Английский - русский
Перевод слова Budgetary

Перевод budgetary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджетный (примеров 296)
The Committee is concerned about the related financial implications that that practice represents and believes that there is a need for tighter budgetary control in this connection. Комитет обеспокоен соответствующими финансовыми последствиями такой практики и считает, что в этой связи необходимо установить более жесткий бюджетный контроль.
UNDG member entities would be expected to start contributing the amounts agreed by them and their governing bodies or, for those agencies whose next budget cycle starts later, the first budgetary opportunity thereafter. Ожидается, что учреждения, являющиеся членами ГООНВР, начнут вносить суммы, согласованные ими и их руководящими органами, а учреждения, чей следующий бюджетный цикл начинается позже, должны будут предусмотреть средства в нем при первой бюджетной возможности.
This oversight function gives Parliament the power to regulate Government expenditure of public resources through the budgetary process among other oversight roles in holding the Government accountable for its policies and administrative practices regarding use of public funds in developing the nation. Эта контрольная функция дает парламенту возможность регулировать расходование правительством государственных ресурсов через бюджетный процесс и использование других инструментов контроля и требовать от правительства отчет о проводимой им политике и административной практике в области использования государственных средств на благо развития страны.
Control over cheque operations and property should be improved; effective budgetary control and efficient utilization of property should be ensured; major contracts should be reviewed by the Local and Headquarters Committees on Contracts prior to entering any commitments. Следует улучшить контроль за чековыми операциями и имуществом; следует обеспечить эффективный бюджетный контроль и эффективное использование имущества; крупные контракты до принятия каких-либо обязательств должны рассматриваться Комитетом по заключению контрактов на местах и в Центральных учреждениях.
Interest cost - The accrual of interest on the accumulated post-retirement benefit obligation due to the passage of time. Pay-as-you-go - To budget and fund the liability as it is due and payable for the budgetary period only. Распределительная система - предусматривает выделение бюджетных ассигнований и финансирование обязательств лишь в бюджетный период, когда наступает срок их выплаты.
Больше примеров...
Бюджета (примеров 1841)
As outlined above, the use of limited budgetary discretion has been exercised with respect of activities that have or will have ultimate impact on all sections of the budget. Согласно приведенной выше информации, ограниченные бюджетные полномочия использовались применительно к деятельности, которая в конечном итоге будет иметь последствия для всех разделов бюджета.
Moreover, the national government budgetary allocations to the health sector increased over the past three years from 39.8 million in 2010-2011 to 54.9 million in 2012-2013. (MOH&SW 2012 Annual Report). Кроме того, ассигнования из государственного бюджета в сектор здравоохранения увеличились за последние три года с 39,8 млн. долл. в 2010/11 финансовом году до 54,9 млн. долл. в 2012/13 году (Ежегодный доклад МЗСО за 2012 год).
Concerning the issue of the general ceiling for the 2000-2001 regular budget, it needs to be recalled that UNIDO has undergone a series of budgetary reductions in recent years, culminating in the 20 per cent decrease applied in the 1998-1999 regular budget. В отношении вопроса, касающегося общего предела ассигнований по регулярному бюджету на 2000-2001 годы, необходимо напомнить, что последние несколько лет ЮНИДО неоднократно урезала свой бюджет, причем эта серия урезаний завершилась сокращением регулярного бюджета на 1998-1999 годы на 20 процентов.
The programmes were fully funded in 2001, and funds additional to those planned were allocated to implementation of the programmes from supplementary budgetary income. В 2001 году программы профинансированы полностью, кроме того на реализацию программ выделены сверхплановые средства из дополнительных доходов бюджета.
Pursuant to the 2002-2003 biennium, the 2004-2005 budget represented another step forward in the Agency's efforts to improve budgetary transparency and the usefulness of the budget as a planning, managerial and fund-raising tool. 2005 годы представляет собой еще один шаг вперед в контексте усилий Агентства, направленных на повышение транспарентности и полезности бюджета как инструмента планирования, управления и мобилизации средств.
Больше примеров...
Бюджет (примеров 326)
The UNMIS budget has been prepared in a time frame that has allowed the review of budgetary requirements against UNAMID to explore initiatives that would maximize use of resources efficiently, in accordance with the recommendations made by the legislative bodies regarding synergies in support services. Бюджет МООНВС был подготовлен в сроки, позволившие провести обзор бюджетных потребностей в сопоставлении с ЮНАМИД, с тем чтобы изучить инициативы, которые в максимальной степени будут содействовать эффективному использованию ресурсов в соответствии с рекомендациями директивных органов в отношении обеспечения согласованности действий вспомогательных служб.
Of the approximately $150 million in confirmed pledges, $25.4 million in direct budgetary support from the World Bank, the Netherlands, France and Belgium, has been included in the 2006 national budget. Из примерно 150 млн. долл. США, выделенных в рамках подтвержденных обязательств, 25,4 млн. долл. США в виде бюджетной поддержки поступит от Всемирного банка, Нидерландов, Франции и Бельгии, и эта сумма уже была включена в национальный бюджет на 2006 год.
Accordingly, his delegation urged the adoption of a 12-month budget for peace-keeping operations, which would make it possible to effect savings, simplify the budgetary process and carry out performance evaluation studies of the various operations. В этой связи его делегация настоятельно призывает принять бюджет операций по поддержанию мира на 12-месячный период, что позволит реализовать экономию, упростить процесс составления и исполнения бюджетов и проводить исследования по оценке эффективности различных операций.
The preparation of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 as well as the proposed strategic framework for the period 2012-2013 and contributions to budgetary and human resources policy matters were undertaken in a timely manner. Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, а также предлагаемые стратегические рамки на период 2012 - 2013 годов и материалы по вопросам бюджетной и кадровой политики были подготовлены в срок.
In many developing countries, budgetary provision for the improvement of quality in education is low, as the quasi-totality of the education budget is dedicated to regular maintenance costs and salaries. Во многих развивающихся странах объем средств, выделяемых из бюджета на цели повышения качества в сфере образования, невелик, поскольку почти весь бюджет сектора образования уходит на оплату текущих эксплуатационных расходов и выплату жалования.
Больше примеров...
Финансовых (примеров 477)
That issue was, therefore, a priority area in the consideration of budgetary and financial issues. Поэтому данный вопрос имеет приоритетное значение при рассмотрении бюджетных и финансовых вопросов.
considering the financial limitations of resources, the Bureau discussed the possibilities of extending outputs through the reallocation of existing budgetary funds. при рассмотрении финансовых ограничений Бюро обсудило возможности повышения эффективности путем перераспределения существующих бюджетных средств.
That reduction would result in the allocation of one and a half days devoted to UNFPA financial and budgetary matters and one half day for consideration of UNDP CCFs. В результате этого сокращения полтора дня будут посвящены рассмотрению финансовых и бюджетных вопросов ЮНФПА и полдня - РСС ПРООН.
(b) That the financial transactions reflected in the statements have been in accordance with the Regulations and Rules, the budgetary provisions and other applicable directives;, in all material respects, the transactions recorded in the financial statements conform to the authorities that govern them; Ь) финансовые операции, отраженные в ведомостях, произведены в соответствии с Правилами и положениями, бюджетом и применимыми решениями директивных органов операции, отражаемые в финансовых ведомостях, во всех существенных отношениях соответствуют регулирующим их нормативам;
However, for logistical and budgetary reasons, the national demining programme would probably not be completed by the scheduled date of 2010. Croatia fully supported the proposals to extend the scope of the Convention to non-international armed conflicts. Вместе с тем, в силу логистических и финансовых проблем Хорватия, вероятно, не сможет завершить, как это предусмотрено, к 2010 году свою национальную программу разминирования.
Больше примеров...
Финансовые (примеров 307)
The timely construction of additional company operating bases is essential and will have financial implications that, to the extent possible, will be absorbed within the Mission's budgetary allocation. Своевременное строительство дополнительных окружных опорных баз имеет важное значение и повлечет за собой финансовые последствия; такие расходы, насколько это возможно, будут покрываться за счет бюджетных ассигнований Миссии.
In addition, most short-term programming ended, and, in the cases of Indonesia and Maldives, greater governmental budgetary commitments came on line, helping to improve coordination. Кроме того, краткосрочное планирование деятельности в основном завершилось, и в Индонезии и на Мальдивах правительства стали брать на себя большие финансовые обязательства, что способствовало координации.
The United Nations Office at Vienna exercises, in its own words, "some form or another of administrative control" in budgetary, human resources management and financial matters and approves and signs UNICRI financial statements. Согласно Отделению Организации Объединенных Наций в Вене, Отделение «в той или иной мере осуществляет административный контроль» в следующих областях: бюджет, управление людскими ресурсами, финансовые вопросы и утверждает и заверяет финансовые ведомости ЮНИКРИ.
We are confident that it is possible to meet that goal and that the Task Force can receive the institutional status that it deserves in being accorded sufficient budgetary and staff resources to fulfil its mandate. Мы убеждены в возможности достижения этой цели и в том, что Целевая группа сможет получить тот институциональный статус, которого она заслуживает, и ей будут предоставлены достаточные финансовые и людские ресурсы для выполнения своего мандата.
The escalating budgetary pressures are also threatening PA payrolls and operating budgets, while the tight closure prevents most staff from reaching work places. Резко возросшие финансовые потребности поставили под угрозу выплату заработной платы сотрудникам бюджетной сферы ПО и покрытие оперативных расходов, а жесткие меры, связанные с закрытием границ, не позволяют большинству сотрудников добираться до своих рабочих мест.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 204)
As far back as 1979, for example, the General Assembly had requested the organizations to take measures to achieve maximum uniformity of administrative, financial, budgetary, personnel and planning procedures, including the establishment of a common procurement system. Еще в 1979 году, например, Генеральная Ассамблея обратилась к организациям с просьбой принять меры для обеспечения максимальной унификации процедур в административной, финансовой, бюджетной, кадровой и плановой областях, включая установление общей системы закупок.
Since UNIDO's budgeting was to continue on cash basis, special attention was required to create a new process to meet the requirements of budgetary reporting and financial reporting (dual reporting). Поскольку для составления бюджета ЮНИДО по-прежнему используется кассовый метод, особое внимание требовалось уделять созданию нового процесса, отвечающего требованиям бюджетной и финансовой отчетности (двойной отчетности).
Taking a medium-term approach, fiscal policy has focused on ensuring financial sustainability and the capacity to satisfy the needs of the population during times of crisis, on long-term budgetary restrictions and on efficiency in public administration. В среднесрочном плане при разработке и осуществлении такой финансовой политики в эти годы основное внимание уделялось финансовой устойчивости и обеспечению возможностей для удовлетворения потребностей населения в кризисных ситуациях в условиях временных финансовых трудностей, а также повышению эффективности государственного управления.
Budgetary assumptions that were made at the time of formulating the 2011/12 resource requirements were impacted by a number of unforeseen factors throughout the 2011/12 period, which in turn impacted the overall financial performance. В отчетном периоде на бюджетные предположения, сделанные при определении потребностей Миссии в ресурсах на 2011/12 год, повлиял ряд непредвиденных факторов, что, в свою очередь, отразилось на общих результатах финансовой деятельности.
The Secretariat will need to ensure much greater integration of its workflow and knowledge management, allowing managers to integrate programme objectives, knowledge assets and budgetary and financial data into one integrated technology-assisted process. Секретариату необходимо будет обеспечить гораздо большую интеграцию своих систем управления рабочими процессами и обменом информацией, что позволит руководителям комплексно подходить к вопросам достижения программных целей, накопления и обобщения знаний и управления бюджетной и финансовой информацией в рамках единого интегрированного процесса с должной технической поддержкой.
Больше примеров...
Бюджетирования (примеров 27)
The implementation of an enterprise portfolio management system and ICT budgetary framework will facilitate financial transparency of the ICT investment portfolio and enable project performance reporting to the stakeholders. Создание систем управления общеорганизационным проектным портфелем и бюджетирования в области ИКТ будет содействовать повышению финансовой прозрачности инвестиционного портфеля на цели ИКТ и позволит представлять заинтересованным сторонам отчеты о ходе работ по проектам.
The budgetary arrangements established for the Tribunal follow the approach adopted by the second Meeting of States Parties, an evolutionary approach based on the needs of the Tribunal and the principle of optimizing efficiency. Установленный для Трибунала порядок его бюджетирования согласуется с утвержденным на втором Совещании государств-участников эволюционным подходом, который опирается на запросы Трибунала и на принцип оптимизации эффективности.
It is therefore essential that the technical and safety aspects of fuel management be addressed, but of equal importance is the implementation of rigorous and consistent budgetary and monitoring procedures, coupled with a system of checks that is designed to identify and prevent fraud. Поэтому важно не только учитывать технические и связанные с безопасностью аспекты распоряжения горючим, но и в равной степени важно располагать строгими и последовательными процедурами бюджетирования и контроля, дополняемыми системой проверок, предназначенных для выявления и предотвращения случаев мошенничества.
It was also suggested that the Bureau should play a role in the budgetary process to ensure that adequate resources were given to human rights mechanisms. Предлагалось, чтобы Бюро, сыграв свою роль в процессе бюджетирования, обеспечило выделение необходимых средств механизмам, занимающимся правами человека.
Accountability for States' fulfilment of women's economic and social rights is carried out in some countries through gender budgeting and gender-mainstreaming state budgetary allocations. Ответственность государств за осуществление экономических и социальных прав женщин реализуется в некоторых странах посредством гендерного бюджетирования и учета гендерных аспектов при распределении бюджетных ассигнований.
Больше примеров...
Смете (примеров 51)
The preliminary budgetary estimates for the financing of MINURSO had envisaged a post of Assistant Secretary-General for the Deputy Special Representative. В первоначальной смете расходов на финансирование МООНРЗС для заместителя Специального представителя была предусмотрена должность на уровне помощника Генерального секретаря.
Considering that the Secretary-General had recently named the chairman of the Identification Commission as Deputy Special Representative, Morocco proposed that the post of Assistant Secretary-General should be reinstated in the budgetary estimates for MINURSO. С учетом того, что недавно Генеральный секретарь назначил председателя Комиссии по идентификации заместителем Специального представителя, Марокко предлагает восстановить в смете расходов на содержание МООНРЗС соответствующую должность на уровне помощника Генерального секретаря.
Fewer than estimated replacements will be required for 2008, which is reflected in anticipated savings under this budgetary item. За 2008 год будет понесено меньше расходов на замену аппаратуры, чем предусматривалось в смете, что в соответствующей бюджетной статье отражено как предполагаемая экономия.
The Advisory Committee notes that the cost estimates for the next budgetary period include no provision for construction/prefabricated buildings, i.e. the estimate for the current period represents forward purchasing in view of the time required to secure such facilities. Консультативный комитет отмечает, что в смете расходов на следующий бюджетный период не предусматриваются ассигнования на строительство/сборные дома, т.е. в смете на текущий период предусматриваются заблаговременные закупки с учетом времени, необходимо для доставки таких домов.
Savings were due to the provision of certain engineering equipment/vehicles by the host Government to the Engineering Unit of UNIKOM as a voluntary contribution for which budgetary provision had been made for the rental of those items in the initial cost estimates. Экономия была обусловлена предоставлением правительством страны пребывания в качестве добровольного взноса различной строительной техники/автотранспортных средств для инженерного подразделения ИКМООНН, на аренду которых в первоначальной смете расходов были предусмотрены ассигнования.
Больше примеров...
Внебюджетных (примеров 98)
The secretariat has launched in 2001 an extra budgetary activity, dealing with a synopsis of forest related legislations. В 2001 году секретариат за счет внебюджетных средств начал подготавливать краткий обзор законодательства, касающегося лесов.
(c) External budgetary projects and trust funds. с) Проекты и целевые фонды, финансируемые из внебюджетных средств.
His delegation remained concerned about the increasing extrabudgetary funding of core mandates, which should be financed from untied regular budget funds, even if that meant budgetary growth. Его делегация по-прежнему обеспокоена увеличением объема внебюджетных средств, предоставляемых на цели осуществления основных мандатов, деятельность в рамках которых должна финансироваться за счет свободных средств регулярного бюджета, даже если это и обернется увеличением объема бюджетных ресурсов.
The Commission on Narcotic Drugs had a mandate different from that of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice with respect to budgetary issues, particularly regarding the extrabudgetary funds of UNDCP. Мандат Комиссии по наркотическим средствам отличается от мандата Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию в том, что касается бюджетных вопросов, особенно внебюджетных средств ЮНДКП.
The project will be subject to the standard reporting, monitoring and evaluation procedures of the UNEP, GEF and the UNECE requirements for regular budget and extra budgetary supported activities under the Programme Performance Review of the United Nations system. В отношении данного проекта будут применяться стандартные процедуры представления отчетности, мониторинга и оценки ЮНЕП, ГЭФ и требования ЕЭК ООН, касающиеся деятельности по линии регулярного бюджета и деятельности, осуществляемой при поддержке внебюджетных средств, в соответствии с положениями обзора результативности программ системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовой (примеров 32)
Changes that the United Nations is currently undergoing have a direct link with the budgetary and financial implications of the Organization's activities. Перемены, которые переживает сегодня Организация Объединенных Наций, непосредственно относятся и к бюджетно-финансовой сфере ее деятельности.
Inter-agency collaboration in the financial and budgetary areas has continued through the Finance and Budget Network of HLCM. Межучрежденческое сотрудничество в бюджетно-финансовой области продолжалось в рамках Сети по вопросам финансов и бюджета КВУУ.
The past year had brought progress in political matters, constitutional development, budgetary and financial questions and the public service. Оратор отмечает прогресс, который в течение последнего года был достигнут в политической области, в конституционном развитии, в бюджетно-финансовой сфере и в вопросах гражданской службы.
The Advisory Committee was further informed that programme managers had access to the relevant budgetary and financial information and the Integrated Management Information System). Консультативный комитет был далее информирован о том, что руководители программ имеют доступ к соответствующей бюджетно-финансовой информации и Комплексную систему управленческой информации).
On financial matters, the Committee welcomed the renewed attention being given to a more proactive inter-agency work programme in the financial and budgetary areas to be pursued by the Finance and Budget Network of the High Level Committee on Management. Что касается финансовых вопросов, то Комитет приветствовал то усиленное внимание, которое уделяется разработке более активной межучрежденческой программы работы в бюджетно-финансовой области, которую будет осуществлять сеть по финансовым и бюджетным вопросам Комитета высокого уровня по вопросам управления.
Больше примеров...
Бюджетно-финансового (примеров 20)
The agreement establishes the procedures for the initiation and approval of change orders, project reporting, budgetary and financial management and audits. Соглашением устанавливаются процедуры выписки заказов и утверждения поправок к ним, представления проектной отчетности, бюджетно-финансового управления и проведения ревизий.
While the locality pay provisions of FEPCA were being fully applied, the across-the-board increase required under FEPCA was not implemented because of domestic United States budgetary considerations. Хотя положения ЗСВФС о районированном вознаграждении были осуществлены в полной мере, сплошного повышения в соответствии с положениями ЗСВФС произведено не было по причинам внутреннего бюджетно-финансового положения в Соединенных Штатах.
Judgements of the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal are not subject to appeal, but an appeal on a point of law may be made to the Conseil d'Etat. Решения бюджетно-финансового дисциплинарного суда не подлежат апелляции, однако в Государственный совет может представляться апелляционная жалоба по вопросам права.
CEB focuses more generally on the overall budgetary and financial situation of the entities of the United Nations system. Координационный совет занимается в основном общими вопросами бюджетно-финансового положения организаций системы Организации Объединенных Наций.
Desiring to provide an appropriate mechanism for the budgetary and financial review and monitoring of the resources of the International Criminal Court, including those of the Assembly, желая предусмотреть адекватный механизм бюджетно-финансового анализа и контроля ресурсов Международного уголовного суда, в том числе ресурсов Ассамблеи,
Больше примеров...
Финансовыми (примеров 91)
Owing to specific political and security-related events in Lebanon in the past two years and budgetary considerations, General Customs had not been able to obtain authorization from the Council of Ministers to fulfil its identified recruitment needs. В результате известных политических событий в Ливане и обострения обстановки в области безопасности в последние два года, а также в связи с финансовыми ограничениями Главное таможенное управление не смогло получить разрешение Совета министров для решения проблем нехватки персонала.
The above considerations should not prevent the ad hoc intergovernmental working group of experts from devising procedures and mechanisms that would lead to the settling of administrative questions related to financial and budgetary matters. Вышеупомянутые соображения не должны препятствовать специальной межправительственной рабочей группе экспертов в разработке процедур и механизмов, ведущих к урегулированию административных вопросов, связанных с финансовыми и бюджетными проблемами.
His delegation expressed its deepest concern about the budgetary and financial problems of the Agency, which were undermining its ability to respond effectively to the growing needs of the refugees. Делегация Кубы выражает свою самую глубокую озабоченность в связи с бюджетными и финансовыми проблемами, возникающими у Агентства, которые подрывают его способность принимать эффективные ответные меры для удовлетворения растущих потребностей беженцев.
C. Improved management practices in budgetary and financial management Совершенствование методов управления бюджетными и финансовыми ресурсами
The Secretary-General further clarifies that utilization of the authority is subject to the Financial Rules and Regulations and does not hinder the application of established financial and budgetary policies and procedures (ibid., para. 31). Генеральный секретарь далее поясняет, что использование полномочий регулируется Финансовыми положениями и правилами и не препятствует применению установленной бюджетно-финансовой политики и процедур (там же, пункт 31).
Больше примеров...
Бюджетно-финансовые (примеров 18)
The Committee acknowledges the difficulties encountered by Cambodia during its political and economic transition, including lack of judicial infrastructure and budgetary constraints. Комитет признает трудности, с которыми столкнулась Камбоджа в ходе протекающих в стране политических и экономических переходных процессов, включая отсутствие инфраструктуры судебной системы и бюджетно-финансовые трудности.
Moreover, the suggestion to consider the establishment of a body to assist States in reviewing budgetary and financial matters was reiterated. Кроме того, было повторено предложение о рассмотрении вопроса об учреждении органа, который помогал бы государствам рассматривать бюджетно-финансовые вопросы.
(a) All legislative and budgetary competencies for all police matters must be vested at the State level; а) все законодательные и бюджетно-финансовые полномочия по всем полицейским вопросам должны осуществляться государством;
It should be recalled that the Executive Office has only two staff members at the Professional level - the Executive Officer and an Administrative Officer - to carry out administrative duties and budgetary and finance functions for the Fund's secretariat and for the Investment Management Service. Следует напомнить, что Административная канцелярия имеет всего лишь двух сотрудников категории специалистов - главный административный сотрудник и сотрудник по административным вопросам, которые выполняют административные обязанности и бюджетно-финансовые функции для секретариата Фонда и для Службы управления инвестициями.
During the round table in May of 2007 - a successful round table - various budgetary pledges were made by development partners present in Bujumbura. В ходе обсуждения за «круглым столом» в мае 2007 года - успешным «круглым столом» - присутствовавшие в Бужумбуре партнеры по развитию взяли на себя различные бюджетно-финансовые обязательства.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 403)
Ultimately, it is hard to find a convincing rationale for a donor who is simultaneously providing both targeted and general budgetary support to insist on tax exemption, since the same mix of support can be provided without any exemptions by reducing the level of general budgetary support. И наконец, донору, который одновременно оказывает и целевую поддержку, и общую бюджетную поддержку, нелегко найти убедительные доводы в пользу освобождения от уплаты налогов, поскольку и без налоговых льгот он может сохранить в неприкосновенности схему финансирования, уменьшив сумму, предназначенную для общей поддержки бюджета.
The Board previously noted deficiencies in the budgetary assumptions and methodology applied in the standardized funding model and in the application of the model to the UNMISS 2011/12 start-up. Комиссия отмечала ранее недостатки в бюджетных предположениях и методологии, применяемых в стандартизированной модели финансирования, и в применении модели на начальном этапе развертывания МООНЮС в 2011/12 году.
Strengthened government and donor commitment are needed in the elaboration of detailed investment plans to meet the targets set out in the Plan of Implementation, backed by adequate budgetary and aid allocations and strategies to raise additional low-cost financing. Государства и доноры должны проявлять еще большую приверженность разработке подробных планов инвестиционной деятельности по достижению цели, поставленной в Йоханнесбургском плане выполнения решений, выделяя надлежащие бюджетные ресурсы, предоставляя необходимую помощь и разрабатывая стратегии мобилизации дополнительных источников льготного финансирования.
She hoped that Member States would provide the Secretary-General with the resources needed to finance the activities programmed for the biennium 2004-2005, and that strict budgetary discipline would be observed during that period. Она выражает надежду на то, что государства-члены предоставят Генеральному секретарю необходимые ресурсы для финансирования видов деятельности, намеченных в программах на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, и что в течение этого периода будет строго соблюдаться бюджетная дисциплина.
Budgetary requirements to fund staff entitlements were incorporated routinely in the overall common staff costs component of established posts and temporary assistance provisions of the programme budget. Бюджетные потребности для финансирования пособий сотрудникам регулярно включаются в связанный с общими расходами по персоналу общий компонент статей бюджета по программам, касающихся штатных должностей и временной помощи.
Больше примеров...
Административно-бюджетных (примеров 17)
In addition, the Division is responsible for the preparation and/or clearance of other reports on administrative and budgetary aspects of the financing of peace-keeping operations. Кроме того, Отдел отвечает за подготовку и/или проверку других докладов об административно-бюджетных аспектах финансирования операций по поддержанию мира.
Several delegations reaffirmed the view that the Meeting of States Parties should not be limited to discussing administrative and budgetary matters, but that it should also consider substantive issues relating to the implementation of the Convention. Некоторые делегации вновь выразили мнение о том, что Совещанию государств-участников не следует ограничиваться обсуждением административно-бюджетных вопросов, а надлежит также рассматривать вопросы существа, касающиеся осуществления Конвенции.
He also recalled the discussion held on the role of the Meeting in the light of article 319 of the Convention and the various views expressed as to whether its role should be limited only to consideration of the administrative and budgetary matters. Он напомнил также о проведенных обсуждениях, посвященных роли Совещания в свете статьи 319 Конвенции, и о различных мнениях, выраженных относительно того, должна ли его роль ограничиваться лишь рассмотрением административно-бюджетных вопросов.
The Executive Secretary also regularly informed the Advisory Committee of activities relating to the priority issues of the United Nations, as well as the outcome of her missions to ESCAP members and associate members, her attendance at major meetings and on administrative and budgetary matters concerning ESCAP. Исполнительный секретарь также регулярно информировал Консультативный комитет о деятельности, связанной с приоритетными вопросами Организации Объединенных Наций, а также о результатах ее миссий в страны-члены и страны ассоциированных членов ЭСКАТО, а также о ее участии в основных совещаниях и административно-бюджетных делах, касающихся ЭСКАТО.
When the Council has taken further decisions, a more detailed review of the administrative and budgetary implications that will flow from them could be made, and more specific estimates presented to the General Assembly for appropriate action. После того как Совет вынесет решения, появится возможность провести более детальный обзор административно-бюджетных последствий и представить Генеральной Ассамблее более конкретную смету расходов для принятия надлежащих мер.
Больше примеров...