Английский - русский
Перевод слова Burial
Вариант перевода Захоронение

Примеры в контексте "Burial - Захоронение"

Примеры: Burial - Захоронение
On 9 September 2006, with a military guard of honour present, his burial place was declared a part of the National Cemetery of Hungary. 6 сентября 2006 г. с военными почестями его захоронение было объявлено частью Национального кладбища Венгрии.
Would you recommend visiting the burial chamber of the Queen Ma? Порекомендуете ли мне посетить захоронение царицы Ма?
Still going to ask the CPS to drop the unlawful burial charges? Будешь просить прокуратуру не выдвигать обвинение за незаконное захоронение?
It was a memorial, not a burial. Это был мемориал, а не захоронение
The same article prohibits the transit through, import into, storage burial or dumping of foreign toxic wastes or pollutants in Chad. Кроме того, в соответствии с этой же статьей запрещается транзит, ввоз, хранение, захоронение и сброс на национальной территории токсичных или загрязняющих отходов иностранного происхождения.
Waste decontamination: Waste treatment at special facilities (including incineration) or burial to reduce the environmental impact and impact on human health of the waste. Обезвреживание отходов - переработка отходов на специальных установках (в том числе их сожжение) или же захоронение с целью снижения влияния на окружающую среду и здоровье человека.
Waste burial: Sealing off of waste so as to prevent pollutants from entering the environment, excluding the further use of the wastes in question. Захоронение отходов - изоляция отходов, направленная на предотвращение попадания загрязняющих веществ в окружающую среду и исключающая возможность дальнейшего использования этих отходов.
Localization, transport and burial of radioactive waste, deactivating materials and maintaining radioactive waste repositories; локализация, транспортировка РАО и их захоронение, дезактивация материалов, эксплуатация хранилищ РАО;
A building suitable for a royal mausoleum has been found by archaeological investigation at the east end of the church and this may have been St Oswald's burial place. Помещение, подходящее для королевского захоронения, было обнаружено при археологических исследованиях в восточной части церкви, и в нём, возможно, находилось также захоронение Святого Освальда.
Well, let's get the crime scene photos and preliminary findings to your... ex and see if he can put this burial in a psychological context. Что ж, давайте отнесем фотографии с места преступления и первичные находки вашему... бывшему и посмотрим, сможет ли он поставить это захоронение в некий психологический контекст.
The remains of Dwayne, Microbe and Namorita, are later recovered by the New Warriors and Justice's Counter Initiative team and given a proper burial. Остатки из Дуэйна вместе с Микробом и Нэморита были позже восстановлены группой «Новые Воины» и Инициативной группой по вопросам юстиции и получили надлежащее захоронение.
By the 17th century, additional domestic and farm buildings stood close to the tower and the isolated settlement had its own cemetery, whose last recorded burial is that of a Roger Adams, in 1731. К XVII веку рядом с башней появились дополнительные внутренние и хозяйственные постройки, изолированное поселение имело собственное кладбище, последнее зарегистрированное захоронение на нем - некий Роджер Адамс, в 1731 году.
But if burial in such a place was unlawful, it was at least reverent. Если захоронение в таком месте и было незаконным, по крайней мере, оно произведено с почтением
The Committee is further concerned that section 27 (3) (d) of the Constitution allows discrimination in areas such as adoption, marriage, divorce, burial and landownership. Комитет обеспокоен также тем, что разделом 27(3)(d) Конституции допускается дискриминация в таких сферах, как усыновление, брак, развод, захоронение и землевладение.
I believe he will continue to do whatever he can to help survivors return and ensure the proper burial of the victims, as well as to see to it that the criminals responsible are punished. Уверен, что он и впредь будет делать все возможное для того, чтобы помочь людям, пережившим эту трагедию, вернуться домой и организовать надлежащее захоронение жертв, а также добиться наказания преступников, ответственных за совершенные преступления.
Treatment options include steam, heat or chemical disinfection, burial in a concrete pit on the health-care premises or incineration at a high temperature and with appropriate air pollution control to ensure minimal emission of toxic gases. К числу возможных вариантов их обработки относится паровая, тепловая или химическая дезинфекция, захоронение в бетонном колодце на территории медицинского учреждения или инсинерация при высокой температуре и с надлежащим контролем за загрязнением воздуха для обеспечения минимального выброса токсичных газов.
His country had been calling attention to the serious risks posed by the burial of radioactive waste in developing countries or its disposal at sea, and the negative effect of such actions on the environment. Сирийская Арабская Республика обращает внимание международной общественности на серьезные угрозы, которые представляет собой захоронение ядерных отходов в развивающихся странах или в морях, и на отрицательное воздействие таких захоронений на окружающую среду.
His old friend, Rehavam Ze'evi, requested that the IDF bury Yarkoni in a military cemetery, despite the fact that as a retired soldier, he was technically ineligible for a military burial. Его старый друг, Рехавам Зеэви, просил похоронить Яркони на военном кладбище, несмотря на то что, будучи отставным солдатом, он технически не имел права на военное захоронение.
In addition, in the town is a monument to Lenin, the stele in honor of the liberation of the city, a monument and burial of defenders and civilians Navlya on the forecourt. Помимо этого, в посёлке находятся памятник Ленину, стела в честь освобождения посёлка, памятник и захоронение защитников и мирных жителей Навли на привокзальной площади.
Article 18 of the Act prohibits introduction into Jordanian territory of any radioactive derivatives, such as radioactive waste or residue, or their use, processing, transport, storage, licensing or burial in that territory. Статья 18 Закона запрещает ввоз на иорданскую территорию любых радиоактивных материалов, таких, как радиоактивные отходы или вещества, либо их использование, обработку, транспортировку, хранение, лицензирование или захоронение на этой территории.
The inauguration of the commemorative monument and the permanent burial of the victims of Srebrenica will remain forever engraved in the memory of all Bosnians as a painful reminder of the past. Открытие памятника и постоянное захоронение жертв Сребреницы навсегда останутся в памяти всех боснийцев как горестное напоминание о прошлом.
Article 18 of the aforementioned Act prohibits the introduction of any radioactive materials classified as radioactive waste or residues into Jordanian territory or the use, handling, transportation, storage, disposal or burial thereof in Jordanian territory. В статье 18 вышеупомянутого закона запрещается ввоз любых радиоактивных материалов, классифицируемых как радиоактивные отходы или остатки, на территорию Иордании или их использование, обработка, перевозка, хранение, удаление или захоронение на иорданской территории.
The illicit acquisition, storage, transportation, use, destruction or burial of radioactive material shall be punishable by restriction of liberty for up to 2 years or deprivation of liberty for up to 3 years. Незаконные приобретение, хранение, транспортировка, использование, разрушение или захоронение радиоактивных материалов наказываются ограничением свободы на срок до двух лет либо лишением свободы на срок до трех лет.
Burial on land is sometimes a controversial method of destruction but it may have to be reverted to in some circumstances. Захоронение на суше представляет собой один из противоречивых методов уничтожения, однако при некоторых обстоятельствах к нему, возможно, придется обращаться.
Burial in disused mine shafts and volcanoes can often simplify the process. Захоронение в заброшенных стволах шахт и вулканах нередко может упростить процесс.