Английский - русский
Перевод слова Budgetary

Перевод budgetary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджетный (примеров 296)
A budgetary rate of exchange is set at the time the budget is adopted. Бюджетный обменный курс устанавливается при утверждении бюджета.
The Authority's financial situation is perilous, with the budgetary shortfall for 2004 estimated at $650 million. Финансовая ситуация Администрации носит очень серьезный и опасный характер, поскольку бюджетный дефицит на 2004 год составляет порядка 650 млн. долл. США.
In order to finance peace-keeping operations, it was necessary to improve the cash flow, establish a competitive and efficient procurement process and a simplified and expeditious budgetary process, and minimize delays in reimbursements for troop and equipment costs. Для финансирования операций по поддержанию мира необходимо повысить эффективность направления потока наличности, определить процесс закупок на конкурентной и эффективной основе, создать упрощенный и оперативный бюджетный механизм и довести до минимума задержку предоставления компенсаций для покрытия расходов на контингенты и оборудование.
The reduced requirements are mainly attributable to reduced consultancy requirements in view of the existing staffing establishment of UNAMI and the inclusion of the provision for security awareness induction training under the budgetary class for other supplies, services and equipment. Уменьшение потребностей главным образом объясняется снижением потребности в консультационных услугах с учетом существующего штата МООНСИ и включения ассигнований на прохождение вводного курса подготовки по вопросам безопасности в бюджетный раздел, озаглавленный «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование».
Ensure that human resources planning, recruitment, placement and promotion systems are in place, taking into consideration equitable geographical distribution and gender balance; Budgetary control and programme planning. Обеспечение функционирования систем планирования людских ресурсов, набора и расстановки кадров и продвижения по службе с учетом принципов справедливого географического распределения и гендерного баланса; iii) бюджетный контроль и планирование по программам.
Больше примеров...
Бюджета (примеров 1841)
Moreover, buildings were rebuilt and public roads repaired at a budgetary cost of some 57 million dirhams. Помимо этого были восстановлены здания и отремонтированы дороги за счет выделенных из бюджета средств в размере примерно 57 млн. дирхамов.
The Committee regrets the lack of information on the resources allocated to the Division, while noting that its parent Ministry receives one of the lowest budgetary allocations from the national budget. Комитет сожалеет об отсутствии информации о средствах, выделяемых отделу, но при этом отмечает крайне низкий объем финансирования данного министерства из государственного бюджета.
In budgetary terms, the results of this exercise are shown in the table below (all figures in US dollars): С точки зрения бюджета результаты этой работы показаны в таблице ниже (все цифры в долл. США).
Supports the proposed upgrade of the position of Executive Director to the Under-Secretary-General level, taking note that the implementation will not lead to the creation of any additional support positions nor to any other budgetary increase; поддерживает предлагаемое повышение класса должности Директора-исполнителя до уровня заместителя Генерального секретаря, принимая во внимание тот факт, что выполнение данного решения не приведет к созданию каких-либо вспомогательных должностей или какому бы то ни было увеличению бюджета;
Subsequently, they were constrained by the limits to their fiscal reactions embodied in the Maastricht Treaty; the large economies of Continental Europe had not done enough budgetary consolidation during the years of good growth. Впоследствии они были ограничены пределами, установленными для их возможности реагировать на это с помощью бюджета, которые были воплощены в Маастрихском договоре; страны Центральной Европы с мощными экономиками не провели достаточной консолидации бюджета на протяжении тех лет, когда наблюдался значительный экономический рост.
Больше примеров...
Бюджет (примеров 326)
It is important to note that the eight largest participating organizations make up 80 per cent of all Joint Inspection Unit participating organizations in terms of budgetary contribution. Важно отметить, что на долю восьми крупнейших участвующих организаций приходится 80 процентов всех отчислений участвующих организаций в бюджет Объединенной инспекционной группы.
Whereas the original proposal emerged from the development of a programme of work responding to specific mandates, the revised budget proposed in this document takes as a starting point the budgetary caps established by the Parties. Если первоначальное предложение было составлено на основе подготовки программы работы, связанной с конкретными мандатами, то пересмотренный бюджет, предлагаемый в настоящем документе, использует в качестве исходного пункта предельные размеры бюджета, установленные Сторонами.
We are encouraged to note that, during the fifty-eighth session of the General Assembly, budgetary provisions were made for improving and modernizing conference facilities at the Nairobi Office. Мы с удовлетворением отмечаем, что в ходе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в бюджет Организации были заложены ассигнования, предназначенные для перестройки и модернизации конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
In 2002, the World Tourism Organization decided to adopt the euro as the Organization's accounting and budgetary currency thus reducing considerably any risks in exchange rates В 2002 году Всемирная туристская организация постановила вести учет и составлять свой бюджет в евро, что значительно сократило риск в результате изменений обменных курсов.
Enlisting the full participation of the poor in the design, planning and implementation of anti-poverty programmes and projects will help indirectly by lightening the government budgetary burden. Обеспечение самого широкого участия малоимущих в разработке, планировании и осуществлении программ и проектов искоренения нищеты косвенно принесет положительные результаты за счет снижения нагрузки на государственный бюджет.
Больше примеров...
Финансовых (примеров 477)
Despite budgetary constraints, Brazil is ready to start cooperation projects in East Timor. Несмотря на недостаток финансовых средств, Бразилия готова приступить к осуществлению проектов сотрудничества в Восточном Тиморе.
Resorting to commercial or multilateral agency loans would not increase the willingness of Member States to pay in full and on time, nor would it strengthen budgetary discipline in the Secretariat. Заимствование средств у частных или многосторонних финансовых учреждений вряд ли будет побуждать государства-члены к уплате своих взносов или содействовать укреплению финансовой дисциплины в Секретариате.
The suspension of financial regulations concerning the distribution of budgetary surpluses has been one way in which the Organization has been able to offset shortfalls in cash receipts due to late payment or non-payment of assessed contributions by certain Member States. Приостановление действия финансовых положений, регулирующих распределение остатков бюджетных средств, было одним из способов, с помощью которого Организация могла возмещать нехватку поступления наличных средств в результате задержки уплаты или неуплаты отдельными государствами-членами начисленных взносов.
While budgetary constraints are invoked to avoid developing further any argument about it, there is no in-depth assessment based on a comprehensive cost-benefit analysis of multilingualism, and extended language coverage, and its cost implications. Хотя во избежание дальнейшего развития полемики по этому поводу ссылаются на бюджетные ограничения, до сих пор по этому вопросу не было проведено углубленной оценки на основе всеобъемлющего анализа затрат и выгод многоязычия и расширения спектра языков и финансовых последствий этого.
With regard to the Advisory Committee's report, he sought clarification concerning the relocation of the logistics base from Doha to Kuwait City and on its administrative, operational, financial and budgetary consequences. Что касается доклада Консультативного комитета, то он просит представить разъяснения в отношении перевода базы материально-технического снабжения из Дохи в город Кувейт, а также в отношении административных, оперативных, финансовых и бюджетных последствий этого.
Больше примеров...
Финансовые (примеров 307)
This matter raises institutional and budgetary questions pertaining to the status of a judge beyond his elected term of office and to related financial arrangements. Этот вопрос связан с организационными и бюджетными проблемами, затрагивающими статус судьи после истечения установленного срока полномочий и соответствующие финансовые вопросы.
In the interest of time, the Executive Director introduced the UNFPA financial, budgetary and administrative matters before the Board in a single statement. В интересах экономии времени Директор-исполнитель в одном выступлении охватила финансовые, бюджетные и административные вопросы ЮНФПА.
Closely related to financial sustainability, a number of police bodies have started implementing financial plans to rationalize the use of resources so as to produce budgetary savings. В рамках усилий, тесно связанных с обеспечением финансовой устойчивости, ряд полицейских структур начали использовать финансовые планы, позволяющие более рационально расходовать ресурсы и тем самым экономить бюджетные средства.
Upon adoption of the Security Council resolution establishing the mandate for the mission, the estimated financial implications, together with the appropriate budgetary information, will form the basis for the commitment authority to be approved by the General Assembly. После принятия резолюции Совета Безопасности, в которой предоставляется мандат для проведения миссии, предполагаемые финансовые последствия, а также соответствующая бюджетная информация послужат основой для полномочий на взятие обязательств, которые должны быть утверждены Генеральной Ассамблеей.
Financial, budgetary and admin. matters Финансовые, бюджетные и административные вопросы
Больше примеров...
Финансовой (примеров 204)
The European Commission had worked actively with the Government of Sierra Leone through programmes dealing with governance, infrastructure, budgetary support and emergency assistance. Европейская комиссия активно сотрудничает с правительством Сьерра-Леоне в рамках осуществления программ в области организации управления, развития инфраструктуры, финансовой поддержки и оказания чрезвычайной помощи.
The Federated States of Micronesia has yet to establish a Financial Intelligence Unit, primarily because of budgetary and capacity limitations. В Федеративных Штатах Микронезии еще не создано подразделение финансовой разведки, главным образом ввиду бюджетных и организационных трудностей.
Now we must all accept a strict budgetary and financial discipline. Сейчас все мы должны следовать строгой бюджетной и финансовой дисциплине.
As part of this programme, a "crosswalk" between African Union and United Nations budgetary systems could be developed to facilitate harmonized financial reporting frameworks; В рамках этой программы можно было бы создать «мостик» между бюджетными системами Африканского союза и Организации Объединенных Наций с целью согласования рамок финансовой отчетности;
The Secretariat will need to ensure much greater integration of its workflow and knowledge management, allowing managers to integrate programme objectives, knowledge assets and budgetary and financial data into one integrated technology-assisted process. Секретариату необходимо будет обеспечить гораздо большую интеграцию своих систем управления рабочими процессами и обменом информацией, что позволит руководителям комплексно подходить к вопросам достижения программных целей, накопления и обобщения знаний и управления бюджетной и финансовой информацией в рамках единого интегрированного процесса с должной технической поддержкой.
Больше примеров...
Бюджетирования (примеров 27)
To be effective, mobility policies should be linked to the organizational strategic plan and, most importantly, to workforce planning and budgetary processes. В интересах обеспечения эффективности политика в области мобильности должна увязываться со стратегическим планом организации и, что наиболее важно, с процессами кадрового планирования и бюджетирования.
The Budgetary Sensitive Concept (BSC) was introduced at the national level into the gender dimension. Therefore BSC Course was integrated into postgraduate system of education. В изучение гендерной проблематики на национальном уровне было включено понятие "гендерно чувствительного бюджетирования" (ГЧБ), в результате чего в систему последипломного образования был введен курс по ГЧБ.
It was also suggested that the Bureau should play a role in the budgetary process to ensure that adequate resources were given to human rights mechanisms. Предлагалось, чтобы Бюро, сыграв свою роль в процессе бюджетирования, обеспечило выделение необходимых средств механизмам, занимающимся правами человека.
Adopt gender budgeting in all budgetary plans and allocations. применять принцип "гендерного бюджетирования" во всех бюджетных планах и ассигнованиях.
While the Fifth Committee was the appropriate body to be entrusted with administrative and budgetary matters, at the same time, it was difficult to separate policy matters completely from financial and budgetary aspects. Хотя Пятый комитет является соответствующим органом, которому поручено рассмотрение административных и бюджетных вопросов, политические вопросы трудно полностью отделить от аспектов финансирования и бюджетирования.
Больше примеров...
Смете (примеров 51)
Owing to the deficiencies in communications experienced during the conflict in April 1996 when Headquarters could not contact key personnel during the crisis, UNIFIL urgently purchased additional communications equipment for which budgetary provision had not been made. Ввиду перебоев в обеспечении связи во время конфликта в апреле 1996 года, когда штаб-квартира не могла связаться с основными сотрудниками в условиях кризиса, ВСООНЛ в срочном порядке закупили дополнительную аппаратуру связи, на которую ассигнования по смете не предусматривались.
The department's tasks are financed within the budget of the sector and are determined by a budgetary allocation. Деятельность департамента финансируется из бюджета данного сектора и расписана в смете расходов.
The Advisory Committee was informed that the following efficiency measures have been implemented at the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and are reflected in the budgetary estimates for the period from 1 January to 31 December 2014: Консультативному комитету было сообщено, что Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) приняла следующие меры по обеспечению эффективности, которые отражены в бюджетной смете на период с 1 января по 31 декабря 2014 года:
Increased requirements for 2008 compared to those for 2007 are attributable mainly to the use of services of specialized consultants in the above-mentioned working groups, as well as to the provision for training consultants, for which no budgetary provision was included in 2007. Увеличение потребностей на 2008 год по сравнению с 2007 годом главным образом объясняется привлечением консультантов-специалистов для вышеупомянутых рабочих групп, а также консультантов-преподавателей, что не предусматривалось в бюджетной смете на 2007 год.
In addition, a revised salary scale for judicial officials, the conversion of the Pre-Trial Chamber from a part-time to full-time chamber and the installation of the Supreme Court Chamber were factored into the new budgetary requirements. Кроме того, в новой бюджетной смете учитывался пересмотр шкалы окладов для должностных лиц судебных органов, перевод палаты предварительного производства с режима неполной нагрузки на работу в постоянном режиме и создание палаты Верховного суда.
Больше примеров...
Внебюджетных (примеров 98)
In the secretariat's opinion, there are three priority needs for extra budgetary funding, of equal importance: Секретариат считает, что существует три равных по своей приоритетности элемента, которые должны финансироваться за счет внебюджетных средств.
The Budget Section was responsible for exercising budgetary control and post management in respect of assessed budget and extrabudgetary resources. Секция бюджета несла ответственность за осуществление бюджетного контроля и управление должностями в отношении начисленных взносов и внебюджетных ресурсов.
These areas, called "key items", include regular budgetary and extrabudgetary expenditure, vacancy management, implementation of oversight body recommendations, and achieving and maintaining proper gender balance and geographical distribution among staff. Эти области, именуемые "ключевыми показателями", включают в себя расходы по регулярному бюджету и из внебюджетных источников, управление вакансиями, выполнение рекомендаций надзорных органов, а также обеспечение и поддержание должного гендерного баланса и географического распределения персонала.
which is currently available in English only, in the other five official languages of the United Nations, subject to the availability of budgetary or extrabudgetary funds. опубликованный в настоящее время только на английском языке, на других пяти официальных языках Организации Объединенных Наций при условии наличия бюджетных или внебюджетных средств.
In view of the limited resources available to the secretariat of the Commission, whether from budgetary or extrabudgetary resources, strong concern was expressed that the Commission could not fully implement its mandate with regard to training and technical assistance. Ввиду ограниченности ресурсов из бюджетных или внебюджетных источников, имеющихся в распоряжении Секретариата Комиссии, была высказана серьезная обеспокоенность по поводу того, что Комиссия не может в полном объеме выполнять свой мандат в отношении подготовки кадров и оказания технической помощи.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовой (примеров 32)
It should also make it possible to evaluate the impact of programmes and to improve budgetary discipline. Этот подход также позволяет оценить результативность программ и способствует укреплению бюджетно-финансовой дисциплины.
As noted by the Board, the UNODC budgetary and financial structure is characterized by a high level of fragmentation. Комиссия отметила, что для бюджетно-финансовой структуры ЮНОДК характерна высокая степень фрагментации.
The past year had brought progress in political matters, constitutional development, budgetary and financial questions and the public service. Оратор отмечает прогресс, который в течение последнего года был достигнут в политической области, в конституционном развитии, в бюджетно-финансовой сфере и в вопросах гражданской службы.
The Secretary-General further clarifies that utilization of the authority is subject to the Financial Rules and Regulations and does not hinder the application of established financial and budgetary policies and procedures (ibid., para. 31). Генеральный секретарь далее поясняет, что использование полномочий регулируется Финансовыми положениями и правилами и не препятствует применению установленной бюджетно-финансовой политики и процедур (там же, пункт 31).
∙ Fiscal policy should avoid compression of expenditure on health, education and skill formation, even under conditions of budgetary constraints. при разработке бюджетно-финансовой политики следует избегать сокращения расходов на здравоохранение, образование и профессиональную подготовку, даже в условиях ограниченности бюджетных средств.
Больше примеров...
Бюджетно-финансового (примеров 20)
Full interpretation into all working languages at informal meetings, however, would require additional resources, which could only be allocated by the General Assembly in its budgetary and financial planning process. Однако для полного обеспечения неофициальных совещаний устным переводом на все рабочие языки потребовались бы дополнительные ресурсы, которые могут быть выделены только Генеральной Ассамблеей в процессе осуществляемого ею бюджетно-финансового планирования.
Complementary information on matters of interest to the Budgetary and Finance Committee was also made available. Была представлена также дополнительная информация по вопросам, представляющим интерес для Бюджетно-финансового комитета.
Kees P. Rade was designated Chairman of the Budgetary and Finance Committee; Oscar Serrate-Cuellar was designated Chairman of the Standing Committee for Programme Matters; and Bozorgmehr Ziaran and Ryszard Rysinski were designated Co-Chairmen of the Drafting Group. Председателем Бюджетно-финансового комитета был назначен Кес П. Раде; Председателем Постоянного комитета по вопросам программ - Оскар Серрате-Куэльяр; Бозоргмехр Зиаран и Ришард Рысиньский были назначены сопредседателями Редакционной группы.
CEB focuses more generally on the overall budgetary and financial situation of the entities of the United Nations system. Координационный совет занимается в основном общими вопросами бюджетно-финансового положения организаций системы Организации Объединенных Наций.
Desiring to provide an appropriate mechanism for the budgetary and financial review and monitoring of the resources of the International Criminal Court, including those of the Assembly, желая предусмотреть адекватный механизм бюджетно-финансового анализа и контроля ресурсов Международного уголовного суда, в том числе ресурсов Ассамблеи,
Больше примеров...
Финансовыми (примеров 91)
The overlapping responsibility of governmental institutions in relation to specific environmental matters constrains the effectiveness of environmental policies, as do technological, scientific and budgetary limitations on policy implementation (42). Дублирующие друг друга функции правительственных учреждений, отвечающих за конкретные вопросы экологии, в сочетании с техническими, научными и финансовыми ограничениями снижают эффективность осуществляемых природоохранных стратегий (42).
National budgetary funds were supplemented by financial resources from the European Union. Национальные бюджетные средства дополняются финансовыми средствами Европейского союза.
We support the financial and budgetary reform of the United Nations, the objective of which is better management of financial resources and, thus, the increased effectiveness of United Nations programmes and projects. Мы поддерживаем финансовую и бюджетную реформу Организации, целью которой является улучшение управления финансовыми ресурсами и, соответственно, повышение эффективности программ и проектов Организации Объединенных Наций.
(b) The University Centre should exercise more effective managerial oversight over the personnel, administrative, budgetary and financial matters within the UNU system as a whole, on the basis of transparent policies; Ь) Центру Университета следует осуществлять более эффективный управленческий контроль за кадровыми, административными, бюджетными и финансовыми вопросами в системе УООН в целом на основе проведения транспарентной политики;
Mr. Mukai said that the expenditure restrictions forced on every government by the current unprecedented financial and economic challenges made it all the more important for the Organization to be managed effectively, efficiently and with budgetary discipline. Г-н Мукаи говорит, что ввиду ограничения расходов, к которому в связи с нынешними беспрецедентными финансовыми и экономическими трудностями вынуждены прибегать все правительства, все большую важность для Организации приобретает эффективное и результативное управление при соблюдении бюджетной дисциплины.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовые (примеров 18)
Several delegations were of the view that the work of the Meeting could be facilitated by creating an advisory body or mechanism to assist States parties in reviewing budgetary and financial matters. Несколько делегаций высказалось в том плане, что работу Совещания можно было бы облегчить путем создания консультативного органа или механизма, который помогал бы государствам-участникам рассматривать бюджетно-финансовые вопросы.
(a) All legislative and budgetary competencies for all police matters must be vested at the State level; а) все законодательные и бюджетно-финансовые полномочия по всем полицейским вопросам должны осуществляться государством;
Until long-term financial and budgetary arrangements are made, the tentative plans would be for start-up of operations with a small nucleus of staff to service the meetings of the judges and to organize the Registry. На период, пока не будут разработаны долгосрочные бюджетно-финансовые процедуры, функционирование Трибунала планируется начать силами небольшой, базовой группы сотрудников, которые будут обслуживать заседания судей и заниматься организацией Секретариата Трибунала.
Reporting to the Chief of Staff, the Administrative Officer will be primarily responsible for all administrative, financial, budgetary and human resources management matters for the Office of Military Affairs. Находясь в подчинении начальника штаба, сотрудник по административным вопросам будет главным образом отвечать за все административные, бюджетно-финансовые вопросы и вопросы управления людскими ресурсами в Управлении по военным вопросам.
The Budget and Performance Reporting Service manages the financial and budgetary issues of all peace operations and is responsible for supporting the formulation of the budget proposals and performance reports for 36 field operations and 6 liquidating missions. Служба бюджета и отчетности о его исполнении решает бюджетно-финансовые вопросы всех миротворческих операций и отвечает за оказание поддержки по вопросам разработки бюджетных предложений и подготовки отчетов об исполнении бюджета 36 полевым операциям и 6 ликвидируемым миссиям.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 403)
Estimated budgetary reimbursements to accounts drawn upon to finance expenditure under the budget or supplementary authorizations are reported in the period of reimbursement. Сметные перечисления из бюджета на счета, открытые для финансирования расходов в рамках бюджета или дополнительно утвержденных ассигнований, отнесены к периодам, в которых они были произведены.
Second, at a time of sluggish economic growth rates and tight budgetary constraints, Governments are seeking new sources of income for financing environmental policies. Во-вторых, в период вялых темпов экономического роста и жестких бюджетных ограничений правительства ведут поиск новых источников поступлений для финансирования экологической политики.
The Executive Committee would thus allow the General Programmes approved budgetary target to rise by up to 2 per cent, if this was necessary to accommodate such increased costs. Таким образом, Исполнительный комитет предусматривает возможность повышения утвержденного объема бюджетных ассигнований на цели финансирования общих программ, которое может составлять до 2 процентов, если это будет продиктовано необходимостью покрытия таких дополнительных расходов.
Improve governance and enjoyment of human rights through improved budgetary accountability and work to combat corruption, including by extending the transparency principles of the Extractive Industries Transparency Initiative to its budgetary process (United Kingdom); улучшить управление и расширить возможности для реализации прав человека благодаря укреплению бюджетной дисциплины и борьбе против коррупции, в том числе путем распространения принципов транспарентности инициативы, направленной на повышение прозрачности работы добывающих отраслей, на процедуры ее финансирования (Соединенное Королевство);
The sector's funding system, which was strictly centralized, and its outdated procedures for the sectoral redistribution of budgetary appropriations were conducive to the development of a health-care system heavily dependent on Однако строго централизованная система финансирования отрасли и устаревшие механизмы внутриотраслевого перераспределения бюджета способствовали экстенсивному развитию здравоохранения, так как распределение финансовых средств зависело от числа коек.
Больше примеров...
Административно-бюджетных (примеров 17)
Served as member of his country's delegation to the Fifth Committee and other administrative and budgetary bodies of the United Nations from the forty-first to the forty-seventh sessions of the General Assembly. Участвовал в работе Пятого комитета и других административно-бюджетных органов Организации Объединенных Наций на сорок первой-сорок седьмой сессиях Генеральной Ассамблеи в качестве члена делегации своей страны.
Several delegations reaffirmed the view that the Meeting of States Parties should not be limited to discussing administrative and budgetary matters, but that it should also consider substantive issues relating to the implementation of the Convention. Некоторые делегации вновь выразили мнение о том, что Совещанию государств-участников не следует ограничиваться обсуждением административно-бюджетных вопросов, а надлежит также рассматривать вопросы существа, касающиеся осуществления Конвенции.
1986-1991 Counsellor, Department of International Organizations, Ministry of Foreign Affairs, responsible for formulating and implementing policies on administrative and budgetary issues of the United Nations system 1986-1991 годы: Советник Управления международных организаций МИД: отвечал за разработку и осуществление политики в отношении административно-бюджетных вопросов системы ООН
Some delegations spoke in favour, expressing the view that the Meeting should not confine itself to discussing budgetary and administrative matters. Некоторые из делегаций выступили в поддержку включения дополнительного пункта в повестку дня, выразив мнение о том, что Совещанию не следует ограничиваться обсуждением административно-бюджетных вопросов.
When the Council has taken further decisions, a more detailed review of the administrative and budgetary implications that will flow from them could be made, and more specific estimates presented to the General Assembly for appropriate action. После того как Совет вынесет решения, появится возможность провести более детальный обзор административно-бюджетных последствий и представить Генеральной Ассамблее более конкретную смету расходов для принятия надлежащих мер.
Больше примеров...