| Don't know where the bottom is... cow. | Не знаю, где дно... корова. |
| Mariculture, considered to be a subset of aquaculture, is carried out in coastal waters in particular, with limited exposure to oceanic environment, but can have a significant impact on the sea bottom. | Марикультура, которую считают частью аквакультуры, присутствует особенно в прибрежных водах, лишь в ограниченной степени влияя на океаническую среду, однако может существенно воздействовать на морское дно. |
| Well, it's your bottom. | О, это твое дно. |
| Five Flower Lake (五花海, Wǔhuā Hǎi) is a shallow multi-colored lake whose bottom is criss-crossed by ancient fallen tree trunks. | Озеро Пять цветков (五花海, Wǔhuā Hǎi) - мелкое разноцветное озеро, дно которого перекрещено упавшими стволами деревьев. |
| At what point did National Public Radio have to start scraping the bottom of the barrel for its guests? | Должен начать скрести дно бочки для поиска своих гостей? |
| The bottom layer is an ordinary ordered linked list. | Нижний слой - это обычный упорядоченный связный список. |
| Dude, you want this bottom drawer, too? | Чувак, тебе нужен этот нижний ящик? |
| This decline seems to have stopped, and the most recent data indicate that the bottom may have been reached. | Это падение, кажется, остановилось, и самые последние данные указывают на то, что нижний предел, возможно, уже достигнут. |
| Link it with the bottom one and then take that bottom one... | Соедини его с нижним, а затем возьми этот нижний... |
| In December 2012, the BBC's More or Less radio program asked the Open University's engineering department to determine "how many Lego bricks, stacked one on top of the other, it would take for the weight to destroy the bottom brick?" | В декабре 2012 года, программа радио BBC «More or Less» попросила инженерный отдел Открытого Университета определить, сколько кирпичиков Лего, соединенных один поверх другого, уничтожат нижний из них. |
| We reiterate our concern at the insufficiency of scientific information on the destructive environmental impact of deep sea fishing practices, in particular bottom trawling. | Мы вновь заявляем о своей обеспокоенности относительно недостатка научной информации о разрушительном воздействии, которое оказывает на окружающую среду практика глубоководного рыболовства, в частности донный траловый промысел. |
| Competent RFMO/As have thus taken measures that apply to vessels that encounter VMEs, including requiring vessels in these circumstances to cease bottom fishing activities and report the encounter. | В этой связи компетентные РРХО/Д приняли меры, применимые к судам, обнаруживающим УМЭ, в том числе предписали судам в этих обстоятельствах прекращать донный промысел и сообщать об обнаружении. |
| Such measures went beyond the provision of the resolution in several respects, including a requirement that all vessels engaged in bottom fishing had to carry an observer on-board. | Такие меры выходят за рамки положений резолюции в ряде аспектов, включая предписание о том, чтобы все суда, ведущие донный промысел, имели на борту наблюдателя. |
| It will also include the current discussions about deep-sea access and exploitation (e.g., the protection of deep-sea areas in European waters, the moratorium on deep-sea bottom trawling in the Mediterranean and the implementation of large-scale marine protected areas). | Кроме того, в нее войдут проводимые в настоящее время дискуссии по вопросам доступа к глубоководным районам и их эксплуатации (например, защита биоразнообразия в глубоководных районах европейских вод, мораторий на глубоководный донный траловый промысел и организация крупных охраняемых морских районов). |
| As the Secretary-General has reported, bottom trawling is responsible for 95 per cent of the worldwide damage to seamount ecosystems. It is an irresponsible practice, and Palau has passed a law banning all bottom trawling within our waters. | Как сообщил Генеральный секретарь, на глубоководный донный траловый промысел приходится 95 процентов общего ущерба в мире, причиняемого экосистеме подводных гор. Это - безответственная практика, и Палау приняла закон, запрещающий все виды донного тралового промысла в пределах наших вод. |
| The first three cuts were done from bottom to top and the last one from top to bottom, while the victim fell. | Первые три были сделаны снизу вверх, а последние сверху вниз, когда жертва уже упала. |
| The permission to equip the tanks for the substances concerned with bottom valves, indicate too that the risk of failure of that device is acceptable. | Разрешение оборудовать цистерны для этих веществ клапанами для опорожнения снизу также свидетельствуют о том, что степень опасности несрабатывания этого устройства является приемлемой. |
| That's the heat from the bottom. | Это все жар снизу. |
| The Earth must be stirred from top to bottom... so the sun doesn't always burn the same layer. | Землю надо перемешивать снизу вверх так солнце не напекает всё время одну и ту же поверхность. |
| Nevertheless, a process of participatory planning from the bottom up, incorporating gender indicators, had been implemented as State policy. | Тем не менее в соответствии с государственной политикой участие женщин планируется по принципу "снизу доверху" с соответствующим учетом гендерных показателей. |
| The essence of the invention is that the container comprises end walls, side walls, a bottom and a lid. | Сущность изобретения в том, что тара содержит торцевые, боковые стенки, днище и крышку. |
| 18-4.4 Tanks shall have a smooth inner surface and a bottom sloping towards the drain. 18-4.5 Tanks shall be fitted with installations for breaking up sediment and cleaning. | 18-4.4 Цистерны должны иметь гладкую внутреннюю поверхность и днище с уклоном в сторону патрубка опорожнения. 18-4.5 Цистерны должны быть оборудованы установками для разрыхления остатков и промывки. |
| You heard about the John May message that went out from the bottom of the V ships? | Ты наверно слышал о послании Джона Мея том, что появилось на днище корабля Визитеров? |
| In 1867 it was decided to re-arrange the bottom of Baikov Bridge pipe. | В 1867 году было необходимым перемостить днище трубы Байковского моста. |
| What is claimed is: an inflatable motorboat comprising an open side contour of A-like shape in plan view, a transom and an inflatable bottom with a fin-like shape, the bottom being connected to the sides in a lower part thereof. | Заявляется моторная надувная лодка, включающая незамкнутый контур бортов А-образной формы в плане, транец и надувное днище килеобразной формы, присоединенное к бортам в их нижней части. |
| Read the note at the bottom of the page. | Прочитай примечание в нижней части страницы. |
| (b) Insert the following note at the bottom of the page | Ь) В нижней части указанной страницы вставить следующую сноску: |
| Atari's Centipede is a hybrid, in that the player can move freely, but that movement is constrained to a small area at the bottom of the screen, and the game otherwise meets the fixed shooter definition. | Игра Centipede от Atari является гибридной, поскольку в ней персонаж может свободно перемещаться, однако зона этого свободного перемещения ограничена областью в нижней части экрана. |
| setting at the bottom of the dialogue box defines the name and function of this check box. | в нижней части диалогового окна определяет имя и функцию этого флажка. |
| There is no definitive end to the game, but the end for each gameplay session happens when the player falls to the bottom of the screen, jumps into a monster, gets sucked into a black hole, or is abducted by a UFO. | Не существует окончания игры, но конец каждой игры происходит, когда игрок падает (по достижении нижней части экрана), попадает на монстра, оказывается вовлеченным в чёрную дыру, или похищенным НЛО. |
| H, we scrubbed this place top to bottom - nothing implicates Esteban. | Эйч, мы проверили это место сверху донизу, ничего не указывает на Эстебана. |
| Sir made me scrub the place from top to bottom, but it wouldn't come off. | Сэр заставил меня вычистить здесь всё сверху донизу, но это так и не сошло. |
| So I want this book to be an expose on the fashion industry - from top to bottom. | Таким образом, я хочу, чтобы эта книга разоблачала индустрию моды сверху донизу. |
| As stated by the Special Representative before the Commission on Human Rights on 24 April 2001, he believes that the judiciary needs to be reformed from top to bottom. | Как сказал Специальный представитель в Комиссии по правам человека 24 апреля 2001 года, судебную власть необходимо реформировать сверху донизу. |
| And thank you from the bottom of my neck on down. | И спасибо тебе от низа моей шеи и донизу. |
| The growing commercial presence of major Western banking groups in developing countries and their interest in microfinance (including for housing) has been based on the idea that the "bottom of the pyramid" represents a large untapped market. | Расширяющееся коммерческое присутствие крупных западных банковских групп в развивающихся странах и их заинтересованность в микрофинансировании (в том числе на цели приобретения жилья) базируются на посылке о том, что «основание пирамиды» представляет собой огромный неосвоенный рынок. |
| Copper bottom, stainless steel. | Медное основание, нержавейка. |
| So, actually, at home, whenever we break a wineglass, I save the bottom, take it over to the machine shop. | Честно говоря, когда у нас дома разбивается бокал, я всегда сохраняю основание, отношу в мастерскую, там мы его выравниваем, и у меня появляется гравитационная линзочка. |
| The primary care level, at the bottom of the pyramid, consists of grass-roots institutions organized within the UCS; | первичный уровень - основание пирамиды - образуют учреждения первичных медико-санитарных услуг, действующие в рамках общинных отделов здравоохранения (ООЗ); |
| The diameter of the cone larger base is smaller than the external diameter of the body cylindrical section and the truncated cone small base mates with the bottom supporting ring having a smaller diameter. | Диаметр большего основания конуса меньше наружного диаметра цилиндрической части корпуса, а меньшее основание усеченного конуса сопряжено с опорным ребром днища меньшего диаметра. |
| Bottom of the glass fell clean off. | Низ стакана полностью отвалился. |
| ARE YOU A TOP OR A BOTTOM? | Верх... и низ. |
| Just put that one right at the bottom. | Положи их заявку в самый низ папки. |
| Down the bottom... said the Devil lived there. | В самый низ... говорила, что там жил Дьявол. |
| Especially those girls who snuck out to see boys in Calais, and fell to the bottom of the National Team's ranking. | Особенно у тех девчонок, которые неожиданно увидели парней в Кале, и опустились в самый низ списка национальной сборной. |
| In pushing for greater representation in the parliament, it was important that names of women candidates should not be placed at the bottom of the list. | В усилиях по обеспечению более широкого представительства в парламенте важно, чтобы имена женщин-кандидатов не указывались в конце списка. |
| In the questionnaire circulated to Parties in November 1996, country-specific issues requiring further clarification were specified at the bottom of the pre-filled emission tables. | В вопроснике, направленном Сторонам в ноябре 1996 года, в конце предварительно заполненных таблиц по выбросам были отмечены проблемы, относящиеся к отдельным странам, которые требуют дальнейшего прояснения. |
| She's not my favorite person - or my second or third, she's really right near the bottom of my list - but I almost feel bad for Zoe right now. | Она не первая в списке приятных мне людей... не вторая и даже не третья, она почти в самом конце списка... но сейчас мне почти жаль Зоуи. |
| And there we are, not just last in the E.U., we're last in Europe, at the very bottom. | И ведь мы последние не только в Евросоюзе, а во всей Европе, в самом конце. |
| Please, just take 30 seconds, perhaps talk to your neighbor, and just figure out what should be the top priorities and the bottom priorities of the solutions that we have to the world's biggest issues. | Пожалуйста, потратьте на это полминуты, если хотите, поговорите с соседом, и просто решите, что должно быть главным, а что из имеющихся у нас решений главных мировых проблем должно быть в конце списка. |
| They used to saw off the bottom of test tubes and then grind them smooth and put them in. | Они отпиливали донышко пробирки, гладко шлифовали края и надевали их. |
| The body is provided with a mechanism for jointing to a vessel stopper ring, the bottom or the side wall of the body is corrugated, and the sealing surface is in the form a film which is sealingly jointed to the side walls. | Корпус оснащен механизмом соединения с венчиком сосуда, донышко или боковая стенка корпуса снабжены гофром, а закупоривающая плоскость выполнена в виде герметически соединенной с боковыми стенками пленки. |
| You make sure the bottom of the vase isn't wet. | Смотри, чтобы донышко вазы было сухим. |
| Only sight you saw was the bottom of a glass. | Ты-то видел только донышко стакана. |
| It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff. | Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы. |
| Sir, you can't see the bottom of the cliff from the road. | Сэр, с дороги не видно подножие обрыва. |
| I think that the bottom of the cliff is a great place for children, I read a lot of articles saying it is too dangerous, not adapted... | Подножие скал - отличное место для детей, хотя я прочла много статей о том, как это опасно и не подходяще... |
| And then I thought to myself, maybe being at rock bottom is actually the perfect place to start. | Потом я подумала, что на самом деле подножие горы - отличное место для старта. |
| My bottom will be king of England before you are. | Скорее моя задница станет королём Англии, чем вы. |
| But you've got an excellent bottom, too. | Но и у тебя отличная задница! |
| He or she whose bottom is judged the best will be killed immediately | Он или она, чья задница получит высшую оценку... будет убит немедленно. |
| Smooth as an android's bottom. | Гладкий, как задница андроида. |
| Mom says my butt is as soft as a baby's bottom. | Мама говорит, что моя задница мягкая, как попа младенца. |
| Did she just visit his bottom? | Может она просто изучает его зад? |
| Mrs Ramsbottom or some other kind of a bottom. | миссис Чейзад или ещё какой-нибудь зад. |
| His nostrils raped, his bottom burned off And his penis... | "Ноздри вырвут, зад сожгут Ну а члён..." |
| Man, woman, bottom, top... sex is this big buffet, and you're just a fat man with a fork, but as you get older, it's harder to get a fork. | Парень, девушка, зад, перед, низ, верх... секс - буфет, а ты - гурман с вилкой, но с возрастом, вилку все сложнее достать. |
| Outnumbered, my bottom. | Меньшинство мне в зад. |
| Mom says my butt is as soft as a baby's bottom. | Мама говорит, что моя задница мягкая, как попа младенца. |
| No, it's a nice, well-contoured, smooth bottom. | Да, милая, хорошо очерченная, гладкая попа. |
| And no offense, but your bottom radiates enough heat, I'm surprised there aren't iguanas lying on it. | И без обид, но твоя попа излучает предостаточно тепла, я удивлен, что здесь еще не греются игуаны. |
| They make his bottom look all poofy, and they totally ruin the line of his clothes. | Из-за них его попа выглядит надутой, и они совершенно уродуют его стиль одежды. |
| So, for this evening, "front bottom" and "back cunt." | С данного момента будем говорить «передняя попа» и «задняя пизда». |
| Sweet bottom, you seem uptight. | Сладкая попка, у тебя депресняк. |
| Hey, girls, feel my cheek, it's like a bottom! | Девчонки, потрогайте мою щёчку! Она как попка! |
| Hey, sweet bottom! | Эй, сладкая попка! |
| Her bottom's all sore. | Смотри, вся попка красная. |
| His head's as smooth as a baby's bottom. | Его голова гладкая, как попка младенца. |