| The US and Britain have begun to tout this message. | США и Великобритания начали пропагандировать эту идею. |
| I would gladly lend my hand to sink the whole island of Great Britain in the ocean. | Я бы с радостью отдал свою руку за то, чтобы Великобритания утонула в океане. |
| However, some argue that since Hong Kong was a British colony and Britain was not a free market, Hong Kong's success was not due to laissez-faire policies. | Однако, некоторые критики считают, что поскольку Гонконг был британской колонией, а Великобритания не была свободным рынком, успех Гонконга не был вызван политикой невмешательства. |
| Second, Britain, like other countries in Europe, is suffering from the rise of angry, populist, anti-enlightenment political forces, fueled by conspiracy theories. | Во-вторых, Великобритания, как и другие страны Европы, страдает из-за роста озлобленных, популистских, настроенных против просвещения политических сил, подпитываемых теориями заговора. |
| From the late 19th century, Iosefo (first name) played a pivotal role during the country's colonial era when Germany, Great Britain and the United States were vying for control of the Samoa Islands. | С конца XIX века, в колониальную эпоху, Иосефо играл ключевую роль, когда Германия, Великобритания и Соединенные Штаты боролись за контроль над Самоа. |
| Today, a new car rolls off a production line somewhere in Britain every 20 seconds. | Сегодня, новый автомобиль сходит с производственной линии, где-то в Британии, каждые 20 секунд. |
| After a five-year hiatus, the Tour of Britain returned in 2004. | После пятилетнего перерыва гонка вернулась в 2004 году под названием Tour of Britain (Тур Британии). |
| The Debian Project will be present at this forum for everyone involved in the Open Source revolution in Britain with a booth in the".Org" village. | На этом форуме, предназначенном для всех людей, участвующих в революции открытого исходного кода в Британии, проект Debian будет представлен стендом в секторе".Org". |
| These finds are considered to be one of the most important collections of La Tène metalwork discovered in Britain. | Указанные находки являются одним из крупнейших собраний металлических находок, связанных с латенской культурой в Британии. |
| The score caused a sensation in Britain, and some newspapers even incorrectly reported the score as Devon 55, New Zealand 4. | Подобный исход игры стал для Британии сенсационным, и некоторые печатные издания даже перепутали победителя и проигравшего, опубликовав счёт «Девон - 55, Новая Зеландия - 4». |
| Britain always benefits from the defeat of others. | Британия всегда извлекает выгоду из поражения других. |
| But then, is it not obvious, that Britain under the regime of Tony Blair has ceased to respect the Charter of the United Nations? | Разве не очевидно, что в ходе правления режима Тони Блэра Британия перестала соблюдать Устав Организации Объединенных Наций? |
| Why don't I hear how much energy Britain used yesterday, or American used yesterday? | Почему я не слышу о том, сколько энергии Британия потратила вчера, или Америка потратила вчера? |
| Since 1714, Britain had shared a monarch with Hanover in Germany, but under Salic law women were excluded from the Hanoverian succession. | С 1714 года Британия имела одного монарха с Ганновером, но по Салическому закону женщины не могли наследовать престол Ганновера. |
| Since World War II, Britain has considered itself a rival to Germany in many areas, such as automobile production, naval forces, trade and economy-this rivalry has also permeated into football. | С момента Второй мировой войны Британия считала себя принципиальнейшим противником Германии почти во всех сферах - автомобильной индустрии, военно-морском флоте, экономическом росте и, разумеется, спорте - особенно в футболе. |
| Each year, an area larger than Britain goes up in smoke. | Каждый год выгорает территория площадью больше, чем Англия. |
| Britain and France gave us guarantees? | Дали нам Англия и Франция гарантии? |
| By the time of her arrival on 27 March, the Treaty of Amiens had been signed, and Britain and France were at peace. | К моменту его прибытия туда 27 марта, был подписан Амьенский мир, и Англия и Франция больше не воевали. |
| The force dispatched was a modest one, with Britain accepting 200 men from Victoria, 260 from New South Wales and the South Australian ship HMCS Protector, under the command of Captain William Creswell. | Направленные силы были скромными: Англия приняла 200 человек от Виктории, 260 от Нового Южного Уэльса и корабль HMCS Protector под командованием капитана Уильяма Кресуэлла со стороны Южной Австралии. |
| Britain and the United States protested and negotiations ultimately resulted in the Russo-American Treaty of 1824 and the Anglo-Russian Convention of 1825. | Англия и США выразили протест, и переговоры в итоге привели к подписанию в 1824 году Русско-американской конвенции и в 1825 году Англо-русской конвенции. |
| No-one on the BIGOT list was allowed out of Britain. | Никто из этого списка не мог покинуть Британию. |
| He was commander of the RAF Fighter Command during the Battle of Britain in 1940. | Он был командующим RAF Fighter Command во время битвы за Британию в 1940 году. |
| Valentinian then sent Jovinus to Britain and promoted Severus to magister peditum. | Тогда император направил Иовина в Британию и назначил Севера на должность magister peditum. |
| It's not coming to Britain till next year but the follow-up to this, I couldn't wait. | Ее не привезут в Британию до следующего года, но я не могу ждать так долго. |
| Strabo says that the Venetic rebellion in 56 BC had been intended to prevent Caesar from travelling to Britain and disrupting their commercial activity, suggesting that the possibility of a British expedition had already been considered by then. | Страбон пишет, что венетское восстание в 56 году до н. э. имело целью предотвратить вторжение Цезаря в Британию и нарушить тем самым их коммерческую деятельность, то есть они предполагали, что возможность британской экспедиции уже рассматривалась римлянами в это время. |
| In 2005, a poll of 2,000 people revealed the pea to be Britain's seventh favourite culinary vegetable. | В 2005 году опрос двух тысяч человек показал, что горох - седьмой британский любимый овощ. |
| Canning, the great British foreign secretary once said, "Britain has a common interest, but no common allies." | Каннинг, великий британский министр иностранных дел, однажды сказал: "У Британии есть общиё интересы, но нет общих союзников." |
| (b) Treaty on the Delimitation of the Frontier of the Colony of British Honduras, concluded between Mexico and the United Kingdom of Great Britain and Ireland, signed in Mexico City on 8 July 1893; | Ь) Договор о делимитации границы с колонией Британский Гондурас, заключенный между Мексикой и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, подписанный в Мехико 8 июля 1893 года; |
| British Prime Minister Winston Churchill initially rejected the offer on May 27 unless Britain received something immediate in return. | Британский премьер-министр Уинстон Черчилль ознакомившись с предложением 27 мая 1940 года, первоначально отверг его, так как оно не предусматривало получения ничего конкретного взамен, по крайней мере, сразу или как можно быстрее. |
| In the novel 51st State (1998) by Peter Preston, Britain leaves the European Union and becomes the 51st state of the United States. | Британский писатель Питер Престон в 1998 году опубликовал роман «Пятьдесят первый штат», по сюжету которого Великобритания выходит из Евросоюза и входит в состав США. |
| This was the chance to punch our weight in the Atlantic alliance, to prove what Britain brought to the table. | Это наш шанс усилить свое влияние на Атлантический альянс и доказать, что с Британией нужно считаться. |
| Japan does a lot of trade with Britain. | Япония активно торгует с Британией. |
| Following the warming of relations with Britain immediately preceding World War I, the observance all but disappeared. | После потепления отношений с Британией, непоследственно предшествующих Первой Мировой Войне, празднование даты окончательно прекратилось. |
| The regime took inspiration in its symbolism and rhetoric from Fascist Italy, but never developed into a fully-fledged fascist dictatorship, and retained close links to Britain and the French Third Republic, rather than the Axis powers. | Режим брал некоторые идеи у итальянского фашизма, но никогда не превращался в фашизм целиком; поддерживал тесные связи скорее с Британией и Францией, чем со странами Оси. |
| Captain James Cook claimed the east coast for Great Britain in 1770, the west coast was later settled by Britain also. | Капитан Джеймс Кук объявил восточные побережья принадлежащими Королевству Великобритании в 1770 году, также позже закрепилось за Британией и западное побережье. |
| But what do we think in Britain is right? | И что мы, британцы, считаем правильным? |
| The effects of Britain's postwar withdrawal from India, the march of nationalism in West Africa, and a more liberal philosophy in the Colonial Office geared toward future self-rule all began to be felt in Uganda. | Британцы оставили Индию, в Западной Африке наблюдался рост национализма, ориентация на будущее самоуправление все больше ощущалась и в Уганде. |
| Following British attempts to control the seaway in the late 1830s, the Times Journal, published in London in 1840, referred to the Persian Gulf as the "Britain Sea", but this name was never used in any other context. | В конце 1830-х годов британцы предприняли попытки взять под свой контроль этот морской путь, и журнал Times в 1840 году упоминает о Персидском заливе как о «Британском море», но в последующем это название никогда не использовалось в другом контексте. |
| Montgomery also suggests that Britain had foreknowledge of the Japanese attack on Pearl Harbor, which occurred three weeks later, and ordered the Australian government to cover-up the truth of Sydney's loss so the United States would be drawn into the war. | Монтгомери также выдвинул предположение, что британским властям было известно о предстоящем нападении японцев на Перл-Харбор происшедшем через три недели и британцы приказали австралийскому правительству скрыть правду о потере «Сиднея», чтобы США оказались втянуты в войну. |
| Europeans began to settle permanently in 1826 when Albany was claimed by Britain to forestall French claims to the western third of the continent. | Европейцы начали заселять территорию штата с 1826 года, когда для упреждения французских претензий на западную треть континента британцы основали Олбани. |
| The First Triumvirate (1811-1812), influenced by Bernardino Rivadavia and Manuel García, instead promoted unrestricted trade with Britain. | Первый триумвират (1811-1812), ведомый Бернардино Ривадавияей и Мануэлем Гарсией, напротив, снял ограничения на торговлю с британцами. |
| Then captured back by Britain at the Battle of Cape Passaro in 1718 and sold to Austria in 1720, and renamed San Carlos. | Отбит британцами в бою у мыса Пассаро в 1718; продан Австрии в 1720 и переименован в San Carlos. |
| 3 - Britain - You have to fight the Britons. | З - Великобритании - Вам предстоит сражаться с британцами. |
| Sinn Féin in turn argued that to do so would recognise Britain's claim over Northern Ireland, and the Sinn Féin constitution prevented its elected members from taking their seats in any British-created institution. | Партия Sinn Féin заявила, что, сделав это, они формально поддержали бы британскую оккупацию Северной Ирландии, и что конституция Sinn Féin препятствует тому, чтобы её участники заседали в любом созданном британцами учреждении. |
| The territory that Britain called Quebec was in large part the French province of Canada until 1763, when France ceded it to Britain in the 1763 Treaty of Paris, which formally ended the French and Indian War. | Территория, именовавшаяся британцами как Квебек, большей частью вплоть до 1763 года была французской провинцией Канада, которую метрополия передала Великобритании согласно Парижскому мирному договору, окончившему франко-индейскую войну. |
| Winner of the 2005 Britain in Bloom competition (City category). | Победитель 2005 года сельскохозяйственного конкурса англ. Britain in Bloom в категории городов. |
| A first book resulted from her Spanish experience, The Lost British Policy: Britain and Spain Since 1700, published in 1938. | Затем она написала свою первую книгу, «The Lost British Policy: Britain and Spain Since 1700», опубликованную в 1938 году. |
| North Britain was straggling 6 miles (9.7 km) astern of the convoy, and sank within two minutes of being torpedoed by U-707 at 2237. | North Britain находился в 6 миль (9.7 км) за кормой конвоя, и затонул в течение двух минут, будучи торпедирован U-707 в 22:37. |
| In 1893, the British toy company William Britain revolutionized the production of toy soldiers by devising the method of hollow casting, making soldiers that were cheaper and lighter than their German counterparts. | В 1893 году британский производитель Уильям Бритейн (William Britain Jr.) совершил революцию в изготовлении солдатиков, внедрив метод полой отливки (шликерного литья), в результате чего солдатики стали более легкими и дешёвыми. |
| The Ride Across Britain takes over 800 riders the full length of Britain, taking nine days and covering 969 miles (1,559 km), with each rider covering an average of 107 miles (172 km) per day. | В заезде Ride Across Britain участвуют более 800 человек со всей страны, за 9 дней участники проезжают 1559 км (в среднем 172 км в день). |
| In 1964, he was one of four Americans named "Life Fellows of Britain's Royal Society of Artists", and thereafter appended "FRSA" to his signature. | Был одним из четырёх американцев, называвшихся «Life Fellows of Britain's Royal Society of Artists» и подписывающихся «FRSA». |
| In 2007, he won the first series of ITV's Britain's Got Talent with his performance of "Nessun dorma", an aria from Puccini's opera Turandot. | В 2007 году он выступил на шоу Britain's Got Talent исполнив арию Nessun dorma из оперы Турандот. |
| I thought I would try Britain's Got Talent or The X Factor again and if that did not work out, I would have to think about what I was going to do. | Я думала попробоваться на Britain's Got Talent или снова на X Factor и если ничего не получится, тогда я буду думать о том, что мне делать.» |
| The original poster of the 'modern' route, published in 1955 by British Railways Board and entitled 'Britain's First All-Electric Main Line', fetches high prices at auction, and is still available in reproduction. | Оригинальный плакат, рекламирующий «современный» маршрут, выпущенный в 1955 году советом British Railways и озаглавленный «Britain's First All-Electric Main Line» («Первая в Британии полностью электрифицированная магистраль»), имеет высокую стоимость на аукционах и выпускается в репродукциях до настоящего времени. |
| On 26 May 2014, Henderson performed "Ghost" for the first time on the first live semi-final of Britain's Got Talent. | 26 мая 2014 года Хендерсон исполнила песню «Ghost» в первый раз в первом живом полуфинале в восьмом сезоне (англ.)русск. шоу «Britain's Got Talent (англ.)русск.». |
| Soon after Burma's independence from Britain in 1948, Meiktila briefly fell under the insurgent Karen forces. | Вскоре после объявления независимости Бирмы от британцев в 1948 году, Мейтхила недолгое время был захвачен повстанческими каренскими войсками. |
| Eight, nine million people in Britain have chosen to watch some 1950s midwifery on the other side, so they don't know about the hover-van. | Восемь, девять миллионов британцев решили смотреть акушерство 50-х на другом канале, поэтому они незнают о фургоне на воздушной подушке. |
| The results were positive and the Germans succeeded in forcing the British to abandon the channel convoy route and to redirect shipping to ports in north-eastern Britain. | В результате успешных боевых действий немцам удалось вынудить британцев отказаться от морских путей через Ла-Манш и перенаправить поставку грузов в порты на северо-востоке Англии. |
| Foreign policy remained in British hands, the Judicial Committee of the Privy Council remained Canada's highest court of appeal, and the constitution could be amended only in Britain. | Внешняя политика осталась в руках британцев, Судебный комитет Тайного совета остался высшим апелляционным судом Канады, а Конституция могла быть исправлена лишь в Соединённом королевстве. |
| A diplomatic dispute between Britain and Spain over the latter's abolition of the city's international institutions in November 1940 led to a further guarantee of British rights and a Spanish promise not to fortify the area. | Дипломатический спор между Великобританией и Испанией из-за оккупации Танжера в ноябре 1940 года привёл к обещанию Испании соблюдать права британцев и не укреплять этот район. |
| When the country was divided after Britain's withdrawal in 1967, both North and South Yemen adopted a policy that was in line with their superpower orientation. | Когда страна оказалась разделена после ухода англичан в 1967 году, Северный и Южный Йемен стали придерживаться такой политики, которая соответствовала их сверхдержавной ориентации. |
| Britain had a great empire. | У Англичан была великая империя. |
| By the end of September 1914, he was becoming increasingly worried for his safety as a rising spy panic in Britain led to foreigners coming under suspicion. | К концу сентября 1914 года его начала беспокоить собственная безопасность, так как в это время значительно возросла подозрительность англичан к иностранцам. |
| Langford had commented on the British "not being very eager about Mahler", and the Eighth Symphony was not performed in Britain until 15 April 1930, when Sir Henry Wood presented it with the BBC Symphony Orchestra. | Тот же Лэнгфорд отметил, что «Малер не произвел на англичан особого впечатления», поэтому в Великобритании произведение не исполнялось до 15 апреля 1930 года, когда Генри Вуд представил её с Симфоническим оркестром Би-би-си. |
| But it's not just Australia that has better health than Britain. | Однако не только у австралийцев здоровье крепче, чем у англичан. |
| The Wedding Morning, John Henry Frederick Bacon (Lady Lever Art Gallery) Portrait of Michael Lewis Myers, 1906 (Tate Britain) Ebbutt, Maud Isabel. | Королевский Викторианский орден Свадебное утро, Джон Генри Фредерик Бэкон (Художественная галерея Леди Левер) Портрет Майкла Льюиса Майерс, 1906 (Британская галерея Тейт) Ebbutt, Maud Isabel. |
| A reduced watercolour replica of the painting in Birmingham produced between 1864-66 is in Tate Britain. | Точная акварельная копия бирмингемского варианта, созданная между 1864-1866 годами, находится в галерее Тейт Британия. |
| Much of Marlow's work is to be found in the Government Art Collection and Tate Gallery in London, and some in regional galleries in Britain including Derby Art Gallery. | Многие из работ Марлоу находятся в Government Art Collection и в Галерее Тейт, некоторые - в региональных британских галереях, например, в Музее и художественной галерее Дерби, один пейзаж «Прибрежный вид» есть в собрании Государственного Эрмитажа. |
| Beata Beatrix (1864), Tate Britain, London. | «Блаженная Беатрикс» (Beata Beatrix) (1864), галерея Тейт, Лондон. |
| Important art galleries in the United Kingdom include the National Gallery, National Portrait Gallery, Tate Britain and Tate Modern (the most-visited modern art gallery in the world, with around 4.7 million visitors per year). | Среди крупнейших галерей стоит отметить Лондонскую Национальную галерею, Национальную портретную галерею, Тейт Британ и Тейт Модерн, самый посещаемый музей современного искусства с примерно 4,7 миллиона посетителей в год. |