Seized in a DEA bust 1500 square feet, service elevator. | Изъятый бюст ДЕИ. 1.500 квадратных фунтов, лифт... это идеально. |
It included "an open-air auditorium, mini-water body, landscaping and a bust" of Rajkumar. | Он включал «зал под открытым небом, мини-водоем, озеленение и бюст» Раджкумара. |
The bust, waist, and hips are called inflection points, and the ratios of their circumferences are used to define basic body shapes. | Бюст, талию и бёдра называют точками перегиба, и коэффициенты их окружностей используются для определения основных параметров фигуры. |
But if he's unemployed, he has to have money or we'll bust him for vagrancy. | Но если он безработный, он должен иметь деньги Или мы бюст его за бродяжничество. |
Well, we can't make a bust until he tries to sell one of them. | Ну он не сможет сделать бюст, до тех пор пока не продаст один из них. |
We're here to bust Xavier. | Мы здесь, чтобы арестовать Ксавейра. |
You can't bust guys just because they pay their bills on time. | Вы не можете арестовать ребят только за то, что они оплачивают свои счета вовремя. |
Well, you know, I could bust you for reckless driving. | Ну, знаете ли, я могу вас арестовать за безрассудное вождение. |
And all in Barnes' name, which means, I should be able to bust Sam for identity theft, at least. | И всё - от имени Барнса, а это значит, что можно арестовать Сэма по крайней мере за кражу личных данных. |
Last time you were ready to bust her. | Недавно ты хотел её арестовать. |
You need somebody to bust, so you come to old Otto. | Тебе нужно сделать арест и ты "берёшь" старого-доброго Отто. |
I heard you had a good bust. | Я слышал, у тебя был хороший арест. |
Biggest drug bust in 15's history, and we were a part of it. | Крупнейший арест наркодиллеров за последние 15 лет, и мы в нем участвовали. |
I hate to bust up your sweet little tea party, but this isn't an arrest. | Не хочу вмешиваться в ваше милое чаепитие, но это не арест. А экстрадиция. |
I do that, and we have to go through SAC P.D. homicide, and they'll want to take the bust, and we need the bust. | Если я это сделаю, придётся связаться с убойным отделом полиции Сакраменто, они захотят произвести арест, а нам он нужнее. |
We did this now because then they'll figure the bust already happened. | Мы сделали это сегодня, теперь они думают, что облава уже была. |
That bust gave me a career. | Та облава помогла сделать мне карьеру. |
It wasn't a bust. | Это была не облава. |
The bust we made a few weeks ago was the first dent we made in their operations. | Облава, которую мы устроили пару недель назад, стала первой помехой в их работе |
Plus, the rumor mills are heating up... with regard to the train bust being a setup. | Кроме того, источник слухов подливает масла в огонь... относительно того, что облава на поезд была подстроена. |
You know, bust his board, key his ride. | Знаете, там, сломать доску, запереть машину. |
If the ionization rate is constant for all ectoplasmic entities we could really bust some heads. | Если уровень ионизации постояннен для всех эктоплазменых существ мы могли действительно сломать некоторые головы. |
Does that mean we have to bust it open? | Значит, нам придётся его сломать? |
Why don't you just bust my kneecaps? | Почему бы Вам не сломать мне ноги? |
I think I've got enough grout out to bust through. | Я думаю, мы прокопали достаточно, чтобы попробовать сломать. |
I even tried to rank The women at work, But that was a total bust. | Я даже пыталась ранжировать женщин на работе, но это был полный провал. |
(Tommy) Well, that was a bust. | Ну, это был провал. |
I'm sorry this was a bust. | Прости, это был провал. |
Like I thought... bust. | Как я и думал - провал. |
There is still a good chance, however, that the US downturn will be limited mainly to America, where the housing boom and bust is concentrated. | Тем не менее, все еще остаются большие надежды, что спад в США окажет свое ограниченное влияние только в Америке, в которой и наблюдался основной жилищный бум и его провал. |
We're here to bust you out of here. | Мы здесь, чтобы вытащить тебя отсюда. |
I figured I'd bust you out and we'd go get some burgers. | Я решил вытащить тебя отсюда и поехать перекусить. |
Kill everyone in the station and bust you two out? | Вытащить вас и убить всех в участке? |
You come here to compare bruises or bust me out? | Вы пришли помериться синяками или вытащить меня отсюда? |
I can bust anybody out. | Я могу вытащить кого угодно. |
We still can't bust the kid. | Мы всё равно этого парня поймать не можем. |
Do you know another way to bust drug dealers? | Ты знаешь другой способ поймать наркодилера? |
Look, I know you and Caleb are trying to bust her, but this might be bigger than Mona, okay? | Слушай, я знаю, что вы с Калебом пытаетесь поймать ее с поличным, но здесь может быть больше, чем просто Мона, понятно? |
We've been trying to bust the guy supplying to all the colleges in Boston. | Мы пытались поймать парня, снабжавшего все колледжи в Бостоне. |
We'd call all our buddies, we'd let him go, We'd catch him again, Just so we could bust him together. | Мы звали все наших приятелей, давали ему уйти, чтобы затем поймать его снова, только чтобы арестовать его всем вместе. |
I have wide hips, a small waist and hardly any bust. | У меня широкие бёдра, тонкая талия и очень маленькая грудь. |
Not bad from a distance, you put her in the right clobber - good legs, decent bust. | Ничего, если смотреть издалека, надеть на неё правильные тряпки - красивые ноги, приличная грудь. |
"This is my bust... and this is my navel." | Это моя грудь. А это мой пупок. |
We just have to stuff the bust a little. | Нужно будет только немного приподнять грудь. |
This could be the bust we've been waiting for. | За этот арест нам всю грудь увешают. |
Commodity markets are inherently volatile, as demonstrated by the 2007 - 2008 cycle of boom and bust. | Рынки сырьевых товаров являются имманентно неустойчивыми, как это продемонстрировал цикл бумов и спадов 2007-2008 годов. |
Commodity markets are inherently volatile, as the recent cycle of boom and bust shows. | Как показывает недавний цикл бумов и спадов, рынки сырьевых товаров являются имманентно неустойчивыми. |
The aim is to smoothen spending over the boom - bust cycle and avoid sudden changes in spending, for example on capital expenditure, and financing of public services, such as health, education and basic infrastructure, which could have severe consequences for budgetary discipline. | Цель заключается в упорядочении расходов на протяжении циклов бумов и спадов и недопущении внезапных изменений в расходовании средств, например на капитальные нужды, и в финансировании государственных услуг, таких как здравоохранение, образование и базовая инфраструктура, которые могут иметь серьезные последствия для бюджетной дисциплины. |
The Officer-in-Charge also highlighted the proposition that the enduring "boom and bust" cycle in the commodities sector may have been exacerbated by the global financial crisis. | З. Исполняющий обязанности Генерального секретаря озвучил также идею о том, что хронический цикл "бумов и спадов" в сырьевом секторе, возможно, был усугублен также глобальным финансовым кризисом. |
Bust or recession periods reverse demand levels below the supply constraints, causing the markets to swing from severe deficits to massive surpluses which cause prices to fall accordingly. | В периоды спадов или рецессий уровни спроса падают ниже уровней предложения, и острый дефицит на рынках сменяется значительными избытками продукции, приводя к соответствующему снижению цен. |
All right, start her on IV TPA to bust the clot. | Введите ТПА, чтобы разрушить тромб. |
To bust the paradigm a radically different approach is needed. | Чтобы разрушить сложившуюся парадигму, нам нужен радикально новый подход. |
But I'm going to bust into this little mental prison and shatter it from the inside. | Я собираюсь проникнуть в эту маленькую мысленную тюрьму и разрушить ее изнутри. |
These devices are set so I can bust things up and make all gone with myself at any time! | Тут есть скрытый механизм, с помощью которого я могу разрушить тут всё, когда захочу, чтобы спрятать концы в воду! |
To bust the paradigm a radically different approach is needed. | Чтобы разрушить сложившуюся парадигму, нам нужен радикально новый подход. |
It's the next bust or the next shipment or south American cheesebaIl. | А следующий налёт или груз, или Южно-африканский наркоторговец. |
You mean the Fed bust? | Имеешь в виду налёт федералов? |
Metro PD made a drug bust in Southeast D.C., recovered a little over $4.6 million in cash. | Полиция провела рейд на юго-востоке, изъяли 4.6 миллиона наличными. |
This bust, combined with the others that the Mantis has impressively handled, gives us eight of the Camino Syndicate members. | Этот рейд, совместно с остальными, которые впечатляюще провел Богомол, дает нам восемь членов нарко-картеля Камино. |
You remember that big pharma bust we had a few months back? | Помнишь, пару месяцев назад был рейд на аптеку? |
Ernie, the team, the bust... | Эрни, команда, рейд... |
The raid in galveston was a bust. | Рейд в Галвестоне провалился. |
Leisure Suit Larry: Box Office Bust was met with overwhelmingly negative reviews. | Отзывы на Leisure Suit Larry: Box Office Bust были крайне отрицательными. |
In December 2010, Graham also appeared in an editorial for Bust magazine. | В декабре 2010 года, Грэм также появилась в Bust magazine. |
The second single is "Rock or Bust", the official video for which was filmed in front of 500 fans in London on 4 October 2014. | Вторым синглом стала композиция «Rock or Bust», официальное видео для которой было снято 4 октября 2014 перед 500 поклонниками в Лондоне. |
Leisure Suit Larry: Box Office Bust is, without a doubt, one of those games. | Leisure Suit Larry: Box Office Bust - без сомнения одна из таких игр». |
Among the more provocative approaches BSA has taken is the Bust Your Boss! campaign that has appeared on billboards, printed publications and on the Internet with the following suggestion: Is your current or former employer using pirated software in their office? | (Bust Your Boss!) - одна из наиболее провокационных кампаний BSA, которая появилась на рекламных щитах, в печатных изданиях и в Интернете со следующим предложением: «Ваш текущий или бывший работодатель использует пиратское программное обеспечения в офисе? |