| I know you have our founder's bust. | Слушай, я знаю, что у вас есть бюст нашего основателя. |
| But if he's unemployed, he has to have money or we'll bust him for vagrancy. | Но если он безработный, он должен иметь деньги Или мы бюст его за бродяжничество. |
| Why don't we just give him the bust back? | Может, тогда просто отдадим им бюст? - Нет. |
| Bust: 85, beauty! | Бюст: 85, красота! |
| By the time he was twenty-two, Bernini was considered talented enough to have been given a commission for a papal portrait, the Bust of Pope Paul V, now in the J. Paul Getty Museum. | К двадцати двум годам Бернини уже считался достаточно талантливым скульптором, чтобы поручить ему изобразить самого папу; бюст Павла V находится теперь в Музее Гетти. |
| I can't just bust him. | Я не могу вот так вот взять и арестовать его. |
| All I'm asking you is to keep the description in house, find the perp, bust him, but don't let anyone know where the lead came from. | И я прошу тебя придержать это описание найти преступников, арестовать их, но никому не говорить, - откуда пришла эта наводка. |
| And if Vincent is breaking into DHS with him, how do I not bust him, too? | И если Винсент забрался вместе с ним в здание НацБезопасности, как я смогу его не арестовать? |
| If you came to bust... | Если ты пришёл сюда, чтобы арестовать меня... |
| He'll be lucky if they let him bust glue-sniffers at the hobby shop. | Да, ему повезет, если удастся арестовать какого-нибудь токсикомана в магазине "Сделай сам". |
| This building was seized by NYPD a week ago in a drug bust. | Неделю назад, в ходе наркооблавы, на это здание наложили арест. |
| It's your bust, but I'd make the deal. | Это - ваш арест, но я заключил бы сделку. |
| It's a nice bust, Scottson. | Отличный арест, Скоттсон. |
| (Crockett) Why the hell would the NYPD... turn its back on a major bust... of major majors like the Revillas? | (Крокетт) Зачем, черт побери, управлению полиции Нью-Йорка... отменять крупный арест... крупных игроков вроде Ревилласов? |
| I do that, and we have to go through SAC P.D. homicide, and they'll want to take the bust, and we need the bust. | Если я это сделаю, придётся связаться с убойным отделом полиции Сакраменто, они захотят произвести арест, а нам он нужнее. |
| We did this now because then they'll figure the bust already happened. | Мы сделали это сегодня, теперь они думают, что облава уже была. |
| John Deaux had a small-time drug bust. | У Джона Доу была небольшая облава с наркотой. |
| The bust really scared him. | Облава реально напугала его. |
| It wasn't a bust. | Это была не облава. |
| This is a drug bust. | Это облава, наркотики. |
| If the ionization rate is constant for all ectoplasmic entities we could really bust some heads. | Если уровень ионизации постояннен для всех эктоплазменых существ мы могли действительно сломать некоторые головы. |
| Does that mean we have to bust it open? | Значит, нам придётся его сломать? |
| And we have to bust it open, but neither of us can do it. | Нам надо его сломать, но у нас не хватает духу. |
| Tech guys couldn't bust open security on his business files, so we don't know his clients yet. | Технари пока не смогли сломать защиту на его деловых файлах, так что мы не знаем, с кем он работал. |
| I think I've got enough grout out to bust through. | Я думаю, мы прокопали достаточно, чтобы попробовать сломать. |
| I'm sorry this was a bust. | Мне жаль, это был такой провал. |
| At least it wasn't a complete bust. | Да и это не полный провал. |
| Remember, they got that big bust recently? | Помнишь, недавно у них большой провал? |
| I mean, I hate to say it, Sutton, but it sounds like family therapy was kind of a bust. | Я имею в виду, мне неприятно это говорить, Саттон, но семейная терапия звучит как провал |
| I'm sorry this was a bust. | Прости, это был провал. |
| We're here to bust you out of here. | Мы здесь, чтобы вытащить тебя отсюда. |
| I figured I'd bust you out and we'd go get some burgers. | Я решил вытащить тебя отсюда и поехать перекусить. |
| You come here to compare bruises or bust me out? | Вы пришли помериться синяками или вытащить меня отсюда? |
| Kill everyone in the station, bust you two out? | Перебить всех в участке, вытащить вас двоих? |
| We're here to bust Shaz out. | Мы пришли чтобы вытащить Шаз. |
| Well, we're trying to bust him for selling guns, right? | Ну, мы пытаемся поймать его за продажей оружия, правильно? |
| Look, I know you and Caleb are trying to bust her, but this might be bigger than Mona, okay? | Слушай, я знаю, что вы с Калебом пытаетесь поймать ее с поличным, но здесь может быть больше, чем просто Мона, понятно? |
| What'd you do, Pete - set up your own camera, shoot your own show so you could bust Bill? | Что Вы сделали, Пит - настроили Вашу собственную камеру, чтобы запустить свое собственное шоу, так чтобы Вы могли поймать Билла? |
| They couldn't even bust us. | Даже нас поймать не могут. |
| We've been trying to bust the guy supplying to all the colleges in Boston. | Мы пытались поймать парня, снабжавшего все колледжи в Бостоне. |
| We'll squeeze the bust, widen the jacket and it will be all right. | Ужмем грудь, расширим жакет, и всё будет в порядке. |
| She's squeezing me so tight, I swear I was gonna bust a rib, you know? | Она обняла меня так сильно, что я клянусь, я чувствовал ее грудь своими ребрами, понимаешь? |
| The horizontal lines make me look too hippy and it cuts me across the bust. | Полоски подчеркивают мои бедра и уменьшают мою грудь. |
| You will each enhance your bust with an additional pair of chicken cutlets, in an attempt to add some jiggle to what is the most boring routine I have ever witnessed. | Каждая из вас увеличит свою грудь дополнительной парой куриных котлет, для того, что бы они больше покачивались, так как это является самой скучной рутиной, которую я когда либо видела. |
| Now select all parts of her body: the face, the neck, the hands and the bust. | Далее в редакторе Adobe Photoshop выделите все участки тела персонажа, где видна кожа: лицо, шею, руки и грудь. |
| Real reforms were necessary to avoid going back to the same old cycle of boom and bust. | Чтобы избежать скатывания к тому же прежнему циклу бумов и спадов, необходимы реальные реформы. |
| Commodity markets are inherently volatile, as demonstrated by the 2007 - 2008 cycle of boom and bust. | Рынки сырьевых товаров являются имманентно неустойчивыми, как это продемонстрировал цикл бумов и спадов 2007-2008 годов. |
| (a) Cyclical expansions and contraction of activity (boom and bust cycles); | а) циклические расширения и сокращения деятельности (циклы бумов и спадов); |
| Commodity prices have always been subject to a cyclical pattern of boom and bust, albeit around a stable or even downward long-run trend. | Цены на сырьевые товары всегда находились под влиянием циклов бумов и спадов, хотя долгосрочная тенденция была в целом стабильной или даже понижательной. |
| The Canadian pricing mechanism is unique in that it attempts to promote stable employment in an industry known for boom and bust cycles in which substantial numbers of wood workers are routinely unemployed. | Канадский механизм ценообразования отличается тем, что он способствует обеспечению устойчивой занятости в отрасли, известной постоянным чередованием бумов и спадов, в которой значительное число работников лесного хозяйства обычно являются безработными. |
| I'm going to bust your rut. | Я собираюсь разрушить твои привычки. |
| All right, start her on IV TPA to bust the clot. | Введите ТПА, чтобы разрушить тромб. |
| To bust the paradigm a radically different approach is needed. | Чтобы разрушить сложившуюся парадигму, нам нужен радикально новый подход. |
| These devices are set so I can bust things up and make all gone with myself at any time! | Тут есть скрытый механизм, с помощью которого я могу разрушить тут всё, когда захочу, чтобы спрятать концы в воду! |
| To bust the paradigm a radically different approach is needed. | Чтобы разрушить сложившуюся парадигму, нам нужен радикально новый подход. |
| It's the next bust or the next shipment or south American cheesebaIl. | А следующий налёт или груз, или Южно-африканский наркоторговец. |
| You mean the Fed bust? | Имеешь в виду налёт федералов? |
| Metro PD made a drug bust in Southeast D.C., recovered a little over $4.6 million in cash. | Полиция провела рейд на юго-востоке, изъяли 4.6 миллиона наличными. |
| This bust, combined with the others that the Mantis has impressively handled, gives us eight of the Camino Syndicate members. | Этот рейд, совместно с остальными, которые впечатляюще провел Богомол, дает нам восемь членов нарко-картеля Камино. |
| You remember that big pharma bust we had a few months back? | Помнишь, пару месяцев назад был рейд на аптеку? |
| Ernie, the team, the bust... | Эрни, команда, рейд... |
| The raid in galveston was a bust. | Рейд в Галвестоне провалился. |
| The album was produced by Terry Thomas, who produced Bust a Nut. | Продюсером альбома стал Терри Томас, который был продюсером в Bust a Nut. |
| In December 2010, Graham also appeared in an editorial for Bust magazine. | В декабре 2010 года, Грэм также появилась в Bust magazine. |
| The lead single was Bust It Baby Pt. | Первым инглом был «Bust It Baby Pt 2.» |
| Her first audition was "Bust Your Windows" by Jazmine Sullivan. | На своём первом прослушивании исполнила песню Джазмин Салливан «Bust Your Windows (англ.)». |
| In 2015, the band embarked on a world tour to promote Rock or Bust and celebrate the band's 40th anniversary. | В 2015 году группа отправились в мировое турне в поддержку альбома «Rock or Bust» и в честь 40-летия коллектива. |