Английский - русский
Перевод слова Buoyant

Перевод buoyant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плавучий (примеров 3)
And the rising tide of India's spectacular economic growth has lifted over 400 million Indians into a buoyant middle class. А прилив великолепного экономического роста Индии поднял более 400 миллионов жителей Индии в плавучий средний класс.
13-3.3.2 At least one lifebuoy on each side of the vessel shall be fitted with a reliably secured buoyant lifeline which is not less than 25 m long. 13-3.3.2 По крайней мере один круг на каждом борту судна должен иметь надежно закрепленный плавучий спасательный линь длиной не менее 25 м.
Peter Bradshaw of The Guardian gave the film five out of five, hailing it as "a rich, baroque, intricately detailed entertainment" and a "terrifically good-natured, unpretentious and irresistibly buoyant film". Питер Брэдшоу из «The Guardian» дал фильму оценку 5/5, описывая его как «богатое, барочное, сложное детальное развлечение» и «ужасно добродушный, непритязательный и непреодолимый плавучий фильм».
Больше примеров...
Оживление (примеров 10)
The world financial markets remained buoyant, with inflation and interest rates in the developed countries remaining low and the stock markets rising. На мировых финансовых рынках наблюдалось оживление, инфляция и процентные ставки в развитых странах оставались низкими, а индексы фондовых бирж возрастали.
Their strong growth performance has been helped by a buoyant world economy, high commodity prices and progress in reforms. Их резкому экономическому росту способствовали оживление мировой экономики, высокие цены на сырьевые товары и прогресс в области реформ.
Given the buoyant economy mentioned in paragraph 13 of the report, Trinidad and Tobago had no excuse for failing to improve prison conditions. Учитывая оживление экономики, отмеченное в пункте 13 доклада, у Тринидада и Тобаго нет оправдания тому, что условия в тюрьмах не улучшаются.
In Lithuania, inflation fell in 1996 but was still over 25 per cent and thus, despite buoyant trade, demand restraints also continue to be applied. C. Starting date for Russian recovery postponed В Литве темпы инфляции в 1996 году сократились, но по-прежнему превысили 25 процентов, так что, несмотря на оживление торговли, также продолжается принятие мер, направленных на ограничение спроса.
While China remains in a class by itself in terms of rates of growth of output, other countries in Asia, notably in West and South Asia, had buoyant growth outcomes in 1997. Хотя Китай по-прежнему стоит особняком с точки зрения темпов роста объема производства, в других странах Азии, особенно в Западной и Южной Азии, в 1997 году отмечалось оживление роста.
Больше примеров...
Активный (примеров 12)
While the buoyant global demand for imports has much to do with manufactured goods, trade in commodities has also been strengthened. Хотя активный глобальный спрос на импорт во многом определяется спросом на промышленную продукцию, объем торговли сырьевыми товарами также возрос.
Naturally, access to the large North American market in the context of NAFTA and buoyant demand conditions also helped, as did the fact that foreign automobile affiliates in Mexico were already producing at internationally competitive quality standards. Естественно, что этому способствовал также, благодаря НАФТА, доступ на широкий рынок северной Америки и активный спрос на автомобили, а также то, что иностранные автомобильные филиалы в Мексике уже производили конкурентоспособную продукцию, отвечающую международным стандартам качества.
Falling transport and trade costs, including tariffs, expanding business and infrastructure services, and buoyant foreign direct investment flows to developing countries (43 per cent of global foreign direct investment inflows) contributed to the development of global production networks. Сокращающиеся транспортные и торговые расходы, в том числе тарифы, расширение деловых и инфраструктурных услуг и активный приток прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны (43 процента глобального объема) способствовали формированию глобальных производственных сетей.
In Latvia, where strong GDP growth in 2001 was mainly underpinned by buoyant domestic demand, aggregate output is likely to continue to grow at a high rate in 2002. В Латвии, где активный рост ВВП в 2001 году в основном поддерживался оживлением внутреннего спроса, совокупное производство, вероятно, будет и далее расти в 2002 году высокими темпами.
External bond issues remained buoyant, spurred by international interest rates that remained at historic lows. Рекордно низкий уровень процентных ставок на международных рынках обусловил активный выпуск внешних долговых обязательств.
Больше примеров...
Оживленным (примеров 4)
Domestic demand remained buoyant owing to positive labour market trends, readily available credit and positive expectations regarding the future performance of the economies in the region. Внутренний спрос оставался оживленным вследствие позитивной динамики на рынках труда, свободного наличия кредитов и положительных ожиданий относительно будущего развития экономики региона.
It's a wonder I stay so buoyant. Удивительно, я остаюсь таким оживленным.
During the post-Kobe reconstruction period, world demand was buoyant and global productivity surged, owing to China's gathering boom, America's information-technology and communications revolution, and political and economic convergence in Europe. В период восстановления после Кобе мировой спрос был оживленным, и производство в глобальном масштабе росло вследствие растущего бума в Китае, революции американских информационных и коммуникационных технологий, а также политической и экономической конвергенции в Европе.
There is a small but buoyant fishing industry in the Territory, with main export products including lobster, conch and scale-fish. Рыболовство в территории является небольшим по своим масштабам, но весьма оживленным видом хозяйственной деятельности, при этом в число основных экспортных продуктов входят омары, раковины и рыбья чешуя.
Больше примеров...
Жизнерадостный (примеров 3)
BILL: He was very buoyant. Он был очень жизнерадостный.
He was very buoyant. Он был очень жизнерадостный.
Her husband, Pyotr, who is of a cheerful, buoyant disposition, tries to distract her, inducing the others to share in his efforts. Eventually all, except Zina, proceed to the platform. Ее муж, Петр, веселый и жизнерадостный, старается всячески развлечь Зину, вовлекая в это и других.
Больше примеров...
Оживленного (примеров 3)
Region-wide, revenues increased primarily owing to a generalized rise in tax receipts in Latin American countries, in a context of relatively buoyant economic growth. Рост поступлений по региону в целом был обусловлен прежде всего общим увеличением налоговых поступлений в странах Латинской Америки в условиях относительно оживленного экономического роста.
The political and economic success of southern Europe's much-needed structural reforms requires the proper dose and timing of budgetary medicine and buoyant demand in the north. Политический и экономический успех столь необходимых южной Европе структурных реформ требует надлежащей дозировки и сроков введения направленных на лечение бюджета лекарств и оживленного спроса на севере.
It is in relation to the first generic problem that private finance is likely to make a difference, since buoyant demand will generate a reliable future stream of profits. Частное финансирование, по всей видимости, может сыграть существенную роль в решении первой группы из упомянутых общих проблем, поскольку наличие оживленного спроса может обеспечить в будущем устойчивые доходы.
Больше примеров...
Жизнеспособной (примеров 2)
Amid our deepening economic and financial woes, the Republic of the Marshall Islands continues to remain buoyant through the generous support of our friends and partners. В условиях углубляющихся финансово-экономических потрясений Республика Маршалловы Острова продолжает оставаться жизнеспособной благодаря щедрой помощи наших друзей и партнеров.
Trinidad and Tobago has a buoyant economy with a recorded gross domestic product (GDP) at market prices of TT$ 41,044.90 million in September of 1999. Тринидад и Тобаго располагает жизнеспособной экономикой: по состоянию на сентябрь 1999 года валовой внутренний продукт (ВВП) в рыночных ценах составил 41044,90 млн. долл. ТТ.
Больше примеров...
Плавучесть (примеров 1)
Больше примеров...
Оживленных (примеров 2)
A number of countries were still on the margins of global trade networks and had yet to participate beneficially in buoyant international trade transactions. Ряд стран по-прежнему находится на обочине мировых торговых сетей и выгодное для них участие в оживленных международных торговых операциях им только предстоит.
Growth of GDP, which is estimated to have averaged 6 per cent in 1997, is expected to remain buoyant in 1998. В 1998 году ожидается сохранение оживленных темпов роста ВВП, которые, согласно оценкам, составили в 1997 году в среднем 6 процентов.
Больше примеров...
Динамичный (примеров 5)
The main factor behind this outcome was buoyant growth in the Commonwealth of Independent States, where a strong recovery continued for a third consecutive year. Главный фактор такого итога - динамичный рост в СНГ, где активный подъем продолжается третий год подряд.
Initially, analysts contended that since developing countries have continued to experience buoyant growth, they had been successful in decoupling their economies from those of developed economies. На первых порах аналитики утверждали, что, поскольку в развивающихся странах продолжался динамичный рост, они добились успеха в отделении своей экономики от экономики развитых стран.
Likewise, buoyant exports would bring down the ratio of debt to exports to below 88 per cent, the level reached in 2004. Аналогичным образом динамичный рост объема экспорта позволил снизить показатель соотношения объема задолженности к экспорту ниже уровня в 88 процентов, достигнутого в 2004 году.
The continuing dynamic growth in Asia and the Pacific, the commodity boom in Africa and the robust trade expansion in Latin America and the Caribbean have given rise to a buoyant global South. Продолжающийся динамичный экономический рост в регионе Азии и Тихого океана, сырьевой бум в Африке и активное расширение торговли в Латинской Америке и Карибском бассейне обусловили появление динамичного глобального Юга.
However, exports were buoyant. В отличие от этого в сфере экспорта был зарегистрирован динамичный рост.
Больше примеров...
Устойчивый (примеров 4)
In addition to the rise in the global demand for and prices of oil, supportive macroeconomic policies, buoyant domestic demand, increasing foreign investment and strong fixed capital formation, mainly in the extractive industries of commodity-exporting countries, have been the main drivers of growth. Основными факторами роста помимо повышения глобального спроса и цен на нефть являются благоприятствующая росту макроэкономическая политика, устойчивый внутренний спрос, увеличение иностранных инвестиций и активное капиталообразование, главным образом в добывающих секторах стран-экспортеров сырья.
Growth will be driven by increased volumes of oil exports; oil prices that are expected to remain at the higher levels of the past year; strong demand and favourable prices for non-oil commodities; and buoyant domestic demand in most countries. Основными факторами роста будут увеличение объемов экспорта нефти; цены на нефть, которые, как ожидается, будут сохраняться у верхней границы колебаний цен прошлого года; активный спрос и благоприятные цены на нетопливное сырье; и устойчивый внутренний спрос в большинстве стран.
Economic activity in Jordan was buoyant, as GDP grew 5.5 per cent, and is expected to improve further in 1995 under sustained economic reform. Экономическая деятельность в Иордании носила устойчивый характер: в условиях стабильной экономической реформы объем ВВП вырос на 5,5 процента и, как ожидается, в 1995 году увеличится еще больше.
Only some of the larger emerging economies may be in a position to insulate themselves from declining trade, owing to the size of their internal markets and their policies on capital accounts and banking regulation, which have thus far kept growth relatively buoyant. Лишь некоторые из более крупных развивающихся стран могут оказаться в состоянии оградить себя от последствий сокращения объема торговли, благодаря размеру своих внутренних рынков и их политики в отношении счетов движения капитала и регулирования банковской деятельности, которые до настоящего времени обеспечивали их относительно устойчивый рост.
Больше примеров...
Приподнятом (примеров 2)
Is it because, as G-8 leaders would have us believe, investors are in a buoyant mood, confident in their leaders' stewardship of the global economy? Неужели это из-за того, что инвесторы находятся в приподнятом настроении, уверенные в том, что их лидеры контролируют мировую экономику, как хотели бы убедить нас лидеры Большой Восьмерки?
Someone's in a buoyant mood. Кто-то в приподнятом настроении.
Больше примеров...
Динамичного развития (примеров 2)
By and large, a country such as Saint Kitts and Nevis, which depends upon a buoyant tourist sector, the export of sugar and the provision of financial services cannot - I repeat, cannot - object in principle to a world of open economies. В основном такие страны, как Сент-Китс и Невис, которые зависят от динамичного развития туризма, экспорта сахара и предоставления финансовых услуг, не в состоянии - я повторяю, не в состоянии - в принципе противостоять миру открытой экономики.
Driven by the unprecedented economic performance of the South, the rapid spread of electronic connectivity and buoyant intra-South trade, South-South cooperation has continued to thrive. В области сотрудничества Юг-Юг по-прежнему наблюдаются позитивные сдвиги в результате беспрецедентных результатов экономической деятельности стран Юга, быстрого распространения электронного подключения через Интернет и динамичного развития торговли между странами Юга.
Больше примеров...
Высоким (примеров 10)
Overall, domestic demand is set to remain buoyant, and should provide solid support to economic activity in those countries. В целом внутренний спрос в этих странах должен оставаться высоким, что обеспечит прочную основу для экономической активности.
Growth in oil demand in the developed countries was also relatively buoyant, reflecting strong economic growth in the United States. Рост спроса на нефть в развитых странах также был сравнительно высоким, что являлось следствием значительных темпов экономического роста в Соединенных Штатах.
Business spending on equipment and software was buoyant, stimulated by significantly improved corporate profits, higher capacity utilization rates and tax incentives. Расходы предприятий на оборудование и программное обеспечение возросли в значительной степени благодаря повышению доходов корпораций, более высоким уровням загрузки производственных мощностей и налоговым льготам.
The transport sector was boosted by the higher level of domestic activity in the countries, and the buoyant international economy also had a positive impact on tourism-related activities. Развитие транспортного сектора стимулировалось высоким уровнем внутренней деловой активности в странах региона, а оживление мировой экономики также оказало положительное влияние на развитие деятельности, связанной с туризмом.
First, higher growth in Argentina and Brazil and, second, reasonably buoyant domestic demand in some of the region's economies, thanks to better labour indicators, a rise in bank lending to the private sector and no further significant falls in commodity prices. Во-первых, благодаря более высоким темпам роста в Аргентине и Бразилии, а во-вторых, благодаря достаточно оживленному внутреннему спросу в экономике ряда стран региона за счет более высоких показателей занятости, повышения уровня банковского кредитования частного сектора и отсутствия дальнейших существенных падений в товарных ценах.
Больше примеров...
Плаву (примеров 5)
The vessel shall remain buoyant after flooding. Судно должно остаться на плаву после затопления;
It makes things buoyant, you know? Знаешь, что соль держит все на плаву?
15-2.2 The number and position of bulkheads shall be selected such that, in the event of flooding, the vessel remains buoyant according to [15-3.7 to 15-3.13]. 15-2.2 Количество и расположение переборок должны быть выбраны таким образом, чтобы в случае течи судно оставалось на плаву в соответствии с пунктами [15-3.7 - 15-3.13].
This means that the position of the bulkheads shall be selected in such a way as to ensure that the passenger vessel shall remain buoyant after flooding of two or more adjacent compartments in the longitudinal direction. Это означает, что положение переборок выбирается таким образом, чтобы обеспечить нахождение пассажирского судна на плаву после затопления двух или более отсеков в продольном направлении.
Cross curves or tables of stability calculated on a free trimming basis, for the ranges of displacement and trim anticipated in normal operating conditions, with an indication of the volumes which have been considered buoyant интерполяционные кривые или таблицы остойчивости, рассчитанные на основе произвольных углов дифферента для диапазонов водоизмещения дифферента, предполагаемых в нормальных эксплуатационных условиях, с указанием объемов, при которых судно может оставаться на плаву;
Больше примеров...