Английский - русский
Перевод слова Bremen

Перевод bremen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бремен (примеров 102)
Bremen (28 August to 2 September 1994) Бремен (28 августа - 2 сентября 1994 года)
Information brochure on the labour market situation of women (Bremen) Информационная брошюра о положении женщин на рынке труда (Бремен)
Four amusement rides are based on Stargate - the Stargate SG-3000 theme park ride operating at Space Park Bremen in Germany and at Six Flags theme parks in Chicago, San Francisco and Louisville. В мире существует 4 парка развлечений по мотивам вселенной Звёздных врат - Stargate SG-3000, расположенный на территории тематического космического парка города Бремен в Германии, а также тематических парков Six Flags в Чикаго, Сан-Франциско и Луисвилле.
14.00 Departure for Bremen by car Bremen 14 час. 00 мин. Отъезд на автомобиле в Бремен
The city of Bremen was legally a part of the bishopric until 1646, but de facto ruled by its burghers and didn't tolerate the prince-archbishop's residence within its walls any more since 1313. Город Бремен до 1646 года юридически был частью епархии, но с 1313 года де-факто управлялся своими горожанами и не разрешал князю-архиепископу иметь свою резиденцию внутри городских стен.
Больше примеров...
Бремене (примеров 66)
The origins of Kuehne + Nagel was in 1890, when August Kühne and Friedrich Nagel founded a forwarding commission agency in Bremen, Germany. История компании Kuehne + Nagel начинается в 1890 году, когда Август Кюне и Фридрих Нагель основали экспедиторское агентство в Бремене.
The book is the spin-off of a conference on this subject, a round-table on "Tomorrow's Dual-Use of Satellites" organized by UNIDIR in connection with the International Space Congress and Exhibition at Bremen, Germany, from 23 to 25 May 1995. Это издание является результатом конференции по этому вопросу, совещания "за круглым столом" по теме "Двойное использование спутников в будущем", проведенного ЮНИДИР во время Международного конгресса по космическим проблемам и выставки в Бремене, Германия, 23-25 мая 1995 года.
The third entry for Germany should read Weser, from the north-western edge of the Bremen railway bridge as far as a line linking Langwarden and Cappel church towers with the side branches: Westergate, Rekumer Loch, Rechter Nebenarm and Schweiburg. Третью запись по Германии читать следующим образом Везер: от северо-западного края железнодорожного моста в Бремене до линии, соединяющей купола церквей в Лангвардене и Каппеле с боковыми рукавами: Вестергате, Рекумдер-Лох, Рехтер Небенарм и Швайбург.
First Helsinki/OSPAR Joint Ministerial Meeting. Ministerial representatives from 20 countries and the European Community worked together at the first HELCOM/OSPAR Joint Ministerial Meeting, held at Bremen, Germany, on 25 and 26 June 2003. Первое совместное совещание на уровне министров Комиссии ОСПАР и Хельсинкской комиссии. 25 - 26 июня 2003 года в Бремене, Германия, была проведена первая совместная встреча на уровне министров ХЕЛКОМ/ОСПАР и представителей 20 стран и Европейского сообщества.
She survived World War II and after 1945, she was again used as a barracks ship in Bremen. «Аамазоне» пережила вторую мировую войну и после 1945 служила плавучей казармой в Бремене.
Больше примеров...
Бремена (примеров 41)
Bremen Senator for Environment, Building and Transport: Сенат Бремена по вопросам окружающей среды, строительства и транспорта:
Under a strategic partnership with the Ministry of Agriculture and Forestry of the Lao People's Democratic Republic, UNU-IIST, in collaboration with the University of Bremen, designed and built software that supports capacity-building at the grass-roots level. В рамках стратегического партнерства с министерством сельского и лесного хозяйства Лаосской Народно-Демократической Республики и в сотрудничестве с университетом Бремена МИТПО УООН спроектировал и разработал программное обеспечение в целях расширения возможностей на низовом уровне.
3.4 The author alleges that the Bremen District Court's decision of 5 April 1995 violates his rights under articles 2, 3, 17 and 26 of the Covenant, as it fails to ensure his right of access to his son. 3.4 Автор утверждает, что решение окружного суда Бремена от 5 апреля 1995 года является нарушением его прав согласно статьям 2, 3, 17 и 26 Пакта, поскольку оно не обеспечивает ему права на общение с его сыном.
The company was a joint venture by the German shipyards AG Vulcan and the Krupp-owned Germaniawerft in Kiel and AG Weser in Bremen. Компания являлась совместным предприятием немецких судостроительных заводов «AG Vulcan», «Germaniawerft» из Киля и «AG Weser» из Бремена.
This includes the Julianakanaal, the Lateraalkanaal and the Maas-Waalkanaal. The 'Zuiderzeelijn' project: The 'Zuiderzeelijn' is a planned rail connection between Amsterdam/Airport and Groningen in the north-east of the Netherlands with possible future extensions to Bremen and Hamburg in Germany. Этот участок включает Юлиана-канал, Латерал-канал и Маас-Ваал-канал. Проект строительства линии "Зёйдерзе": линия "Зёйдерзе" планируется как железнодорожное соединение между Амстердамом/аэропортом и Гронингеном на северо-востоке Нидерландов с возможными будущими ответвлениями до Бремена и Гамбурга в Германии.
Больше примеров...
Бременского (примеров 21)
He became the first Lutheran Administrator of the Prince-Bishopric of Lübeck (1586-1607) and the Administrator of the Prince-Archbishopric of Bremen (1589-1596). Он был первым администратором-лютеранином Княжества-епископства Любекского (1586-1607) и администратором Княжества-архиепископства Бременского (1589-1596).
IOC therefore strongly recommended that the recommendations and conclusions of the Bremen meeting should form the basis for modalities for the GMA as requested by the General Assembly in its resolution 57/141. В связи с этим МОК решительно высказалась за то, чтобы рекомендации и выводы бременского совещания легли в основу условий налаживания ГОМС, которые просила определить Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/141.
Her brother Hartwig, Count of Stade, provost at Bremen Cathedral since 1143, married her to Eric of Denmark in 1143 or 1144. Ее брат Гартвиг фон Штаде, глава Бременского собора с 1143 года, организовал её брак с королём Дании Эриком III в 1143 или 1144 году.
The Hamburg Concathedral with chapterhouse and capitular residential courts formed a Cathedral Immunity District of the Prince-Archbishopric of Bremen too. Гамбургский собор с домом капитула и жилыми дворами образовывал квартал соборной неприкосновенности и от самого Бременского княжества-архиепископства.
From the near-contemporary chronicle of Adam of Bremen it is known that a Gunnhildr became married to Olof Skötkonung's son and successor King Anund Jacob (1022-c. Из хроники Адама Бременского (практически его современника) известно, что Гунхильда в неизвестную дату вышла замуж за сына Олафа Шётконунга и его наследника, короля Анунда Якоба (1022 - ок. 1050).
Больше примеров...
Бременский (примеров 11)
In 1075, Adam of Bremen reported a fight over the castle at Dimine. В 1075 году Адам Бременский написал о битве близ замка в Димине.
In 1060, Archbishop Adalbert of Bremen built a provost's residence at the site of an older settlement at the hill Süllberg. В 1060 году Адальберт, архиепископ Гамбургcкий и Бременский построил резиденцию на месте более старого поселения на горе Зюльберг.
Adam of Bremen calls her Sanctissima and describes her hospitality toward the missionary bishop Adalvard, who had been turned away from a Thing by King Emund the Old. Адам Бременский называет её Sanctissima и описывает её гостеприимство по отношению к миссионерскому епископу Адальварду, которого король Эмунд Старый прогнал из тинга.
To quote Adam of Bremen, When things went well for him, he soon forgot the heavenly king and brought as his wife a kinswoman from Sweden. Адам Бременский пишет: «Когда дела у него пошли хорошо, он вскоре позабыл царя небесного и привёз свою родственницу из Швеции, сделав своей женой.
The third is the Technical University of Bremen, focusing focusing on environmentally friendly cological building design and environmental planning and management, which has also joined the Programme, and will cover as part of its remit the countries of Northern Europe. Третьим из них является Бременский технический университет, специализирующийся на экологически безопасном строительном проектировании, а также планировании и управлении с учетом экологических факторов, который также присоединился к Программе и в своей деятельности будет охватывать и страны Северной Европы.
Больше примеров...
Бременском (примеров 9)
It had participated in the Reykjavik and Bremen meetings and was the Biology Editor for the United Nations Atlas of the Oceans. Она приняла участие в Рейкьявикском и Бременском совещаниях и выполняла функции редактора биологических аспектов Атласа океанов Организации Объединенных Наций.
For the further history see the article about the collectively ruled Duchy of Bremen and Principality of Verden (1648-1823). О дальнейшей истории см. статью о герцогстве Бременском и княжестве Ферденском, управлявшимися коллегиально (1648-1823).
EEA noted that it had participated in the initial stages of the GMA discussions at the Bremen meeting, where it had highlighted the different options for assessments, ranging from large-volume, detailed scientific analyses to short and broadly understandable summary reports. ЕАОС отметило, что оно приняло участие в первых этапах обсуждений ГОМС на Бременском совещании, где оно выделило обсуждение различных вариантов оценки, начиная от широкомасштабных глубоких научных анализов и кончая представлением кратких общедоступных докладов.
IOC/UNESCO Scholarship/Research Grant for Ph.D. programme at the University of Bremen, Germany Январь 1998 года - декабрь 2000 года Стипендия МОК/ЮНЕСКО/Грант на научные исследования по программе докторантуры в Бременском университете, Германия.
In its contribution to this report, GESAMP presented a modification of the proposal for a GMA mechanism developed at the Bremen meeting. The GESAMP proposal, as well as one introduced by UNEP,17 are reflected in annexes III and IV to the present report. В материалах, представленных для настоящего доклада, ГЕСАМП сформулировала пересмотренное предложение механизма ГОМС, разработанного на Бременском совещании16. Предложение ГЕСАМП, равно как и предложение, внесенное ЮНЕП17, отражено в приложениях III и IV к настоящему докладу.
Больше примеров...
Бременом (примеров 6)
Most trading took place with Hamburg and Bremen, and was later made easier by the construction of an extensive postal and telegraph system. Большая часть торгового оборота велась с Гамбургом и Бременом, затем было организовано строительство обширной почтово-телеграфной системы.
Located directly at the autobahn A1, at the exit Sittensen halfway between Hamburg and Bremen, we are optimally accessible. Наша фирма находится прямо на автобане А 1 на выезде Зиттензен (Sittensen), и, таким образом, оптимально расположена относительно подъездных путей. Зиттензен расположен посередине между Гамбургом и Бременом.
The city of Bremen regarded and still regards this privilege to be constitutive for its status as a Free imperial city of imperial immediacy. Городом Бременом эта привилегия до сих пор рассматривается как установление его статуса Свободного имперского города.
In 1351, she solved a dispute between Basel and Bremen and did the same in the same year for Albert II, Duke of Austria and the Swiss Confederacy. В 1351 году она разрешила спор между Базелем и Бременом и спор между Альбрехтом II, герцогом Австрии, и Швейцарской конфедерацией.
Following North German Lloyd's successful capture of the Blue Riband with its Bremen and Europa duo of ocean liners, Rex was intended to be Italy's effort to do the same. После успешного захвата Северо-Германским Ллойдом и его двумя лайнерами «Бременом» и «Европой» Голубой ленты Атлантики, Италиан Лайн построили «Рекс» для той же цели.
Больше примеров...
Бременская (примеров 5)
It was soon after the Brussels conference that Prussia, Spain, Sardinia, the Free City of Hamburg, the Republic of Bremen, Chile, Austria, and Brazil, and others agreed to joined the enterprise. Пруссия, Испания, Сардиния, Вольный город Гамбург, Бременская республика, Чили, Австрия и Бразилия в числе первых присоединились к системе Мори.
The Bremen Drop Tower is a ground-based laboratory with a drop tube height of 146 metres and can enable short-term microgravity for various scientific fields such as fluid physics, combustion, thermodynamics, materials science and biotechnology. Бременская башня-стенд - это наземная лаборатория, представляющая собой трубу высотой 146 метров, которая позволяет на короткое время создавать условия микрогравитации для различных научных экспериментов в таких областях, как физика жидкостей, процесс горения, термодинамика, материаловедение и биотехнология.
Three outline models for the GMA process have been proposed thus far: the Bremen model; the GESAMP proposal, which is a modification of the Bremen one and the UNEP "GMA modular partnership approach". На сегодняшний день предложено три схематичных модели процесса ГОМС: бременская модель, предложение ГЕСАМП, представляющее собой модификацию бременской модели, и предложенный ЮНЕП «модульный подход к партнерству в процессе ГОМС».
The Kunstverein Bremen is still the exclusive owner of the Kunsthalle Bremen and today has over 8000 members. "Бременская художественная община" и по сей день является единственной художественной галереей в Бремене, и на данный момент её членами являются примерно 9000 человек.
The Kunsthalle Bremen is operated by the non-profit Bremen Art Society (German: Kunstverein Bremen), making it the only German museum with an extensive art collection from the 14th to 21st centuries which is still in private ownership. Владельцем является сообщество «Бременская художественная община», и это означает, что Бременская картинная галерея является единственной картинной галереей в Германии с коллекцией искусства с XIV по XXI века, находящейся в частной собственности.
Больше примеров...
Бременской (примеров 5)
Portugal reaffirms its full support to the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS, as well as to the Dublin and the Bremen Declarations. Португалия подтверждает свою полную поддержку Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, а также Дублинской и Бременской деклараций.
All European member States as well as the most important non-governmental organizations (NGOs) are fully behind this initiative and have consented to the Bremen Declaration. Все европейские государства-члены, а также наиболее важные неправительственные организации (НПО) также полностью поддержали эту инициативу и согласились с Бременской декларацией.
In 1168 the Saxon clan of the Ascanians, allies of Frederick I Barbarossa, had failed to install their family member Count Siegfried of Anhalt, on the see of Bremen. Ранее, в 1168 году саксонскому роду Аскания, союзному Фридриху I Барбароссе, не удалось продвинуть своего представителя - графа Анхальтского Зигфрида - во главу Бременской епархии.
Three outline models for the GMA process have been proposed thus far: the Bremen model; the GESAMP proposal, which is a modification of the Bremen one and the UNEP "GMA modular partnership approach". На сегодняшний день предложено три схематичных модели процесса ГОМС: бременская модель, предложение ГЕСАМП, представляющее собой модификацию бременской модели, и предложенный ЮНЕП «модульный подход к партнерству в процессе ГОМС».
The conductor Anton Seidl was impressed by Ternina's potential and he recommended her to replace another acclaimed dramatic soprano, Katharina Klafsky, at the Bremen Opera. Дирижёр Антон Зейдль, впечатлённый потенциалом Терниной, рекомендовал её бременской опере с целью замены другой известной драматической сопрано Катарины Клафски (нем. Katharina Klafsky).
Больше примеров...
Бременским (примеров 5)
Organizational and programme support was provided locally by the University of Bremen. Организационная и программная поддержка обеспечивалась на месте Бременским университетом.
So you'd better bring that key to the Bremen ruins as soon as you can. Так что, тебе лучше принести ключ к бременским руинам так быстро, как ты только сможешь.
Holstein's name comes from the Holcetae, a Saxon tribe mentioned by Adam of Bremen as living on the north bank of the Elbe, to the west of Hamburg. Герб района Дитмаршен отображет рыцаря Гольштейн - племени упоминавшемся Адамом Бременским, как живущем на северном берегу Эльбы, к западу от Гамбурга.
The away match with Werder Bremen was critical for Lemonis. Выездной матч с бременским «Вердером» был решающим для Лемониса.
Otto and Bernhard helped their second brother Siegfried, who since 1168 had called himself the Bishop Elect of Bremen, to gain the see of Bremen, with part of the diocesan territory being upgraded to form the Prince-Archbishopric of Bremen (German: Erzstift Bremen). Оттон и Бернгард помогли своему второму брату Зигфриду, который с 1168 года провозгласил себя выборным епископом Бременским, занять Бременскую епархию, часть территории которой была превращена в Бременское княжество-архиепископство (нем. Erzstift Bremen).
Больше примеров...
Bremen (примеров 4)
Model of cruising liner "Bremen" was made for German client. Модель круизного лайнера "Bremen" построена нашей фирмой для заказчика из Германии.
Falkenhahn AG is a medium sized company in Thuringia headquartered in Geisa, in the quarter of Bremen. Фирма Falkenhahn AG является средним предприятием на земле Thüringen с местом нахождения в Gеisa ST Bremen.
Otto and Bernhard helped their second brother Siegfried, who since 1168 had called himself the Bishop Elect of Bremen, to gain the see of Bremen, with part of the diocesan territory being upgraded to form the Prince-Archbishopric of Bremen (German: Erzstift Bremen). Оттон и Бернгард помогли своему второму брату Зигфриду, который с 1168 года провозгласил себя выборным епископом Бременским, занять Бременскую епархию, часть территории которой была превращена в Бременское княжество-архиепископство (нем. Erzstift Bremen).
The same is true for the collectively governed Duchies of Bremen and Verden (German: Herzogtümer Bremen und Verden colloquially, but Herzogtum Bremen und Fürstentum Verden formally) which emerged in 1648 from the secularised two prince-bishoprics. Это справедливо также и по отношению к объединённому герцогству Бременско-Ферденскому (нем. Herzogtümer Bremen und Verden или официально нем. Herzogtum Bremen und Fürstentum Verden), которое возникло в 1648 году из двух секуляризованных княжеств-епископств.
Больше примеров...