Английский - русский
Перевод слова Budgetary

Перевод budgetary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджетный (примеров 296)
The budgetary experience of the International Court of Justice in the initial period has been drawn upon, in particular. В частности, использовался бюджетный опыт Международного Суда в первоначальный период его функционирования.
The Administration agreed with the Board's recommendation that the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean coordinate closely with UNEP headquarters to provide project coordinators with adequate budgetary control. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что Региональному отделению ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна следует поддерживать тесную координацию со штаб-квартирой ЮНЕП для обеспечения координаторам проектов возможности осуществлять надлежащий бюджетный контроль.
The study should cover, inter alia, such issues as the financial and budgetary controls of the scheme, the impact of the allowance on operational mobility, and the effectiveness and validity of the various components of the allowance and their relationship to similar comparator entitlements. Это исследование должно охватывать, в частности, такие вопросы, как финансовый и бюджетный контроль за работой системы, влияние надбавки на оперативную мобильность и эффективность и оправданность различных компонентов надбавки и их взаимосвязь с аналогичными материальными правами у компаратора.
Currently, budgets are mission-specific; extensive inter-mission cooperation would require significant changes to the budgetary process and budgetary estimates. В настоящее время бюджеты составлены с учетом задач конкретной миссии; для осуществления широкого межмиссионского сотрудничества потребовалось внести существенные изменения как в бюджетный процесс, так и в бюджетные сметы.
In many low-income countries, the budgetary and planning process can be rigid and wrapped in bureaucratic red tape, which often affords little flexibility in transferring and reallocating funds across expenditure categories in times of disasters. Во многих странах с низким уровнем дохода бюджетный процесс и процесс планирования является жестким и бюрократизированным, что во многих случаях не позволяет проявлять гибкость при переводе и перераспределении средств по статьям расходов в периоды стихийных бедствий.
Больше примеров...
Бюджета (примеров 1841)
Funding of special political missions by the regular budget constituted the single most significant distortion in the United Nations budgetary process. Финансирование специальных политических миссий из регулярного бюджета представляет собой наиболее заметное отдельное искажение бюджетного процесса Организации Объединенных Наций.
Comparative table of budgetary presentation and staff assessment arrangements Сопоставительная таблица форматов бюджета и процедур налогообложения персонала
We support his efforts to use the budgetary process to increase the efficiency of the Organization, and we welcome the fact that the draft budget for 1996-97 shows the first signs of success. Мы поддерживаем его усилия по использованию бюджетного процесса для повышения эффективности Организации, и мы приветствуем тот факт, что в проекте бюджета на 1996/97 год проявляются первые признаки успеха.
Unfortunately, because of the willingness to donate money to NPOs and NGOs is relatively low among the Hungarian citizens, NPOs and NGOs are more likely to finance themselves from State budgetary support. К сожалению, поскольку венгерские граждане не проявляют особого желания жертвовать свои деньги для таких организаций, они финансируются чаще всего из государственного бюджета.
Approves the revised plan of completing by December 2015 the design, build and deployment of Umoja Foundation and Umoja Extension 1, and recalls that the budgetary implications of this project will be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2014 - 2015; утверждает пересмотренный план завершения к декабрю 2015 года проектирования, сборки и ввода в эксплуатацию базовой конфигурации и первой очереди системы «Умоджа» и напоминает, что бюджетные последствия осуществления этого проекта будут рассматриваться в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов;
Больше примеров...
Бюджет (примеров 326)
This is also known as "monetization" where a government seeks a large lump sum by selling or leasing an infrastructure for budgetary relief. Этот процесс также известен под названием "монетизации", при которой государство стремится выручить крупную сумму посредством продажи или сдачи в аренду какого-либо объекта инфраструктуры в целях облегчения нагрузки на бюджет.
The integrated budget will increase budgetary transparency and integration of the programming arrangements and institutional budget, as well as harmonization and comparability with UNICEF and UNFPA. Комплексный бюджет повысит прозрачность бюджета и укрепит многоплановый характер процедур составления программ и институционального бюджета, а также будет способствовать унификации и сопоставимости бюджета ПРООН с бюджетами ЮНИСЕФ и ЮНФПА.
Verification of demilitarization and the strengthening of civilian power will focus on strategic aspects of the role of the National Civilian Police, as well as doctrinal, educational, deployment and budgetary reform of the military. Обеспечение контроля в области демилитаризации и укрепления гражданской власти будет сосредоточено на стратегических аспектах роли национальной гражданской полиции, а также на реформе вооруженных сил, охватывающей их доктрину, подготовку кадров, их использование и их бюджет.
As a result, the budgetary estimate provides a more accurate picture of the Commission's activities in this area (the 2009 budget was $5 million and the 2010 budget was $26 million). В результате бюджетная смета обеспечивает более точную картину в отношении деятельности Комиссии в этой области (бюджет на 2009 год составлял 5 млн. долл. США, а бюджет на 2010 год составляет 26 млн. долл. США).
As a matter of policy, the regular budget should, therefore, come first in line as the main source of funding for improved language parity, and it is up to legislative bodies to ensure that the budgetary decisions they make reflect better their stated policies. Поэтому регулярный бюджет в принципе должен в первую очередь служить основным источником средств для обеспечения равнопредставленности языков, и именно директивные органы призваны добиваться, чтобы решения по бюджету лучше отражали провозглашаемую ими политику.
Больше примеров...
Финансовых (примеров 477)
A number of delegations noted the need for additional information, especially regarding the administrative, financial and budgetary implications, and the implementation plan of the proposed regional architecture. Несколько делегаций отметили необходимость дополнительной информации, особенно в отношении административных, финансовых и бюджетных последствий осуществления плана предложенной региональной архитектуры.
694 KPS Border Police as at 30 June 2006 with 25 additional officers recruited owing to KPS budgetary constraints and operational priorities Численность личного состава пограничной полиции КПС по состоянию на 30 июня 2006 года составила 694 человека, при этом с учетом финансовых трудностей ее оперативных приоритетов было набрано дополнительно только 25 человек
As the meetings of the proposed consultative group would be conducted in English and would not require language services, and since it would function exclusively within existing departmental budgetary provisions, the formulation of such a group would have no financial implications. Поскольку заседания предлагаемой консультативной группы будут проводиться на английском языке и не потребуют услуг лингвистических служб и в связи с тем, что она будет функционировать исключительно в рамках бюджетных ассигнований, имеющихся в распоряжении Департамента, создание такой группы не будет иметь финансовых последствий.
The Financial Regulations had increased in number, mainly because of the inclusion of new Regulations to cover peacekeeping operations, one of the fundamental principles of General Assembly resolution 49/233 on the administrative and budgetary aspects of the financing of peacekeeping operations. Также увеличилось количество финансовых положений, главным образом в связи с включением новых положений, касающихся операций по поддержанию мира, что является одним из основополагающих принципов резолюции 49/233 Генеральной Ассамблеи об административных и бюджетных аспектах финансирования операций по поддержанию мира.
SUMMARY OF MAJOR BUDGETARY, OPERATIONAL AND FINANCIAL IMPLICATIONS РЕЗЮМЕ ОСНОВНЫХ БЮДЖЕТНЫХ, ОПЕРАТИВНЫХ И ФИНАНСОВЫХ ПОСЛЕДСТВИЙ
Больше примеров...
Финансовые (примеров 307)
Poor administrative and budgetary management in some cases is one of the factors that account for these financial difficulties. Плохое административное и бюджетное управление в некоторых случаях является одним из факторов, обусловливающих эти финансовые трудности.
States should determine the budgetary implications of the foreseen activities and allocate sufficient financial and human resources to implement them. Государствам следует определить бюджетные последствия планируемых действий и выделить достаточные финансовые и людские ресурсы для их реализации.
Those areas are: meetings management; documents management; financial and budgetary methodologies; performance measurement; and information technology. Речь идет о следующих областях: управление проведением заседаний; управление документооборотом; финансовые и бюджетные методологии; показатели работы; информационные технологии.
With respect to the budgetary implications referred to in the last paragraph of Part Two of the responses of the Office of Human Resources Management, it was unclear whether the financial implications of the bulletin would be met from existing resources. Что касается бюджетных последствий, упомянутых в последнем пункте части два ответов Управления людских ресурсов, то не ясно, будут ли финансовые последствия использования бюллетеня покрываться за счет имеющихся ресурсов.
For PBIs, as for any other budgetary documents, we have a standard format for the relevant paragraph in a draft resolution that involves financial implications. Заявления о последствиях для бюджета по программам, как и остальные бюджетные документы, предусматривают включение в проект резолюции, имеющей финансовые последствия, соответствующего пункта стандартной формулировки.
Больше примеров...
Финансовой (примеров 204)
Finally, I asked that the international community respond to Guinea-Bissau's urgent needs for budgetary support and development and technical assistance. И наконец, я призвал международное сообщество отреагировать на насущные потребности Гвинеи-Бисау в финансовой поддержке и помощи в целях развития и технической помощи.
It had adopted measures to restore budgetary discipline, stimulate industry and exports, reform the social protection system, reduce government expenditure and better manage foreign financial assistance. Она приняла меры для восстановления бюджетной дисциплины, стимулирования промышленного производства и экспорта, реформирования системы социальной защиты, сокращения административных расходов и лучшего использования иностранной финансовой помощи.
The financial system (Agresso 5.5.3) was modified to capture this duality in transactions by defining appropriate accounting processes, which satisfies both IPSAS and budgetary reporting requirements. В систему финансовой отчетности ("Агрессо 5.5.3") были внесены изменения для отражения этой двойственности операций посредством определения надлежащих методов учета, которые удовлетворяют как требованиям МСУГС, так и требованиям к отчетности по бюджету.
In the interests of comparability, line descriptions in the financial statements and in annexes thereto, which have not already been defined, should preferably use the terms contained in the CCAQ glossary of financial and budgetary terms. В интересах обеспечения сопоставимости при описании в финансовых ведомостях и приложениях к ним позиций, которые еще не были определены, предпочтительно использовать термины, содержащиеся в глоссарии финансовой и бюджетной терминологии ККАВ.
In contrast to project aid, direct budget support is managed exclusively by the recipient's country systems, such as allocation, budgetary, procurement, accounting and audit processes. В отличие от помощи на осуществление проектов, использование финансовых ресурсов, выделяемых по линии прямой бюджетной поддержки, регулируется исключительно механизмами страны-реципиента, такими как органы распределения ресурсов, утверждения бюджетных ассигнований, осуществления закупок, бухгалтерского учета и финансовой ревизии.
Больше примеров...
Бюджетирования (примеров 27)
To be effective, mobility policies should be linked to the organizational strategic plan and, most importantly, to workforce planning and budgetary processes. В интересах обеспечения эффективности политика в области мобильности должна увязываться со стратегическим планом организации и, что наиболее важно, с процессами кадрового планирования и бюджетирования.
The current budgetary framework does not allow for rational investment in ICT; Существующая система бюджетирования не дает возможность осуществлять рациональное инвестирование средств в ИКТ;
For posts in the Professional category, the Programme Planning and Budget Division submits the operational currency exchange rate and inflation rate to ICSC, which subsequently develops a post adjustment multiplier for budgetary purposes. Для определения сумм, связанных с должностями категорий специалистов, Отдел по планированию программ и бюджету представляет величины операционного обменного курса и темпов инфляции КМГС, которая затем рассчитывает множитель корректива по месту службы для целей бюджетирования.
The implementation of an enterprise portfolio management system and ICT budgetary framework will facilitate financial transparency of the ICT investment portfolio and enable project performance reporting to the stakeholders. Создание систем управления общеорганизационным проектным портфелем и бюджетирования в области ИКТ будет содействовать повышению финансовой прозрачности инвестиционного портфеля на цели ИКТ и позволит представлять заинтересованным сторонам отчеты о ходе работ по проектам.
16 UNDAF roll-out countries adopted the new optional coherence tools included in the 2010 UNDAF guidelines: UNDAF action plan, common budgetary framework and country programme documents В 16 странах, где начато поэтапное введение РПООНПР, задействованы новые факультативные инструменты обеспечения слаженности, предусмотренные руководящими принципами РПООНПР 2010 года: план действий РПООНПР, общие рамки бюджетирования и общий документ по страновой программе
Больше примеров...
Смете (примеров 51)
The overrun under commercial communications was due to the UNDOF share in the satellite transponder lease (effective 1 July 1995), amounting to $10,625 per quarter, for which no budgetary provision had been made. Перерасход средств по статье коммерческой связи был обусловлен тем, что СООННР выплатили свою долю расходов на аренду спутникового ретранслятора (с 1 июля 1995 года), которая составляла 10625 долл. США в квартал, на что в смете не были предусмотрены какие-либо ассигнования.
Further, the budgetary estimates would include information on the estimated annual cost of new temporary posts. Кроме того, в бюджетной смете учитывалась бы информация о сметной годовой стоимости новых временных должностей.
In Ghana, development of mainstreaming guidelines for sectors and districts, together with the training of 33 Ministries and sector agencies, supported the integration of AIDS in sector and district plans and provision of budgetary allocations for HIV as part of the medium-term expenditure framework. В Гане разработка методических указаний для секторов и округов наряду с обучением сотрудников ЗЗ министерств и секторальных ведомств способствовала включению мер по борьбе со СПИДом в планы работы секторов и округов и выделению на борьбу с ВИЧ-инфекцией бюджетных средств в среднесрочной смете расходов.
The offer of those contributions was known at the time of the preparation of the budget and therefore there is no budgetary impact since provisions have not been requested in the cost estimates in respect of the specific contributions. Характер этих взносов был известен еще во время подготовки бюджета, и поэтому эти взносы не имеют каких-либо последствий для бюджета, поскольку в смете в связи с этими конкретными взносами не предусматривалось никаких ассигнований.
Savings were due to the provision of certain engineering equipment/vehicles by the host Government to the Engineering Unit of UNIKOM as a voluntary contribution for which budgetary provision had been made for the rental of those items in the initial cost estimates. Экономия была обусловлена предоставлением правительством страны пребывания в качестве добровольного взноса различной строительной техники/автотранспортных средств для инженерного подразделения ИКМООНН, на аренду которых в первоначальной смете расходов были предусмотрены ассигнования.
Больше примеров...
Внебюджетных (примеров 98)
Furthermore, the level of extra budgetary funds provided by member States for operational activities has remained at a low level. Кроме того, уровень внебюджетных средств, выделяемых государствами-членами для оперативной деятельности, остается низким.
This project, supported by extra budgetary funding from Sweden, will deliver a comprehensive and comprehensible Guide offering practical advice and training techniques for the implementation of trade facilitation recommendations, instruments, standards, and other trade simplification measures. Этот проект, финансируемый с использованием внебюджетных взносов Швеции, предусматривает разработку всеобъемлющего и понятного руководства, содержащего практические советы и информацию о методике осуществления рекомендаций, инструментов, стандартов и других мер по упрощению процедур торговли.
The Office continued to face budgetary challenges in undertaking its activities owing to its heavy reliance on extrabudgetary resources. Управление по-прежнему сталкивалось с бюджетными трудностями в осуществлении своей деятельности в связи со своей большой зависимостью от внебюджетных ресурсов.
The Budget Section was responsible for exercising budgetary control and post management in respect of assessed budget and extrabudgetary resources. Секция бюджета несла ответственность за осуществление бюджетного контроля и управление должностями в отношении начисленных взносов и внебюджетных ресурсов.
OHCHR has conducted a review of the allocation of extrabudgetary resources, and OHCHR divisions and field presences have already carried out studies to streamline the workload, workflows and budgetary requirements. УВКПЧ проанализировало распределения внебюджетных ресурсов, и отделы и полевые отделения УВКПЧ уже провели соответствующие исследования в целях рационализации работы по определению объема работы, рабочих процессов и бюджетных потребностей.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовой (примеров 32)
Particular attention will be paid to two basic subject areas: budgetary policies and public-sector management; and subnational development policies. Особое внимание будет уделяться двум основным областям: бюджетно-финансовой политике и государственному управлению и разработке политики в области развития на субнациональном уровне.
They included a preliminary review of financial and budgetary documentation being submitted to the fifty-first session of the Executive Committee as well as reports submitted on UNHCR's inspection and evaluation activities. Был осуществлен предварительный обзор бюджетно-финансовой документации, которая представляется пятьдесят первой сессии Исполнительного комитета, а также представленных докладов о деятельности УВКБ в области контроля и оценки.
In budgetary and financial spheres, Mexico has not promulgated or applied laws or unilateral measures relating to an economic or financial embargo against any country. В бюджетно-финансовой сфере правительство Мексики никогда не принимало и не применяло в отношении какой-либо страны односторонних мер с целью ее экономической или финансовой блокады.
LDCs have made some achievements in the area of domestic resource mobilization through improved fiscal policy, financial sector reforms, budgetary and public financial management control mechanisms and strengthening and widening of the tax base. НРС добились некоторых успехов в области мобилизации внутренних ресурсов благодаря улучшению бюджетно-финансовой политики, реформам финансового сектора, внедрению механизмов бюджетного и государственного финансового контроля и укрепления и расширения налоговой базы.
∙ Fiscal policy should avoid compression of expenditure on health, education and skill formation, even under conditions of budgetary constraints. при разработке бюджетно-финансовой политики следует избегать сокращения расходов на здравоохранение, образование и профессиональную подготовку, даже в условиях ограниченности бюджетных средств.
Больше примеров...
Бюджетно-финансового (примеров 20)
Full interpretation into all working languages at informal meetings, however, would require additional resources, which could only be allocated by the General Assembly in its budgetary and financial planning process. Однако для полного обеспечения неофициальных совещаний устным переводом на все рабочие языки потребовались бы дополнительные ресурсы, которые могут быть выделены только Генеральной Ассамблеей в процессе осуществляемого ею бюджетно-финансового планирования.
The Advisory Committee recommends acceptance of the two posts requested (1 P-2 and 1 GS (OL)) for the Executive Office to provide budgetary, financial and administrative support functions for the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support. Консультативный комитет рекомендует утвердить испрашиваемые для Административной канцелярии две должности (1 С2 и 1 ОО (ПР)) для выполнения функций бюджетно-финансового и административного обслуживания Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
The competence of the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal has been gradually expanded. Компетенция бюджетно-финансового административного суда постепенно расширялась.
The budgetary, financial and administrative reforms which had been undertaken over the previous two years could not produce immediate results. Начавшиеся два года назад реформы бюджетно-финансового и административного характера не могут быть завершены немедленно.
CEB focuses more generally on the overall budgetary and financial situation of the entities of the United Nations system. Координационный совет занимается в основном общими вопросами бюджетно-финансового положения организаций системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Финансовыми (примеров 91)
Mexico is of the view that this entity must have sufficient budgetary and human resources to provide assistance to States in implementing the treaty at the national level and to function as a mechanism for verifying compliance. Мексика считает, что такой орган должен обладать необходимыми финансовыми и кадровыми ресурсами, которые позволяет ему оказывать государствам помощь в деле осуществления договора на национальном уровне, а также выполнять функции механизма по проверке выполнения.
Officials of the Financial Resources Management Service were present and clarified some budgetary issues raised by the Board, in addition to commenting on the above-mentioned financial document prepared by the secretariat. Присутствовавшие при этом сотрудники Службы управления финансовыми ресурсами, высказав ряд замечаний по поводу упомянутого выше финансового документа, подготовленного секретариатом, разъяснили некоторые бюджетные вопросы, поднятые Советом.
However, this is a very slow process, since most African countries face severe fiscal constraints and are bound by budgetary agreements negotiated with external financial institutions. Тем не менее, этот процесс идет крайне медленно, поскольку многие африканские страны связаны жесткими бюджетными ограничениями и бюджетными соглашениями с внешними финансовыми учреждениями.
We support the financial and budgetary reform of the United Nations, the objective of which is better management of financial resources and, thus, the increased effectiveness of United Nations programmes and projects. Мы поддерживаем финансовую и бюджетную реформу Организации, целью которой является улучшение управления финансовыми ресурсами и, соответственно, повышение эффективности программ и проектов Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the delegations of the United States and Saudi Arabia expressed concern regarding the financial implications of creating an international mechanism and the budgetary consequences of such a mechanism on other human rights mechanisms. Кроме того, делегации Соединенных Штатов и Саудовской Аравии выразили озабоченность в связи с финансовыми последствиями создания международного механизма и бюджетными последствиями такого механизма для других механизмов в области прав человека.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовые (примеров 18)
The Secretary-General's report provided an overview of the Authority's work, including relations with the host Government, administrative matters, and budgetary and financial issues. В докладе Генерального секретаря приведен отчет о работе Органа, включая отношения со страной пребывания, административные вопросы и бюджетно-финансовые вопросы.
Steps have been taken to upgrade UNIDO's Enterprise Resource Planning system to enable it to integrate programme objectives, knowledge assets, and budgetary and financial data into one technology-assisted process. Приняты меры по модернизации системы планирования общеорганизационных ресурсов ЮНИДО, что позволяет интегрировать в рамках системы программные цели, базы знаний, а также бюджетно-финансовые данные в единый технологически обеспечиваемый процесс.
Until long-term financial and budgetary arrangements are made, the tentative plans would be for start-up of operations with a small nucleus of staff to service the meetings of the judges and to organize the Registry. На период, пока не будут разработаны долгосрочные бюджетно-финансовые процедуры, функционирование Трибунала планируется начать силами небольшой, базовой группы сотрудников, которые будут обслуживать заседания судей и заниматься организацией Секретариата Трибунала.
It was encouraging that, in the Programme of Action for the Third Decade, the necessary consideration had been given to the budgetary constraints that had hampered activities during the previous decade. Вызывает обеспокоенность то, что в Программе действий третьего Десятилетия были учтены бюджетно-финансовые ограничения, которые затрудняли осуществление ранее проводившейся деятельности.
The reduced possibilities, including budgetary and financial constraints, of State support for child welfare in countries with economies in transition prevent these countries from adequately performing the tasks set forth in their national development strategies and special programmes to improve the situation of children. Ослабление возможностей, включая бюджетно-финансовые, государственной поддержки охраны детей в государствах с переходной экономикой не позволяет в надлежащей мере выполнять задачи, определенные в национальных стратегиях развития и специальных программах по улучшению положения детей.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 403)
However, if UNCITRAL deems the formation of a new working group premature, the Commission should consider the best alternative methods for moving the subject matter forward, including using the resources of external organizations and seeking special funding outside the standard budgetary mechanisms. Однако, если ЮНСИТРАЛ считает создание новой рабочей группы преждевременным, ей следует определить оптимальные альтернативные методы продолжения работы по этой теме, включая использование ресурсов внешних организаций и изыскание целевого финансирования за рамками стандартных бюджетных механизмов.
Decides to consider at its fifty-eighth session the updated report on the position of closed peacekeeping missions requested in paragraph 5 above under the agenda item entitled "Administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations". постановляет рассмотреть на своей пятьдесят восьмой сессии обновленный доклад о положении завершенных миссий по поддержанию мира, испрашиваемый в пункте 5 выше, по пункту, озаглавленному «Административные и бюджетные аспекты финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира».
(a) Budgetary reinforcement: the programmes now receive funds from the national budget and the Inter-American Agency for Cooperation and Development; this is the first time that they have received resources from international cooperation. а) Улучшение бюджетного финансирования: в настоящее время программы обеспечиваются ресурсами, предоставляемыми из национального бюджета и из Межамериканского агентства развития, что является первым случаем получения средств по линии международного сотрудничества.
First of all, the scale of assessments for the peacekeeping operations budget was reformed in December 2000, making it possible to meet financing needs, which reached a volume unprecedented in the Organization's history - nearly $2.8 billion - in the past budgetary year. Прежде всего, в декабре 2000 года была пересмотрена шкала начисленных взносов для финансирования операций по поддержанию мира, что позволило покрыть финансовые потребности, достигшие беспрецедентного в истории Организации объема - порядка 2,8 млрд. долл. США - за истекший бюджетный год.
Knowing that the programme initiated at the fifty-first session of the Committee could not survive the hiatus of loss of another annual meeting, it was deemed imperative that a solution to the Committee's budgetary crisis be found. В связи с этим Научный комитет привлек внимание Генеральной Ассамблеи к возникшим финансовым затруднениям в своем докладе2, в котором он настоятельно призвал решить проблему неадекватного бюджетного финансирования.
Больше примеров...
Административно-бюджетных (примеров 17)
Concerning administrative and budgetary matters, there was no specific provision within the regular budget for the Subcommittee to work directly with the national preventive mechanisms. Касаясь административно-бюджетных вопросов, она говорит, что в регулярном бюджете конкретно не предусмотрено финансирование непосредственной деятельности Подкомитета, касающейся национальных превентивных механизмов.
The exact approach would have to be developed within the context of each task force and of the priorities, resources and administrative and budgetary requirements of each participating organization. Индивидуальный подход необходимо разрабатывать в контексте деятельности каждой целевой группы и с учетом приоритетов, ресурсов и административно-бюджетных требований каждой участвующей организации.
He also recalled the discussion held on the role of the Meeting in the light of article 319 of the Convention and the various views expressed as to whether its role should be limited only to consideration of the administrative and budgetary matters. Он напомнил также о проведенных обсуждениях, посвященных роли Совещания в свете статьи 319 Конвенции, и о различных мнениях, выраженных относительно того, должна ли его роль ограничиваться лишь рассмотрением административно-бюджетных вопросов.
The Executive Secretary also regularly informed the Advisory Committee of activities relating to the priority issues of the United Nations, as well as the outcome of her missions to ESCAP members and associate members, her attendance at major meetings and on administrative and budgetary matters concerning ESCAP. Исполнительный секретарь также регулярно информировал Консультативный комитет о деятельности, связанной с приоритетными вопросами Организации Объединенных Наций, а также о результатах ее миссий в страны-члены и страны ассоциированных членов ЭСКАТО, а также о ее участии в основных совещаниях и административно-бюджетных делах, касающихся ЭСКАТО.
When the Council has taken further decisions, a more detailed review of the administrative and budgetary implications that will flow from them could be made, and more specific estimates presented to the General Assembly for appropriate action. После того как Совет вынесет решения, появится возможность провести более детальный обзор административно-бюджетных последствий и представить Генеральной Ассамблее более конкретную смету расходов для принятия надлежащих мер.
Больше примеров...