| Victims from all sides of the conflict need to be identified and deserve a dignified burial. | Необходимо идентифицировать и обеспечить достойное захоронение всех жертв конфликта. |
| All victims need to be identified and deserve a dignified burial. | Необходимо идентифицировать и обеспечить достойное захоронение всех жертв. |
| I don't want burial insurance. | Я не хочу страховку на захоронение. |
| Rachel's father convinced the city attorney to intervene in order to prevent the backyard burial of their daughter. | Отец Рейчел убедил прокурора города вмешаться, чтобы предотвратить захоронение дочери на заднем дворе. |
| There is a huge burial place the area 2 sq. | Там находится огромное захоронение площадью 2 кв. |
| Now in Cuifu burial place Confucius has the grandiose sizes. | Сейчас в Цюйфу захоронение Конфуция имеет грандиозные размеры. |
| He sanctioned a proper burial, and provide an honour guard of 100 soldiers for the service. | Он санкционировал надлежащее захоронение и обеспечил почетный караул из 100 солдат. |
| The first burial at the famous archaeological site of Mawangdui is made during the Western Han Dynasty of China. | Первое захоронение на знаменитой археологической территории Мавангдуй производится во время династии Западная Хань Китая. |
| It indicated that it wasn't a proper burial. | Значит, это не было обрядовое захоронение. |
| The last burial at this cemetery is said to have been circa 2003. | Последнее захоронение на кладбище датируется 2009 годом. |
| Record and verify the execution... and burial of the condemned Antonio de Orloff... | Записываю и подтверждаю казнь... и захоронение... осуждённого... Антонио де Орлоффа... |
| Found another one in a Mesopotamian burial chamber, 5000 BC. | Еще одно захоронение есть в Месопотамии - 5000 лет до н.э. |
| He hopes that the three-in-one burial can be handled by here, too. | Он надеется провести тройное захоронение тоже тут. |
| As enemies of the state, they've lost all burial rights. | Как враги государства, они потеряли право на захоронение. |
| The claim form lists medical and burial expenses as two types of expenses that can be claimed. | В форме претензии указаны медицинские расходы и расходы на захоронение в качестве двух видов расходов, которые могут подлежать компенсации. |
| Only one claimant included a claim for various expenses, such as burial costs. | Только один заявитель представил претензии в отношении различных расходов, таких, как расходы на захоронение. |
| This burial of nuclear waste close to the border with Syria was also cause for concern. | Вызывает обеспокоенность также и захоронение ядерных отходов вблизи границы с Сирией. |
| The burial of nuclear waste in the territories of developing countries and in the high seas posed a serious environmental risk of ionizing radiation. | Захоронение ядерных отходов на территории развивающихся стран и в открытом море подвергает окружающую среду серьезной угрозе ионизирующей радиации. |
| The burial was ritualistic, I absolutely accept, I don't argue with that. | Захоронение было ритуальным, я совершенно согласен, я с этим не спорю. |
| Just let us find this ship burial and I'll take you wherever you want to go. | Просто дай нам найти это захоронение, и я отвезу тебя куда захочешь. |
| Your Honor, the burial in a family plot constitutes an offer, and that offer wasn't accepted by Rachel. | Ваша честь, захоронение на семейном участке было предложением, и Рейчел не приняла его. |
| Stanford's been trying to get rid of Will, but he can't, because Will's the one who discovered the burial chamber. | Стэнфорд пытался избавиться от Уилла, но не мог, потому что Уилл - тот кто обнаружил захоронение. |
| And the burial was rushed, right? | И захоронение было поспешным, да? |
| In each of these countries, the execution and burial is kept secret and the family only informed afterwards. | В каждой из этих стран приведение смертного приговора в исполнение и захоронение держатся в тайне, а семьи извещаются лишь задним числом. |
| On the turn of the 20th century it became an obligation to acquire a permission from the Health Department for each burial within the cemetery for sanitary purposes. | На рубеже двадцатого века стало необходимым получать разрешение Министерства здравоохранения на каждое захоронение на кладбище в санитарных целях. |