, before being extended to the country's remaining municipalities. | Стратегия разработана для сельских районов, и основное внимание в ней уделяется оказанию помощи 41 муниципалитету, список которых составлен министрами правительства, отвечающими за социальный блок, исходя из критериев нищеты и отсутствия продовольственной безопасности. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| The home versions are known as CS (consumer software or console) styles, while the arcade versions are known as AC (arcade cabinet or arcade) styles. | Они обозначаются CS (англ. consumer software или console), в то время как аркадные версии обозначаются AC (англ. arcade cabinet или arcade). |
| The Department of the Prime Minister and Cabinet also advises that the flag should only be flown during daylight hours, unless it is illuminated. | Департамент премьер-министра и кабинета правительства (англ. Department of the Prime Minister and Cabinet) также рекомендует, чтобы флаг вывешивался только в дневное время, если не используется искусственное освещение. |
| The band ended up in the Pama Studios together with the highly acclaimed producer and engineer Magnus Sedenberg with whom they had worked on previous recordings, and released Cabinet. | Группа завершила запись в студии Рама Studios вместе с продюсером и инженером Магнусом Седенбергом, с которым они работали со времен первой записи и выпустили Cabinet. |
| The show was filmed and was supposed to feature as a bonus DVD on the fourth album, but it was later changed to a bonus audio recording on their fourth release The Shadow Cabinet from 2006. | Выступление было снято и должно было выйти в качестве бонус-DVD к четвёртому альбому The Shadow Cabinet 2006-го года, но в итоге вышло отдельной записью в США. |
| Japan Times, "Cabinet Profiles: Noda Cabinet", 3 September 2011, pp. 3. | Japan Times, "Cabinet Profiles: Noda Cabinet (недоступная ссылка с 23-05-2013 - история, копия)", 3 сентября 2011 года, pp. 3. |