| He worked as vocal producer for the albums of one of Bulgaria's biggest music artists. | Работал вокальным продюсером альбомов одного из крупнейших музыкальных исполнителей в Болгарии. |
| Women in Bulgaria do not face legal or institutional barriers to rest and recreation, to sport pursuits, or to involvement in cultural life. | Для женщин в Болгарии не существует правовых или институциональных барьеров, препятствующих отдыху и проведению досуга, занятиям спортом или участию в культурной жизни. |
| Similar negotiations were under way with the Governments of Bulgaria, Romania and Serbia and Montenegro - prisoners would be transferred back to their countries of origin only with their consent and in accordance with the relevant international and European conventions. | Проводятся аналогичные переговоры с правительствами Болгарии, Румынии и Сербии и Черногории о том, чтобы заключенные направлялись обратно в страны происхождения лишь с их согласия и на основании соответствующих международных и европейских конвенций. |
| In response to low funding volumes for the region, the UNODC regional programme office in Bulgaria was closed at the end of 2010, and UNODC headquarters in Vienna assumed management over that programme. | Из-за низких объемов финансирования региона в конце 2010 года Региональное отделение по программам ЮНОДК в Болгарии было закрыто, и руководство программой приняла на себя штаб-квартира ЮНОДК в Вене. |
| It is available on cable in The Netherlands (Ziggo), Latvia (Lattelecom), Ukraine (Volia), Croatia (Bnet), Bulgaria (Vivacom & Nevo TV) and Slovenia (T-2). | В настоящее время телеканал можно найти в сетях кабельных операторов: в Нидерландах (UPC), Латвии (Lattelecom), Украини (Воля), Хорватии (Bnet), Болгарии (Vivacom и Nevo TV) и Словении (Т-2). |
| Chairman: Ms. V. Grivorova (Bulgaria) | Председатель: г-жа В. Григорова (Болгария) |
| The project also implements activities through sub-regional networks, in particular, the Regional Network for the Efficient Use of Energy and Water Resources hosted by the Centre for Energy Efficiency EnEffect located in Sofia, Bulgaria . | Проект также предусматривает осуществление деятельности через субрегиональные сети, в частности Региональную сеть для эффективного использования энергетических и водных ресурсов, размещенную в Центре по энергоэффективности в Софии, Болгария . |
| Bulgaria informed the Secretariat that it had ratified the main universal counter-terrorism instruments, as well as the European Convention on the Suppression of Terrorism and the Protocol amending that Convention. | Болгария сообщила Секретариату, что ею ратифицированы основные всемирные договоры о борьбе с терроризмом, а также Европейская конвенция о пресечении терроризма и Протокол, вносящий поправки в нееЗ. |
| Bulgaria continues it active cooperation with the Committee established pursuant to resolution 1267 and fulfils its international obligations in compliance with the said resolution and the others which followed it, directed at adopting measures towards suppression and prevention of financing and support for terrorism. | Болгария продолжает активно сотрудничать с Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, и выполняет свои международные обязательства согласно указанной резолюции и последующим резолюциям, предписывающим принятие мер, направленных на пресечение и предотвращение финансирования и поддержки терроризма. |
| Some countries specified that no additional costs are charged for corrections or additional information to already provided public information, in cases where the information is incorrect or incomplete and it is requested by the applicant (for example, Armenia, Bulgaria). | Некоторые страны подчеркнули, что не взимаются никакие дополнительные расходы по исправлению, или предоставлению дополнительной информации по запросам заявителя к уже ранее представленной, в случаях, если представленная ранее информация была неполной или некорректной и она запрошена заявителем (например, Армения, Болгария). |
| While there he participated in the war against Bulgaria in 1885. | Участвовал в войне с Болгарией 1885 года. |
| In most cases possible impacts and vulnerability were described qualitatively, but Australia and Bulgaria assessed possible losses in some crops important for them. | В большинстве случаев возможные последствия и уязвимость характеризовались с точки зрения качественных аспектов, однако Австралией и Болгарией была произведена оценка возможных потерь урожая некоторых важных для них сельскохозяйственных культур. |
| Proceeding from chapter X of the Vienna Document 2011 (Regional measures), Serbia has signed bilateral agreements in the field of arms control with Hungary and Bulgaria. | Исходя из главы Х Венского документа 2011 года («Региональные меры»), Сербия подписала с Венгрией и Болгарией двусторонние соглашения в области контроля над вооружениями. |
| The seminar was held in June of this year, and its objective was to share with the rest of the Stability Pact countries the experience Bulgaria has gained in reforming its export control system in the process of Euro-Atlantic integration. | Семинар состоялся в июне текущего года и преследовал цель поделиться с другими государствами-членами Пакта стабильности опытом, накопленным Болгарией в ходе реформы своей системы экспортного контроля в процессе интеграции в евро-атлантические структуры. |
| In the view of the Customs representative most of the seized pirated disks come from the eastern border with Belarus, Russian Federation and Ukraine as well as south eastern border with Bulgaria. | По мнению представителя таможенных органов, большинство конфискованных пиратских дисков ввозится в страну через восточную границу с Беларусью, Российской Федерацией и Украиной, а также через юго-восточную границу с Болгарией. |
| Albania, Bulgaria and Romania were also heavily influenced politically by the former Soviet Union. | На Албанию, Болгарию и Румынию бывший Советский Союз также оказывал значительное политическое влияние. |
| 1 In October 1987, the Special Rapporteur made an informal visit to Bulgaria at the initiative of the Government. | 1 В октябре 1987 года Специальный докладчик совершил неофициальную поездку в Болгарию по инициативе правительства этой страны. |
| Its transit systems with Bulgaria and Albania were comparatively worse, especially insofar as no railroad connections with those two countries had yet been built, and the road infrastructure was unsatisfactory. | По сравнению с другими направлениями системы транзитных перевозок через Болгарию и Албанию находятся в худшем состоянии, особенно в связи с тем, что бывшая югославская Республика Македония не связана железными дорогами с этими двумя странами, а автодорожная инфраструктура не удовлетворяет предъявленным требованиям. |
| The Danube Bulgaria at Karan still was included into Great Bulgaria, but son Karan Hagan Krum (802-814) already rules independently in the Danube Bulgaria in which territory the Balkan countries including Macedonia settled down. | Дунайская Болгария при нем еще входила в Великую Болгарию, но сын Карана, каган Крум (802 - 814), уже правил самостоятельно именно в Дунайской Болгарии, на территории которой располагались Балканские страны, в том числе и Македония. |
| After spending the first six years of his career in his home country with Jeunesse Club d'Abidjan, Bamba relocated to Bulgaria on September 2008, signing a two-year contract with Chernomorets Burgas. | Проведя первые шесть лет своей карьеры у себя на родине с «ЖК Абиджан», в сентябре 2008 года Бамба переехал в Болгарию, подписав контракт на два года с «Черноморец Бургас». |
| Doctor of Law honoris causa, Free University of Burgas, Bulgaria. | Вице-президент Болгарской академии наук, ведающий социальными, политическими, правовыми исследованиями и гуманитарными науками, а также международными отношениями. |
| The Lyulin motorway was launched on 15 May 2011 and thus became the first fully operating motorway in Bulgaria. | Открытие состоялось 15 мая 2011, и «Люлин» стал первой болгарской автомагистралью. |
| Father Petrov is said to have been a former member of the clergy of the Patriarchate of Bulgaria who joined the Old Calendarist Greek Metropolitan Cyprian of Oropos and Fili several years ago after severely criticizing the Patriarchate. | Отец Петров ранее работал в болгарской патриархии, а в течение ряда последних лет был приверженцем "Старообрядческой греко-кипрской церкви Оропоса и Фили" и выступал с резкой критикой болгарской патриархии. |
| Ms. Koleva (Bulgaria), speaking on behalf of the Bulgarian youth, said that while people between the ages of 10 and 24 represented one-quarter of the world's population, they did not participate in decision-making in any way. | Г-жа Колева (Республика Болгария), выступая от имени болгарской молодежи, говорит, что, в то время как молодые люди в возрасте от 10 до 24 лет представляют собой четвертую часть народонаселения мира, они никак не участвуют в процессе принятия решений. |
| Believing that Bulgaria abandoned its values is to ignore the power of the Bulgarian identity. | Верить в том, что Болгария отказалась от своих ценностей, все равно не знать могущество болгарской идентичности. |
| 1 November, Commemoration Day of the Leaders of Bulgaria's National Revival; | 1 ноября, День памяти лидеров болгарского национального возрождения; |
| Asen Yordanov (1896-1967), the founder of aeronautical engineering in Bulgaria, worked as an aviator, engineer and inventor; he also contributed to the development of aviation in the United States. | Асен Йорданов (1896-1967), основоположник болгарского воздухоплавания, работал авиатором, инженером и изобретателем, а также внёс вклад в развитие американской авиации. |
| Further information about Bulgaria is available on the website of the Bulgarian Travel Authority: | Дополнительную информацию по Болгарии см. на веб-сайте Болгарского туристического агентства:. |
| 'VIP estates' is the brand, which will present to your attention offers for sale and rent of unique properties in Bulgaria and abroad. From the rich Mirela's database, with... | Основная цель новой стратегии болгарского туризма это превращение Болгарии в страну круглогодичного туризма, - заявил при представлении проекта о рекламировании нашей страны по панъевропейским... |
| Our daughter company Invest Consult AK Ltd works on building and financial projects in Bulgaria. In Summer 2008 our project of a residential building named Victoria in the resort town of Pomorie has been finished and there is another project named Victoria+ in progress in Ravda village. | Инвестиционно-строительная компания ООО "ИНВЕСТКОНСУЛТ-АК" работает в город Бургас и осуществляет функции Застройщика, Инвестора, Заказчика, Генподрядчика и Агента по продаже строящегося жилья на юге болгарского побережья. |
| Actually, no, Bulgaria. | Вообще нет, Болгарский. |
| Property and company maintenance fees: after your purchase a property in Bulgaria and transferred to your Bulgarian Ltd Company name you need to transfer the utility bills (electricity, water, etc) to your company name, and lots of others. | Собственности, и компания абонентской платы: после покупки недвижимости в Болгарии и переведены на вашей болгарский компании нужно перевести коммунальные услуги (электроэнергия, вода и т.д.), на имя компании, и много других. |
| On 28 March 2016, Bulgarian media reported that Borys has already spoken with BFU officials and has expressed his desire to represent Bulgaria. | 28 марта 2016 года СМИ Болгарии объявили, что Борис Тащи может быть заигран в будущем за сборную Болгарии и якобы Болгарский футбольный союз уже урегулировал все формальности. |
| Rousse has the biggest Bulgarian river port, the only road and railway bridge over the Danube connecting Bulgaria and Romania, and the largest Duty Free Zone in the country. | В Русе находится крупнейший болгарский речной порт; единственный авто и железнодорожный мост на р. Дунае - связывающий Болгарию с Румынией. Здесь находится крупнейшая свободная бестаможенная зона страны. |
| The private sector in Bulgaria, which had suffered as a result of the negative fallout from sanctions, should receive assistance from United Nations Member States and be allowed to participate in the rehabilitation programme for the former Yugoslavia. | Болгарский частный сектор, испытавший на себе негативные последствия санкций, должен получить помощь от государств-членов и принять участие в восстановлении бывшей Югославии. |
| These were the peoples that traditionally had been under the economic and cultural influence of Volga Bulgaria. | Это были народы, которые традиционно находились под экономическим и культурным влиянием Волжской Булгарии. |
| In the middle of the 14th century some duchies of Volga Bulgaria became more independent and even coined their own money. | В середине XIV века некоторые княжества Волжской Булгарии стали более независимыми и даже вводили свои собственные деньги. |
| In 1232 the Mongol cavalry subjugated the southeastern part of the Bashkiria and occupied southern portions of Volga Bulgaria. | Несколько лет спустя, в 1232 году, монгольская кавалерия покорила юго-восточную часть Башкирии и заняла южную часть самой Волжской Булгарии. |
| So there were both largest cities Volga Bulgaria: Bulgarian (Great Bulgaria) and Suvar. | Так возникли оба крупнейших города Волжской Булгарии: Булгар (Великий Булгар) и Сувар. |
| Bulgarian khan Batpay (Batbay, the Bayan, Bezmera) have remained in Great Bulgaria (in the Curved seashore) and have created new Great Bulgaria an Empire (Hazard Hagan) with capital in the city of Itil. | Булгары хана Батпая (Батбая, Баяна, Безмера) остались в Великой Булгарии (в Лукоморье) и создали новое Великое Булгарское царство (Хазарский каганат) со столицей в городе Итиль. |
| ICB Properties Bulgaria will help you find your ideal and the most profitable Bulgarian investment properties available. | ICB properties Bulgaria поможет Вам найти идеальную и наиболее прибыльную болгарскую инвестиционную недвижимость. |
| The album's title track "Brave" charted for nine weeks on the Bulgaria Singles Top 40, reaching number 19. | Одноимённый трек альбома провёл девять недель в болгарском чарте Bulgaria Singles Top 40, достигнув девятнадцатой строчки. |
| The Bulgarian version of the magazine is published under the name of Auto Bild Bulgaria which also published by Axel Springer AG. | Болгарская версия журнала издаётся под названием «Auto Bild Bulgaria», которая также публикуется меди-группой Axel Springer AG. |
| In its mission FIBRAN BULGARIA AD always bet that the benefits of thermal insulation is a solution that contributes to the conservation of nature, because it saves energy. | В свою миссию FIBRAN Bulgaria AD всегда ставку, что выгоды от тепловой изоляции является решением, которое способствует сохранению природы, поскольку она позволяет экономить энергию. |
| FICADEX BULGARIA provide services through offices in Varna and Dobrich. FICADEX BULGARIA consultants are highly qualified specialists with Master degrees in Accounting and with the necessary experience in the field of the operative accounting, trade, insurance and tax legislation. | "FICADEX BULGARIA" сотрудники - высококвалифицированные специалисты с магистерской степенью по бухгалтерии и с необходимым опытом в области действующего бухгалтерского, коммерческого, страхового и налогового законодательства. |
| Pamporovo is situated in the heart it the Rhodopi Mountains, 260 km. away from the capital of Bulgaria - Sofia, 85 km. | Пампорово находится в самом сердце гор Родопи, в 260 км от Софии, в 85 км к югу от Пловдива. |
| This event allegedly occurred on 15 May 1998, in Sofia, Bulgaria. | Это событие, как утверждается, произошло 15 мая 1998 года в Софии, Болгария. |
| The 32nd Trampoline Gymnastics World Championships were held in Sofia, Bulgaria, from November 9-12, 2017. | 32-й чемпионат мира по прыжкам на батуте проходил в Софии, в Болгарии с 9 по 12 ноября 2017 года. |
| Since this first meeting in Dobris, "Environment for Europe" ministerial conferences have taken place in Lucerne, Switzerland (1993), Sofia, Bulgaria (1995), and Aarhus, Denmark (1998). | После этой первой встречи в Добржише конференции на уровне министров в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" проводились в Люцерне, Швейцария (1993 год), в Софии, Болгария (1995 год), и в Орхусе, Дания (1998 год). |
| In June, the first LGBT Pride event to be held in Bulgaria was organized in Sofia by Gemini, a Bulgarian organization working for the rights of LGBT people. | В июне болгарская организация «Гемини», защищающая права ЛГБТ, организовала первый в Болгарии парад ЛГБТ в Софии. |
| He was probably a komit (duke) of one of Bulgaria's provinces. | Возможно, он был комитом (князем) одной из болгарских провинций. |
| Bulgarian artists, writers and actors, musicians and singers, architects, scholars and inventors, established or rising, produce the Bulgarian cultural heritage of tomorrow, addressing the spiritual messages of contemporary Bulgaria to the world and the future generations. | Многие из современных болгарских городов естественным образом сочетают многовековую историю и художественные образцы различных эпох с живым и шумным присуствием современной жизни. |
| These acts translate the provisions of Security Council resolutions into Bulgaria's domestic legislation and enforce them with respect to Bulgarian nationals and legal entities. | Эти положения обеспечивают включение положений резолюций Совета Безопасности во внутреннее законодательство Болгарии и их выполнение в отношении болгарских граждан и юридических субъектов. |
| The First Tatar settlements in Bulgaria may be dated to the 13th and the beginning of the 14th century, when military units persecuted in the wake of dynastic feuds in the Golden Horde defected to Bulgarian rulers (Pavlov, 1997). | Первые татарские поселения в Болгарии могут быть датированы XIII-м и началом XIV-го столетия, когда ряд татарских воинских частей перешёл на сторону болгарских правителей в период династических раздоров в Золотой Орде. |
| At that time the governor of the northwestern parts of Bulgaria was Duke Ahtum, the grandson of Duke Glad, who was defeated by the Hungarians in 930s. | В то время губернатором северо-западных болгарских земель был воевода Ахтум, внук воеводы Глада, который был разбит венграми в 930-х годах. |
| Similar governmental decrees were adopted in the year 2000 to ensure compliance with Security Council sanctions against Ethiopia, Eritrea, Sierra Leone and Afghanistan. Moreover, as a rule, all Security Council resolutions involving sanctions are now enacted in Bulgaria through specific Government regulations. | Во-первых, 11 июля 2000 года болгарское правительство приняло постановление, предусматривающее строгое соблюдение положений всех резолюций в отношении Анголы соответствующими болгарскими властями, гражданами и корпоративными структурами. |
| In addition, on 25 September 2003, the Government of Bulgaria adopted a Plan of Action to further implement the Framework Programme for the Equal Integration of Roma into Bulgarian society. | Кроме того, 25 сентября 2003 года правительство Болгарии утвердило план действий по дальнейшему осуществлению Рамочной программы по равноправной интеграции рома в болгарское общество. |
| Foreighners can buy apartments in Bulgaria. | Болгарское Законодательство разрешает приобретение квартир иностранным физическим и юридическим лицам. |
| Among countries with economies in transition, Bulgaria reported that several institutions had been engaged in gathering data on asylum-seekers, including the National Bureau for Territorial Asylum and Refugees, the Bulgarian Red Cross and the Bulgarian Helsinki Committee. | Что касается стран с переходной экономикой, то Болгария сообщила о том, что ряд учреждений осуществляли сбор данных о лицах, обратившихся с просьбой о предоставлении убежища, в том числе Национальное бюро по вопросам убежища и беженцам, Болгарское общество Красного Креста и Болгарский хельсинкский комитет. |
| Mirela Real Estate Agency provides property services for clients buying, selling or renting property in Bulgaria. | Болгарское агентство недвижимости "МИРЕЛА" предлагает Вашему вниманию многотысячную базу, состоящую из актуальных предложений о купле -продаже и аренде недвижимости в Болгарии! |
| Property BG offers you the opportunity to purchase wide range of properties in Bulgaria. | Пропърти БГ предлагает Вам возможность покупки из широкого круга объектов недвижимости в Болгарии. |
| Low cost for buying Bulgaria real estates - several times cheaper than real estates on coasts of France, Spain and Italy. | Низкие затраты на покупку недвижимости в Болгарии - в несколько раз дешевле, чем недвижимость на побережьи Франции, Испании и Италии. |
| Mirela greets you with Welcome to the best supported corporate site for real estates in Bulgaria! | Агентство «Мирела» приветствует Вас на самом лучшем корпоративном сайте о Недвижимости в Болгарии. |
| Our site enjoys great popularity in Bulgaria and is respected from many of our clients as well as from other professionals in the field of the real estates in Bulgaria. | Мы рады, что наш сайт стал популярным, был оценен нашими многочисленными клиентами и профессионалами в сфере болгарской недвижимости. |
| An important part of the seminars is the presentation of real estate properties in Bulgaria - from investment project, available to purchase off-plan and on a special payment scheme, to completed, ready for living ones. | Важной частью семинаров является презентация объектов недвижимости: как инвестиционных проектов на начальной стадии строительства с возможностью рассрочки платежей, так и готовых объектов. |