Английский - русский
Перевод слова Budgetary

Перевод budgetary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджетный (примеров 296)
As noted above, the use of the lump-sum grant was intended to simplify and streamline the budgetary process. Как отмечалось выше, использование паушальной субсидии имело целью упростить и упорядочить бюджетный процесс.
Percentage of United Nations country teams implementing a common budgetary framework at the country level Процентная доля страновых групп Организации Объединенных Наций, использующих единый бюджетный механизм на страновом уровне
Based on the results of its work, the General Assembly adopted resolution 41/213 by virtue of which, inter alia, a new budgetary process was established. На основе результатов ее работы Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 41/213, благодаря чему, среди прочего, был начат новый бюджетный процесс.
However, developing countries lacked shock absorbers and were threatened with budgetary crisis, reserves drawdown and debt distress unless the international community could come up with an adequate response to assist them. Однако развивающиеся страны не имеют амортизационных средств, и им угрожает бюджетный кризис, снижение уровня резервов и долговой кризис, если международное сообщество не сможет принять надлежащих мер для оказания им помощи.
General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 sets out the main parameters of the United Nations budgetary process, while by resolution 49/233, the General Assembly, on the recommendation of the Advisory Committee, changed the budgetary and financial cycle of peacekeeping operations. В резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года определены основные параметры бюджетного процесса Организации Объединенных Наций, а в резолюции 49/233 Генеральная Ассамблея по рекомендации Консультативного комитета изменила бюджетный и финансовый цикл для операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Бюджета (примеров 1841)
210,000 SEK to support the meetings under the Task Force on Access to Justice. $20,000 for 2008, subject to budgetary approval. 210000 шведских крон на поддержку совещаний в рамках Целевой группы по доступу к правосудию. 20000 долл. на 2008 год при условии утверждения бюджета.
By the resolution the Council renewed the mandate of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and extended it from three to four years in order to improve its coherence with budgetary timelines and the timetable for review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. В этой резолюции Совет продлил мандат Исполнительного директората Контртеррористического комитета и увеличил срок его действия с трех до четырех лет, лучше увязав его с временными рамками бюджета и графиком проведения обзора хода осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
The draft resolution called for the Office of the Special Representative for Children and Armed Conflict to be supported, like the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Office of the High Commissioner for Human Rights, by both voluntary contributions and regular budgetary funding. Проект резолюции призывает к тому, чтобы Канцелярия Специального представителя по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах поддерживалась - аналогично Управлению по координации гуманитарной деятельности и Управлению Верховного комиссара по правам человека - за счет как добровольных взносов, так и средств из регулярного бюджета.
These performance reports will compare the status of implementation of the two-year work programmes with the budgetary information. Соответственно, на КС 9 Стороны рассмотрят доклады об исполнении бюджета за 2008-2009 годы, а на КС 10 - за 2010-2011 годы.
The 4.75% negative real annual budgetary growth, a result of donor support not being commensurate with the actual needs of a growing refugee population, is impacting adversely on the Agency's clientele. 1.35 Отрицательный рост бюджета на 4,75 процента, в реальном выражении обусловленный тем фактом, что объем донорской помощи несоразмерен фактическим потребностям растущего числа беженцев, отрицательным образом отражается на бенефициарах программ Агентства.
Больше примеров...
Бюджет (примеров 326)
The consequences are multifaceted, involving immediate personal anguish, rising social and political tensions, economic losses, and budgetary pressures. Последствия также носят многосторонний характер, включая непосредственные личные страдания, повышение социальной и политической напряженности, экономические потери и давление на бюджет.
While no budgetary changes are proposed for the military strength, only 560 of 600 civilian police have been provided for. В отношении воинского контингента вносить какие-либо изменения в бюджет не предлагается, в то же время предусматриваются ассигнования лишь на 560 из 600 гражданских полицейских.
The ombudsman concludes with regret that a budgetary allocation of this kind shows no evidence that the Georgian Government and Parliament support his institution. В заключение омбудсмен с сожалением констатирует, что "подобный бюджет отнюдь не указывает на поддержку данного института со стороны правительства и парламента Грузии".
Whereas the original proposal emerged from the development of a programme of work responding to specific mandates, the revised budget proposed in this document takes as a starting point the budgetary caps established by the Parties. Если первоначальное предложение было составлено на основе подготовки программы работы, связанной с конкретными мандатами, то пересмотренный бюджет, предлагаемый в настоящем документе, использует в качестве исходного пункта предельные размеры бюджета, установленные Сторонами.
Since the estimation of income has a significant impact on the budgetary and planning process, the Board suggests that the Administration should prepare a more realistic estimation of income, based on past trends and through closer coordination with donor agencies, and establish the programme budget accordingly. Поскольку прогноз объема поступлений оказывает значительное влияние на процесс составления бюджета и планирования, Комиссия предлагает Администрации подготовить более реалистичный прогноз объема поступлений на основе наблюдавшихся ранее тенденций и за счет расширения координации с учреждениями-донорами и соответствующим образом составить свой бюджет по программам.
Больше примеров...
Финансовых (примеров 477)
Adequate funding in line with strategic objectives and budgetary requirements remained a critical issue. Одной из важнейших задач остается мобилизация достаточных финансовых средств в соответствии со стратегическими целями и бюджетными потребностями.
Policy conditionality of the international financial institutions has moved beyond questions of budgetary aggregates into those concerning the quality of fiscal adjustment, social safety nets and other programme details, including environmental and political factors. Обусловленность политики международных финансовых учреждений не ограничивается теперь общими бюджетными показателями, а затрагивает вопросы качества бюджетного регулирования, механизмы социальной защиты и другие подробные аспекты программ, включая их экологические и политические аспекты.
Measures had been taken to ensure that Habitat would reimburse UNON as a matter of urgency on the understanding that the transaction would have no budgetary implications because, on both sides, the resources expended on the meeting in question came from the regular budget. Были приняты меры для того, чтобы Хабитат незамедлительно возместил ЮНОН понесенные им расходы, при том понимании, что эта сделка не будет иметь финансовых последствий, поскольку средства на проведение упомянутого совещания и для одной и для другой стороны выделялись из регулярного бюджета.
The Beijing Platform for Action called for the integration of a gender perspective in budgetary decisions on policies and programmes, as well as the adequate financing of specific programmes for securing equality between women and men. В Пекинской платформе действий содержится призыв к учету гендерных аспектов при принятии решений о бюджетах политики и программ, а также к выделению соответствующих финансовых средств на специальные программы обеспечения равенства мужчин и женщин.
The Advisory Committee notes that the Board of Auditors commented on the large balance of unliquidated obligations during the budget periods 2004/05 and 2005/06 and that their cancellation should not be construed as budgetary savings. Консультативный комитет отмечает, что Комиссия ревизоров указала на большой объем непогашенных обязательств в 2004/05 и 2005/06 финансовых годах, а также отметила, что списание этих непогашенных обязательств не следует рассматривать как бюджетную экономию.
Больше примеров...
Финансовые (примеров 307)
In any case, proper budgetary or financial arrangements should be made for timely disbursement of the support. В любом случае для своевременного выделения финансовой помощи должны быть разработаны соответствующие бюджетные или финансовые механизмы.
The Organization's financial difficulties cannot, in our view, justify attempts to cut back such programmes on the pretext of budgetary stringency. По нашему мнению, финансовые трудности Организации не могут служить оправданием для попыток сокращения этих программ под предлогом бюджетной экономии.
(b) The number of coordinated system-wide responses to the ICSC initiatives, staff management issues, financial and budgetary matters and oversight reports Ь) Количество скоординированных общесистемных мер реагирования на инициативы КМГС, вопросы управления персоналом, финансовые и бюджетные вопросы и отчеты надзорных органов
The report focused on two proposals, one for indexation of or charging of interest on arrears and the other that only Member States that were current with their financial obligations to the Organization should be credited with budgetary surpluses. В нем содержатся два предложения, одно из которых предусматривает индексацию невыплаченных начисленных взносов или начисление по ним процентов, а второе - зачисление бюджетных остатков лишь тем государствам-членам, которые выполнили свои финансовые обязательства перед Организацией.
Given that financial contributions are channelled through national systems, ownership of the processes (for example, public financial management, public procurement, budgetary oversight, audit) is guaranteed. Гарантией обеспечения национальной ответственности за использование финансовой помощи служат государственные системы, через которые направляются финансовые ресурсы (например, государственные органы финансового управления, государственные закупки, государственный бюджет и государственные органы финансового контроля).
Больше примеров...
Финансовой (примеров 204)
Funds for the participation of the 13 international participants from developing countries were obtained from budgetary allocations of the United Nations and from financial support received from ESA. Участие 13 международных участников из развивающихся стран финансировалось за счет бюджетных ассигнований, выделенных Организацией Объединенных Наций, и финансовой поддержки со стороны ЕКА.
In matters of justice, the Public Prosecutor's Office is an institution with full functional, administrative, financial and budgetary independence, and one of its purposes is to ensure the observance of human rights, in cooperation with other State and private bodies. В системе национального правосудия Генеральная прокуратура - это учреждение, обладающее полной функциональной, административной, финансовой и бюджетной независимостью, одной из задач которого является обеспечение соблюдения прав человека во взаимодействии с другими государственными и частными структурами.
Moreover, although operating under budgetary constraints, the RDC was able to obtain funding assistance from the Regional Rights Resource Team (RRRT) of the Secretariat of the Pacific Community (SPC) to assist with its activities. З. Кроме того, действуя в условиях ограниченности бюджета, КРР смог добиться финансовой помощи со стороны Группы по региональным правовым ресурсам (ГРПР) Секретариата Тихоокеанского сообщества (СТС) для поддержания своей деятельности.
As regards my country, Cameroon, for example, the indicators show a net loss in budgetary income other than external financing of approximately 71 billion CFA francs, close to $155 million, over the first half of 2009. Что касается, например, моей страны, Камеруна, то в первой половине 2009 года чистые бюджетные поступления, без учета внешней финансовой помощи, сократились примерно на 71 миллиард франков КФА, что составляет около 155 млн. долл. США.
Such efforts will concentrate on improving budgetary and financial administrative practices at both the national and local levels through the use of a multi-year perspective that takes into account the planning functions of public administration. Странам региона будет и дальше оказываться поддержка в их усилиях по реформированию системы государственного управления и обеспечению большей финансовой транспарентности.
Больше примеров...
Бюджетирования (примеров 27)
It is thus important that missions make reasonable and justified requests for resources to deliver their mandates, by applying robust budget assumptions and budgetary approaches. Поэтому важно, чтобы просьбы миссий о предоставлении ресурсов, необходимых для осуществления их мандатов, были разумными и обоснованными и опирались на надежные бюджетные предположения и принципы бюджетирования.
The current budgetary framework does not allow for rational investment in ICT; Существующая система бюджетирования не дает возможность осуществлять рациональное инвестирование средств в ИКТ;
For posts in the Professional category, the Programme Planning and Budget Division submits the operational currency exchange rate and inflation rate to ICSC, which subsequently develops a post adjustment multiplier for budgetary purposes. Для определения сумм, связанных с должностями категорий специалистов, Отдел по планированию программ и бюджету представляет величины операционного обменного курса и темпов инфляции КМГС, которая затем рассчитывает множитель корректива по месту службы для целей бюджетирования.
The GM seeks to promote the mainstreaming of the UNCCD through integrating the objectives of action programmes into the governmental planning and budgetary processes of countries affected by desertification, as well as into the development cooperation frameworks adopted by the various donors. ГМ старается содействовать повышению статуса КБОООН посредством обеспечения учета целей программ действий в процессах планирования и бюджетирования, осуществляемых правительствами стран, затронутых опустыниванием, а также в принятых различными донорами базовых документах о сотрудничестве в области развития.
This categorization permits greater transparency in budgetary presentation and can be more easily used for results-based budgeting and management. Такая разбивка на категории повышает гласность процесса представления бюджета, и ее можно легче использовать для целей бюджетирования и управления, ориентированных на конкретные результаты.
Больше примеров...
Смете (примеров 51)
The preliminary budgetary estimates for the financing of MINURSO had envisaged a post of Assistant Secretary-General for the Deputy Special Representative. В первоначальной смете расходов на финансирование МООНРЗС для заместителя Специального представителя была предусмотрена должность на уровне помощника Генерального секретаря.
The prevailing grade levels have been taken into account in the 2001-2002 budgetary estimates for local staff salary costs. Преобладающие классы должностей были учтены в бюджетной смете на 2001/2002 год по статье «Оклады местного персонала».
Fewer than estimated replacements will be required for 2008, which is reflected in anticipated savings under this budgetary item. За 2008 год будет понесено меньше расходов на замену аппаратуры, чем предусматривалось в смете, что в соответствующей бюджетной статье отражено как предполагаемая экономия.
It is estimated that EC$ 35.3 million will be raised locally and EC$ 47.9 million will be financed by the United Kingdom through budgetary support. По смете 35,3 млн. восточнокарибских долларов будут мобилизованы на местном уровне, а 47,9 млн. восточнокарибских долларов будут профинансированы Соединенным Королевством за счет бюджетной поддержки8.
For July 2004 to June 2005, the National Transitional Government has estimated revenue of $80 million, largely on the basis of buoyant revenue collection during the last budgetary period. За последние пять лет доходы правительства Либерии никогда не превышали 85 млн. долл. В бюджетной смете на период с июля 2004 года по июнь 2005 года Национальное переходное правительство заложило доходы в размере 80 млн. долл.
Больше примеров...
Внебюджетных (примеров 98)
The secretariat has launched in 2001 an extra budgetary activity, dealing with a synopsis of forest related legislations. В 2001 году секретариат за счет внебюджетных средств начал подготавливать краткий обзор законодательства, касающегося лесов.
The last project is supported by extra budgetary funds from Sweden and will result in a series of workshops beginning in 2009. Последний проект финансируется за счет внебюджетных средств, представленных Швецией, и предусматривает организацию ряда рабочих совещаний в период начиная с 2009 года.
There is no scheduled course for the second half of 2005 for lack of budgetary or extrabudgetary funds. Ввиду отсутствия бюджетных или внебюджетных средств на вторую половину 2005 года курсов не запланировано.
The Secretary-General of the Conference has initiated steps to mobilize extrabudgetary resources for this purpose through discussions with the European Union on the budgetary implications of the Conference. Генеральный секретарь Конференции начал деятельность по мобилизации внебюджетных ресурсов на эти цели, обсудив с Европейским союзом бюджетные последствия проведения Конференции.
The following priorities and activities were identified in the review process to be implemented within the existing regular budgetary and additional extrabudgetary resources under the overall guidance and decisions of the Sectoral Committees and the Executive Committee. В процессе обзора были выявлены следующие первоочередные задачи и направления деятельности, которые необходимо осуществить в рамках имеющихся ресурсов из регулярного бюджета и дополнительных внебюджетных ресурсов под общим руководством и на основании решений секторальных комитетов и Исполнительного комитета.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовой (примеров 32)
Inter-agency collaboration in the financial and budgetary areas has continued through the Finance and Budget Network of HLCM. Межучрежденческое сотрудничество в бюджетно-финансовой области продолжалось в рамках Сети по вопросам финансов и бюджета КВУУ.
The past year had brought progress in political matters, constitutional development, budgetary and financial questions and the public service. Оратор отмечает прогресс, который в течение последнего года был достигнут в политической области, в конституционном развитии, в бюджетно-финансовой сфере и в вопросах гражданской службы.
They included a preliminary review of financial and budgetary documentation being submitted to the fifty-first session of the Executive Committee as well as reports submitted on UNHCR's inspection and evaluation activities. Был осуществлен предварительный обзор бюджетно-финансовой документации, которая представляется пятьдесят первой сессии Исполнительного комитета, а также представленных докладов о деятельности УВКБ в области контроля и оценки.
The Advisory Committee was further informed that programme managers had access to the relevant budgetary and financial information (through the Budget Information System (BIS) and the Integrated Management Information System (IMIS)). Консультативный комитет был далее информирован о том, что руководители программ имеют доступ к соответствующей бюджетно-финансовой информации (через Систему бюджетной информации (СБИ) и Комплексную систему управленческой информации (ИМИС)).
Such change and rethinking should broaden the criteria that traditionally prevail, especially in government fiscal decisions, i.e., avoidance of persistent budgetary deficits, avoidance of accumulation of public debt and achieving macroeconomic stability. В связи с таким изменением и переосмыслением должен расшириться набор критериев, которые традиционно используются, особенно при принятии государственных решений в бюджетно-финансовой сфере, т.е. избежание постоянного дефицита государственного бюджета, недопущение накопления государственного долга и достижение макроэкономической стабильности.
Больше примеров...
Бюджетно-финансового (примеров 20)
Access to education depends on the budgetary situation of specific prisons or can be rendered non-existent by lack of space. Доступ к образованию зависит от бюджетно-финансового положения конкретных тюрем или может оказаться невозможным из-за отсутствия свободного места.
To track the budgetary and financial status of projects, the Board recommends that the project monitoring system incorporates the existing information within the computerized accounting system. Для определения бюджетно-финансового состояния проектов Комиссия рекомендует, чтобы система мониторинга проектов была создана с включением информации, имеющейся в рамках компьютеризованных систем учета.
Full interpretation into all working languages at informal meetings, however, would require additional resources, which could only be allocated by the General Assembly in its budgetary and financial planning process. Однако для полного обеспечения неофициальных совещаний устным переводом на все рабочие языки потребовались бы дополнительные ресурсы, которые могут быть выделены только Генеральной Ассамблеей в процессе осуществляемого ею бюджетно-финансового планирования.
This situation, a characteristic feature of the latter years of the Second Republic, was primarily attributable to lax financial and budgetary management, together with unplanned expenditure met by printing money. Такое положение, характерное для последних лет Второй республики, явилось главным образом следствием вседозволенности в сфере бюджетно-финансового управления, связанной с незапланированными и обеспечиваемыми с помощью станка для печатания денег расходами.
1987 First Vice-Chairman and Chairman of the Budgetary and Finance Committee of the Governing Council of the United Nations Development Programme 1987 год: первый заместитель Председателя и Председатель Бюджетно-финансового комитета Совета управляющих Программы развития Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Финансовыми (примеров 91)
The achievement of that intermediate goal will require a major effort for my country, considering the economic difficulties and budgetary constraints imposed by the fiscal regulations of the European Union. Достижение этой промежуточной цели потребует от моей страны огромных усилий, если учесть наши экономические трудности и бюджетные ограничения, введенные в соответствии с финансовыми положениями Европейского союза.
In the course of its work on budgetary, financial and related questions in 1994, ACC also, inter alia: В ходе своей работы над бюджетными, финансовыми и смежными вопросами в 1994 году АКК также, в частности:
Currently, the Chief of the Financial Support Section deals with financial and budgetary issues of all peace operations and is responsible for supporting 33 peacekeeping and other operations in the formulation of their budget proposals. В настоящее время начальник Секции финансовой поддержки занимается финансовыми и бюджетными вопросами всех операций в пользу мира и отвечает за поддержку 33 миротворческих и других операций в контексте подготовки их бюджетных предложений.
C. Financial management and budgetary issues Управление финансовыми ресурсами и бюджетные вопросы
Mr. Mukai said that the expenditure restrictions forced on every government by the current unprecedented financial and economic challenges made it all the more important for the Organization to be managed effectively, efficiently and with budgetary discipline. Г-н Мукаи говорит, что ввиду ограничения расходов, к которому в связи с нынешними беспрецедентными финансовыми и экономическими трудностями вынуждены прибегать все правительства, все большую важность для Организации приобретает эффективное и результативное управление при соблюдении бюджетной дисциплины.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовые (примеров 18)
(a) All legislative and budgetary competencies for all police matters must be vested at the State level; а) все законодательные и бюджетно-финансовые полномочия по всем полицейским вопросам должны осуществляться государством;
Until long-term financial and budgetary arrangements are made, the tentative plans would be for start-up of operations with a small nucleus of staff to service the meetings of the judges and to organize the Registry. На период, пока не будут разработаны долгосрочные бюджетно-финансовые процедуры, функционирование Трибунала планируется начать силами небольшой, базовой группы сотрудников, которые будут обслуживать заседания судей и заниматься организацией Секретариата Трибунала.
Reporting to the Chief of Staff, the Administrative Officer will be primarily responsible for all administrative, financial, budgetary and human resources management matters for the Office of Military Affairs. Находясь в подчинении начальника штаба, сотрудник по административным вопросам будет главным образом отвечать за все административные, бюджетно-финансовые вопросы и вопросы управления людскими ресурсами в Управлении по военным вопросам.
Budgetary and finance functions are being progressively handed over to municipalities. Бюджетно-финансовые функции постепенно передаются муниципалитетам.
The estimated cost of the reconstruction programme and emergency response is US$ 102 million, and the Government's needs for budgetary financing are expected to amount to US$ 51 million. В то же время бюджетно-финансовые потребности правительства составляют, по оценкам, 51 млн. долл. США.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 403)
The following chart shows the budgetary structure of the 2007 action plan by funding source. Ниже на диаграмме представлена структура бюджета Программы действий на 2007 год в разбивке по источникам финансирования.
If the Mission were to continue on a long-term basis, that fact should be taken into account at the budgetary level. Для придании Миссии стабильного характера следовало бы учитывать уровень бюджетного финансирования.
That possibility could be considered along with other options for the financing of such missions in order to ease the budgetary burden they placed on Member States. Над этой возможностью можно было бы подумать наряду с другими вариантами финансирования таких миссий для снижения бюджетного бремени, налагаемого ими на государства-члены.
Heads of departments and offices should aim at selecting 50 per cent or more women for vacancies in the Professional category and above for each group recruited, irrespective of series, length of contract or budgetary source. Руководители департаментов и управлений должны стремиться отбирать 50 или более процентов женщин на замещение вакантных должностей категории специалистов и выше для каждой набранной группы, независимо от серии, продолжительности контракта или источника финансирования.
By the draft resolution, the General Assembly would decide that the activities under the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict should be supported through regular budgetary funding. США, которых может быть достаточно для финансирования деятельности Управления Специального представителя по проблеме детей и вооруженных конфликтов примерно до конца июля 2004 года.
Больше примеров...
Административно-бюджетных (примеров 17)
The view that the Meeting should confine itself to the consideration of budgetary and administrative matters was articulated on both legal and practical grounds. Мнение о том, что Совещанию надлежит ограничиваться рассмотрением административно-бюджетных вопросов, отстаивалось как на юридической, так и на практической основе.
In addition, the Division is responsible for the preparation and/or clearance of other reports on administrative and budgetary aspects of the financing of peace-keeping operations. Кроме того, Отдел отвечает за подготовку и/или проверку других докладов об административно-бюджетных аспектах финансирования операций по поддержанию мира.
Served as member of his country's delegation to the Fifth Committee and other administrative and budgetary bodies of the United Nations from the forty-first to the forty-seventh sessions of the General Assembly. Участвовал в работе Пятого комитета и других административно-бюджетных органов Организации Объединенных Наций на сорок первой-сорок седьмой сессиях Генеральной Ассамблеи в качестве члена делегации своей страны.
The exact approach would have to be developed within the context of each task force and of the priorities, resources and administrative and budgetary requirements of each participating organization. Индивидуальный подход необходимо разрабатывать в контексте деятельности каждой целевой группы и с учетом приоритетов, ресурсов и административно-бюджетных требований каждой участвующей организации.
The Executive Secretary also regularly informed the Advisory Committee of activities relating to the priority issues of the United Nations, as well as the outcome of her missions to ESCAP members and associate members, her attendance at major meetings and on administrative and budgetary matters concerning ESCAP. Исполнительный секретарь также регулярно информировал Консультативный комитет о деятельности, связанной с приоритетными вопросами Организации Объединенных Наций, а также о результатах ее миссий в страны-члены и страны ассоциированных членов ЭСКАТО, а также о ее участии в основных совещаниях и административно-бюджетных делах, касающихся ЭСКАТО.
Больше примеров...