| Today's brand of illiberal leaders may not yet be as politically virulent as their 1930s predecessors. | Сегодня бренд антилиберальных лидеров, возможно, ещё не столь же политически ядовит, как у их предшественников в 1930-х. |
| I'm sorry, customer, but our brand doesn't give duplicate receipts. | но наш бренд не выдает повторные сертификаты. |
| Brand recorded the first 20-10 average for the Bulls since the days of Artis Gilmore. | Бренд записал первые 20-10 в среднем для Быков со времен Артиса Гилмора. |
| Generic brand, national chain. | Обычный бренд из сети магазинов. |
| In keeping with Vail's DIY ethic, the Ladyfest founders turned the Ladyfest brand over to the public domain so that others could freely organize similar festivals. | В соответствии с DIY-этикой Вэйл организаторы сделали бренд Ladyfest общественной собственностью, чтобы желающие могли самостоятельно организовывать подобные мероприятия. |
| I think these are a proprietary brand of... | Я думаю, это патентованный брэнд... |
| Actually, Kleenex is a brand. | Вообще-то, клинекс - это брэнд. |
| All nudity in television and film is not permitted, as it tarnishes our brand. | Полная нагота на телевидении и в кино Запрещена, поскольку порочит наш брэнд. |
| Brand my daughter was 10 years old. | Брэнд... Моей дочери 10 лет. |
| From the mid 1800s as a conglomerate of postal works and household consumer goods manufacturing and sales, the CATTY COMPANY brand name appears on the world market... and a massive public relations campaign begins. | С середины 19-го века как конгломерат почтовых служб... и ширпотребных производств и дилеров, брэнд КЭТТИ и КОмпания появился на мировом рынке... и началась массивная рекламная кампания. |
| In 2014 M1NSK received People's brand Award in Belarus. | В 2014 году M1NSK получил награду Народная марка. |
| The first Polish, selective brand of pharmaceutical dermocosmetics, combining medical effectiveness with cosmetic properties. | Первая польская селективная марка аптечной дермокосметики, сочетающая медицинскую эффективность с косметическими свойствами продуктов. |
| It entered into long-term relationships with British manufacturers, and sold clothes and food under the "St Michael" brand, which was introduced in 1928. | Они стали надолго партнерами британских производителей и продавали одежду и продукты под маркой St Michael (торговая марка зарегистрирована в 1928 году) в честь соучредителя бизнеса - Майкла Маркса. |
| By offering potential customers products under this brand it should signal to them that all such products are of a particularly high quality and highly reliable. | Торговая марка, под которой потенциальные покупатели могут приобрести продукцию, указывает на то, что все продукты обладают высоким качеством и надежностью. |
| We do not permit any third-party sites to include any Internet address incorporating the VERTU name and brand or include WebPages and metatags without prior written authorisation. | Компания VERTU не разрешает указывать на сайтах третьих лиц Интернет-адреса, в состав которых входит название и марка компании VERTU, либо размещать веб-страницы и метатеги без предварительного письменного разрешения компании. |
| In 1998, Carollinum opened the first and still the only boutique of this brand in Central Europe, in Pařížská Street, and twice a year it offers its customers a new season's collection. | В 1998 году фирма «Carollinum» открыла на улице Pařížská первый и до сегодняшнего дня единственный фирменный бутик в Центральной Европе, причем дважды в год она предлагает своим клиентам новую сезонную коллекцию. |
| 'CUBa' is an exisiting structure which required a complete internal and external refurbishment. The creative team at Stuff ID was responsible for the unique creation of a new brand identity and its application. | «Куба» - захватыватывающее по дизайну здание, расположенное в центральной части России, для которого команда в Stuff ID полностью разрабатывала уникальный фирменный стиль и его применение ко всем элементам сопровождающей продукции. |
| A rock-hard core would sully my brand. | подтянутое тело запорочит мой фирменный знак |
| Designed to reinforce the corporate identity of the brand, the salesman can deliver a truly professional presentation of the customers options. | Внешний вид ящичных поддонов подчеркивает фирменный стиль производителя, благодаря чему агент по продажам может демонстрировать покупателю имеющиеся опции на высокопрофессиональном уровне. |
| Lakland was renamed Lakland Guitars LLC and while the Lakland brand name remains, signature model names-such as the Bob Glaub, Duck Dunn and Joe Osborn basses-were given numeric designations. | Lakland был переименован в Lakland Guitars, LLC и в то время как фирменный знак Lakland остался неизменным, а названиям подписных моделей - такие как Bob Glaub, «Duck» Dunn и бас-гитарам Joe Osborn - дали числовые обозначения. |
| It also affirms organizational priority areas, which support work planning in general with the National Committees and their communication with donors; (b) The new brand model for UNICEF, which defines the vision, positioning, values and essence of UNICEF. | В нем подтверждаются также организационные приоритетные области, в которых обеспечивается поддержка общего процесса планирования работы с национальными комитетами и их связи с донорами; Ь) модель новой торговой марки ЮНИСЕФ, определяющая видение, позицию, ценности и суть ЮНИСЕФ. |
| It is anticipated that this goal is achievable building on the strength of the UNICEF brand, the wealth of knowledge and skills base within the UNICEF family, increased cooperation between National Committees and UNICEF, and the introduction of various new strategic initiatives. | Предполагается, что эта цель окажется достижимой благодаря использованию преимуществ торговой марки ЮНИСЕФ, богатых знаний и широкой базы специалистов, имеющихся в рамках сообщества ЮНИСЕФ, расширению сотрудничества между национальными комитетами и ЮНИСЕФ и претворению в жизнь различных новых стратегических инициатив. |
| No brand name, either. | Не было и торговой марки. |
| (a) PFP will support transformation and use of a digital culture for private-sector engagement, enabling UNICEF to build the capacity of National Committees and country offices to expand interactions with private supporters, further build brand equity and grow income; | а) ОМЧП будет оказывать поддержку трансформации и использованию цифровой культуры для целей взаимодействия с частным сектором, позволяя ЮНИСЕФ наращивать потенциал национальных комитетов и страновых отделений по расширению взаимосвязей с частными спонсорами, дальнейшему укреплению ценности торговой марки и увеличению поступлений; |
| Clean water, waste water, bilge water, drinking water, vacuum tank. All tanks are manufactured from Avesta brand 316L-quality sheet metal. | Чистите водную, грязную воду, питьевую воду, целое это, резервуары(танки) - 316 качеств.Manufactured железом листа торговой марки Аvesta. |
| That brand is their calling card. | Это клеймо - их визитная карточка. |
| One of them also had a visible brand mark on his forehead. | У одного из них на лбу было заметно клеймо. |
| have the brand of Batiatus. | Гладиаторы, носящие клеймо Батиата. |
| The brand left an emotional toll, | Клеймо оставило эмоциональный отпечаток, |
| Now, just 'cause I got the mettle to stand up and make things square, that's not a reason to brand me common, I don't care what that book says. | И то, что у меня хватает смелости выступить и выяснить отношения, - не повод ставить на мне клеймо "обычный", мне все равно, что сказано в книге. |
| EEA operates under the CHC brand name and uses CHC logo under licence. | ЕЕА работает под торговой маркой СНС и использует лицензию эксплуатанта СНС. |
| Scherbius then founded the Chiffriermaschinen Aktiengesellschaft to manufacture the machine, under the brand name Enigma, for enciphering commercial communications, such as transfers between banks. | Затем Шербиус основал Chiffriermaschinen Aktiengesellschaft для производства машины под торговой маркой Enigma для шифрования коммерческих сообщений, таких как переводы между банками. |
| From 1490, a consumer goods company... made use of the cat eyes... trademark along with the brand name CATTY... on in-house manufactured goods. | С 1490 компания по торговле ширпотребом... сделала использование кошачьих глаз... торговой маркой вместе с именем брэнда - КЭТТИ... для товаров собственного производства. |
| GAC sells passenger cars under the Trumpchi brand, passenger cars and commercial vehicles under the Gonow brand, SUVs under the Changfeng Motor brand, and buses under the GAC Bus brand. | GAC Group продает легковые автомобили под торговой маркой Trumpchi, легковые и грузовые автомобилей под маркой Gonow, внедорожники под маркой Changfeng Motor, а автобусы под маркой GAC Bus. |
| Nestle's unique experience has made Nescafe the top brand worldwide. | Уникальный опыт компании "Nestle" сделал "Nescafe" торговой маркой кофе номер один в мире. |
| Brand and type number of the ballast. | Торговая марка и идентификационный номер пускорегулирующего устройства |
| Tyre brand and trade description:. | Торговая марка и описание: |
| A brand remains: Trademark is valid for 10 years and can often be extended arbitrarily. | Бренд остается: Торговая марка действует в течение 10 лет и часто может быть продлен произвольно. |
| It may be argued that the first measure would have opened up competition for the market share previously accounted for by this brand, with the consequence that smaller competitors and the remaining brand would compete for this share of the market. | Возможно, что первая мера могла бы привести к усилению конкуренции на рынке за ту его долю, которая ранее была занята продукцией под этим наименованием, когда более мелкие конкуренты и оставшаяся торговая марка вступили бы в конкуренцию за эту долю рынка. |
| The network of fuel filling stations of Vik Oil Group previously worked under the brand "Ukrtatnafta", but it is now undergoing the re-branding and creating a new brand "Formula". | Сеть АЗС Группы Компаний "Вик Ойл" ранее работала под брендом "Укртатнафта", но в настоящее время проводится ребрендинг и создается новая торговая марка "Formula". |
| AT&T Wireless first sold the technology in the United States under the PocketNet brand. | Компания АТ&Т Wireless первой продавала технологию в Соединенных Штатах под маркой PocketNet. |
| Falken Tire Corp. said it is increasing prices on all of its Falken brand passenger and light truck/SUV tires sold in the U.S. as of Sept. 1. | Компания Goodyear присоединяется к общей тенденции в промышленности и с 1 сентября повышает цены в среднем на 10%. |
| Bridgestone/Firestone North American Tire and Bridgestone/Firestone Canada are increasing prices on all Bridgestone, Firestone, Fuzion and associate brand tire lines by up to 4%. | По итогам недавнего Тугёхро Азия-2007 компания Apollo Tyres получила приз за самый новаторский выставочный стенд. |
| ECOPIEDRA S.L, is a company engaged in the manufacture of decorative coatings and tiling for exterior and interior facades and in the distribution of adhesive cements and joint mortars under the ECOCEMENT brand. | ECOPIEDRA S.L, компания, которая занимается производством облицовочных покрытий и декоративных настилов для наружного и внутреннего использования, а также поставкой клей цемента и растворов для стыков под маркой ECOCEMENT. |
| During a dozen years of our existance on the market we managed to work out a solid brand, appreciated by our customers and partners alike. We achieved it by hard work and professional attitude of our personnel, customer oriented policy and continuous expansion of products range. | Компания широко известна в среде профессионалов, заслужила репутацию надежнейшего партнера и выгодного поставщика товаров, благодаря стремлении наиболее полно удовлетворять потребности клиентов и постоянному расширению нашего предложения, о чем свидетельствует увеличание из года в год продажи шин, прихода фирмы и устанавливание сотрудничества с новыми партнерами. |
| With 7 million tyres sold in 2000, KLEBER is the 6th most popular brand in Europe (from 180 brands). | Французская фирма, основанная в 1910 году неким М. Ворком. Первым направлением в деятельности фирмы было создание не пневматических шин, а резино-технических изделий широкого профиля применения: медицинского, бытового, офисного. |
| Emhard brand equipment allows producing the empties with narrow and wide necks. | Оборудование фирмы Emhard позволяет выпускать тару как с узким, так и с широким горлышком. |
| The Unit established at the Port of Dakar in Senegal was instrumental in the seizure of 8,700 pieces of counterfeit synthetic hair, "VENUS" brand, 10,200 bottles of expired medication, and uncertified dialysis equipment. | Группа, созданная в порту Дакар в Сенегале, сыграла важную роль в конфискации 8700 контрафактных синтетических париков фирмы «Винус», 10200 бутылочек медикаментов с просроченным сроком годности, а также не имеющего сертификации оборудования для гемодиализа. |
| Analog Devices' amplifiers are the number one selling brand of amplifiers in the world today. | Усилители фирмы Analog Devices сегодня - самый популярный бренд среди высококачественных усилителей. |
| By 2002 all models have at least one brand category or brand name variable. | К 2002 году все модели имели по крайней мере одну переменную категории фирмы или фирменного наименования. |
| These guys are a special brand. | Эти парни - особый сорт. |
| You're like my own personal brand of heroin. | Ты мой личный сорт героина. |
| I can't tell the brand. | Не могу определить сорт. |
| The company's flagship brand is Hobgoblin, a 5.2% abv brown ale, described by Wychwood as a "Ruby beer". | Флагманский сорт пивоварни, Hobgoblin, тёмный эль крепостью 5,2 %, охарактеризован производителем как «рубиновое пиво». |
| Will's favorite brand. | Это любимый сорт Уилла. |
| Hard to believe, but the other team had a better brand. | Трудно поверить но у другой команды стиль был лучше, чем наш |
| Because that's our brand. | Потому что в этом наш стиль. |
| Their brand is Katrina? | Их стиль - Катрина? |
| What's against you, and by association us, is that your brand of journalism is obnoxious and therefore disliked. | Но против вас, и, следовательно, против нас, то, что ваш стиль многим неприятен и нелюбим. |
| She left the firm in 2010 to become CMO of Rearden Commerce, where she repositioned the company's solutions under the Deem brand. | Она покинула фирму в 2010, чтобы стать директором по маркетингу ReardenCommerce, где она изменила стиль компании на Deem brand. |
| It represents a historical brand that has always been marked by quality, safety and design. | Это название представляет собой исторический бренд, который всегда отмечался качеством, безопасностью и дизайном. |
| In January 2016, Lenovo announced that the "Motorola" name would be further downplayed in public usage in favor of the "Moto" brand. | В январе 2016 года Lenovo объявила, что название Motorola больше не будет использоваться в имени устройств и будет заменено на Moto. |
| A corporate brand is the perception of a company that unites a group of products or services for the public under a single name, a shared visual identity, and a common set of symbols. | Корпоративный бренд - это восприятие компании как единого целого, включающего в себя и своё название разнообразные продукты и услуги, это общая визуальная уникальность компании за счёт установленного набора знаков и символов. |
| Nero Digital is a brand name applied to a suite of MPEG-4-compatible video and audio compression codecs developed by Nero AG of Germany and Ateme of France. | Nero Digital это брендовое название комплекта MPEG-4-совместимых видео и аудиокодеков, разработанных Nero AG из Германии и Ateme из Франции. |
| 2011 - The bank's name was changed to ABLV Bank, AS The new brand and name was intended for increasing association with the chosen lines of business, strengthening the bank's reputation internationally, meanwhile retaining links to the former brand. | Новый бренд и название банка было разработаны с целью укрепить ассоциации с выбранным направлением деятельности и упрочить репутацию банка на международном уровне, сохраняя при этом преемственность с прежним брендом. |
| Mason would've preferred to brand your face. | Мэйсон скорее бы предпочел заклеймить ваше лицо. |
| We can't brand the cattle all by ourselves. | Нам одним весь скот не заклеймить. |
| We must not in the future be forced to find a new word for globalization to brand it as we branded the imperial policies of the past. | В будущем нас не должны заставлять искать новый термин для глобализации, чтобы заклеймить его, как мы клеймили империалистическую политику прошлого. |
| The evident aim of the Decree is to brand the person so that he or she may be readily identifiable and, thus, subject to public scorn, ridicule and humiliation. | Очевидная цель этого указа - заклеймить человека, с тем чтобы его или ее можно было легко выявить и, соответственно, подвергнуть общественному презрению, осмеянию и унижению. |
| in nutraceuticals, in all of these sorts of things that some people, in the pharmaceutical industry particularly, like to brand as non-science. | К нутрицевтикам, ко всем эти вещам, которые некоторые люди, особенно в фармацевтической индустрии, предпочитают заклеймить как ненаучные. |
| And of course, this new brand of education must be made available to all, regardless of gender, race, ethnicity, economic situation, or any other form of discrimination. | Причем этот новый вид образования конечно же должен быть доступным для всех независимо от пола, расы, этнической принадлежности и экономического положения и свободным от каких-либо иных форм дискриминации. |
| A very specific brand of hostility. | Довольно специфический вид враждебного отношения. |
| Well, this is a completely new brand of foreplay for me. | Это совершено новый вид прелюдии для меня. |
| If you're going to rip off my look, at least respect the Kenzi brand. | Если уж украла мой внешний вид - соблюдай хотя бы стиль Кензи. |
| Some products from the list are given tight descriptions with all their qualitative traits and a detailed name, brand, type and model. | Для некоторых включенных в перечень товаров приводятся детальные описания, отражающие их качественные характеристики, подробные наименования, марку, вид и модель. |
| Yet even at the current meeting, one delegation had chosen to brand Eritrea and Ethiopia together. | Тем не менее даже на нынешнем заседании одна из делегаций стала клеймить Эритрею наряду с Эфиопией. |
| In order to enforce the national missile defence system, the United States continues to brand the Democratic People's Republic of Korea a rogue State, citing the non-existent missile threat from us. | В целях создания национальной системы противоракетной обороны Соединенные Штаты продолжают клеймить Корейскую Народно - Демократическую Республику как государство-изгой, ссылаясь на несуществующую ракетную угрозу, исходящую от нашей страны. |
| Why would somebody brand themselves? | Зачем кому-то себя клеймить? |
| And then brand my steak - a lesser grade of course - with the Sacko. | А затем свои стейки, более низкого качества, конечно, клеймить Мудями. |
| On authentic bags, they never split the brand logo over the seam, like here. | На оригинале никогда не разделяют марочный логотип на шве, как здесь. |
| Under such circumstances, the projects that passed the selection of the WinTecExpo forum, acquire additional «brand capital» and their authors strengthen their professional reputation. | В этих условиях, прошедшие через отбор форума WinTecExpo, проекты приобретают дополнительный «марочный капитал», а их авторы - подтверждают свою профессиональную репутацию. |
| Is that brand name liquor? | Там у вас марочный алкоголь? |
| The importance and urgency of the attained results is hard to overestimate, because plant's management realizes the high level of market competition and future prospect of fierce struggle for high quality and brand assortment produced prior to winning new market segments. | Важность и актуальность полученных результатов сложно переоценить, так как на предприятии отдают себе отчет в том, что конкуренция на рынке сегодняшнем и будущем обусловлена жесткой борьбой за качество и марочный ассортимент, и только потом за завоевание новых его сегментов. |
| Their role in brand development and management is illustrated by the importance of building an on-line brand, and the possibility of moving real world "bricks and mortar" brands on-line. | Их роль в разработке и управлении в том, что касается марочный изделий, можно проиллюстрировать на примере важности создания онлайновой торговой марки и возможности онлайнового представления реальных "материальных" марочных товаров. |
| The word hild means "battle" and brand means "sword". | Корень hild означает «битва», а brand - «меч». |
| Guests on the album included Leaders of the New School (which included Busta Rhymes), Brand Nubian, and Vinia Mojica. | В качестве гостей на альбом были приглашены Leaders of the New School (в том числе Busta Rhymes), Brand Nubian и Vinia Mojica. |
| Furthermore, ASRock Z68 Extreme7 Gen3, Fatal1ty Z68 Professional Gen3 and the mini PC series was awarded three 2011 Taiwan Brand Awards. | ASRock Z68 Extreme7 Gen3, Fatal1ty Z68 Professional Gen3 и серия HTPC были отмечены тремя наградами 2011 Taiwan Brand Awards. |
| Hartenstein was selected to play in the 2014 Jordan Brand Classic International Game: He finished the game with four points and five rebounds in 18 minutes. | Хартенштейн был приглашен для участия в выставочном матче Jordan Brand Classic 2014 года, за 18 минут на паркете набрал 4 очка и совершил 5 подборов. |
| From 2001 to 2002, she worked for Enterprise Estonia, leading the Brand Estonia project which developed the widely used slogan and logo Welcome to Estonia. | В 2001-2002 годах работала в Enterprise Estonia, управляла проектом «Brand Estonia», в рамках которого были разработаны логотип и слоган «Welcome to Estonia». |
| Inspector Stanford and Sergeant Brand, York Police. | Инспектор Стэнфорд и сержант Бранд, полиция Йорка. |
| This time Brand was brought to court on libel charges and was sentenced to eighteen months in prison. | На этот раз Бранд предстал перед судом по обвинению в клевете и был приговорён к 18 месяцам тюрьмы. |
| I'm going to ask Admiral Brand to delay the inquiry... | Я собираюсь поговорить с адмиралом Бранд и попросить ее отложить допрос... |
| Brand himself came to believe that the proposal had been designed to drive a wedge between the Allies. | Бранд был уверен, что этот план служит цели вбить клин между союзниками. |
| Joel Brand's testimony, Hansi Brand's testimony (video), trial of Adolf Eichmann, 1961. | Свидетельские показания Джоэля Бранда, Свидетельские показания Хэнси Бранд (видео), процесс по делу Адольфа Эйхмана, 1961. |