| And you need to hit rock bottom before you can change. | И чтоб измениться, нужно скатиться на самое дно. |
| if you put something at the bottom like a bit of tuna. | Они сунут туда голову, если положить на дно, например, кусочек тунца |
| Miss Clayton almost ended up at the bottom of Clayton Ravine. | ћисс лейтон чуть не упала на дно ущель€ лейтон. |
| We're going down to the bottom. | Мы спускаемся на самое дно. |
| When National Park Service divers returned in 1989 and 1990, the bottom was again firm-packed sand, and the mud was gone. | Когда водолазы Службы национальных парков США возвращались в 1989 и 1990 годах, дно было снова засыпано песком, а грязь к этому времени смыло. |
| But at least on coral reefs are systems where there is a bottom component with structure. | Но в коралловых рифах существуют системы, где есть структурный нижний компонент. |
| And longitude is usually the minus sign, which means it's the bottom. | А долгота - знак "минус", значит нижний ряд. |
| Bottom drawer of Mother's dresser. | Не веришь? Нижний ящик маминого комода. |
| And you put a drop, in this case, of urine at the bottom. | В данном случае вы капаете немного мочи на нижний край. |
| Then, by the time we hit the bottom level, we bring out the big guns. | Потом, попав на нижний уровень, подтягиваем тяжёлую артиллерию. |
| The main threats identified include seabed mining, climate change and, above all, bottom trawling. | В числе основных угроз названы разработка морского дна, изменение климата, а в первую очередь - донный траловый промысел152. |
| We have agreed by consensus on a mechanism by which States - through RFMOs, both existing and under development - are to assess and manage bottom fisheries to prevent significant adverse impacts on vulnerable marine ecosystems. | Мы согласовали на основе консенсуса механизм, в соответствии с которым государства - действуя через РРХО, как уже существующие, так и создающиеся, - должны оценивать и регулировать донный промысел во избежание значительных пагубных последствий для уязвимых морских экосистем. |
| In accordance with paragraph 85 of resolution 61/105, which called on States participating in negotiations to establish a RFMO/A competent to regulate bottom fisheries to expedite such negotiations, the interim secretariat of NWPO prepared a draft convention text for a long-term management mechanism. | В соответствии с пунктом 85 резолюции 61/105, в котором государства, участвующие в переговорах по созданию РРХО/Д, компетентных регулировать донный промысел, были призваны ускорить ход таких переговоров, Временный секретариат НВПО подготовил текст проекта конвенции долгосрочного хозяйственного механизма. |
| The Republic of Korea reported that it had also been conducting bottom fisheries in the south-west Atlantic and, in accordance with resolution 61/105, it had initiated discussion with relevant countries for the adoption of proper conservation and management regime for the area. | Республика Корея сообщила, что она также ведет донный промысел в юго-западной Атлантике и в соответствии с резолюцией 61/105 организовала обсуждение с соответствующими странами вопроса о принятии надлежащего охранно-хозяйственного режима для этого района. |
| Since only bottom gill-netting had been practised by European Union fishing vessels, there were currently no European Union vessels undertaking bottom fishing activities in the SPRFMO Convention Area. | Поскольку рыболовные суда Европейского союза вели донный промысел только жаберными сетями, сейчас в районе Конвенции СПРФМО нет судов Европейского союза, занимающихся донным промыслом. |
| Sign at the bottom and then on page three. | Подпиши снизу и на третьей странице. |
| Delegates suggested that a two-pronged policy approach - bottom up and top down - should be central to policy development. | По мнению делегатов, в основу разрабатываемой политики должен лечь двуединый подход - "снизу вверх" и "сверху вниз". |
| The Bougainville authorities - under the able leadership of the Governor, the Honourable John Momis, and ably supported by the newly appointed Vice-President, James Tanis - are to be commended for their support of the "from the bottom up" approach of the peace process. | Бугенвильские власти - под компетентным руководством губернатора Достопочтенного Джона Момиса и при решительной поддержке недавно назначенного вице-президентом Джеймса Таниса - заслуживают высокой оценки за их поддержку составляющего суть мирного процесса принципа «снизу верх». |
| Attach the lower mounting plate of the lumbar spine to a setup such that the frontal side of the lumbar spine is located at the bottom (Figure 2). | 4.2.2 Нижняя монтажная пластина поясничного отдела позвоночника устанавливается на вертикальной опоре таким образом, чтобы передняя сторона поясничных позвонков была расположена снизу (рис. 2). |
| Drawing on the experiences of the Millennium Development Goals, the Committee affirmed that public governance goals must be established and owned by national actors, and a more enabling local environment was needed to build development agendas from the bottom up. | С учетом опыта реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Комитет заявил, что цели в области государственного управления должны разрабатываться и осуществляться национальными участниками и что необходимо создание благоприятных местных условий для разработки программ в области развития по принципу «снизу вверх». |
| You heard about the John May message that went out from the bottom of the V ships? | Ты наверно слышал о послании Джона Мея том, что появилось на днище корабля Визитеров? |
| Send a man-of-war straight to the bottom. | Пока ты хлопал ушами, они проломили тебе днище. |
| An improvised explosive device is attached to the bottom of your car. | На днище твоей машины установлена маленький взрывной механизм. |
| The inventive container is characterised in that it comprises a double or triple bottom, wherein the upper bottom is embodied in the form of a membrane provided with a strip used for opening it. | Отличается от известных тем, что дно емкости выполнено двойным или тройным, верхнее днище представляет собой мембрану с ленточкой для ее отрывания. |
| What is claimed is: an inflatable motorboat comprising an open side contour of A-like shape in plan view, a transom and an inflatable bottom with a fin-like shape, the bottom being connected to the sides in a lower part thereof. | Заявляется моторная надувная лодка, включающая незамкнутый контур бортов А-образной формы в плане, транец и надувное днище килеобразной формы, присоединенное к бортам в их нижней части. |
| To think of some poor soul burnt alive at the bottom of the garden. | Только подумать, как бедняжка заживо сгорела в нижней части сада. |
| It's noticed the wriggling tadpoles at the bottom of the leaf. | Она замечает извивающихся головастиков на нижней части листа. |
| It lacks a keel or crest and is convex on top, with a median narrow deep groove not reaching the tip, but flat at the bottom. | В нём отсутствуют киль или гребень, есть выпуклость на вершине, с медианальной узкой глубокой бороздкой, не доходящей до верха, и плоской в нижней части. |
| TS: The first one I did was in the late 70's, and I just had a simple cone with a spigot at the bottom of it. | ТШ: Самый первый я сделал в конце 70-х, и я сделал простую модель конуса с краном в нижней части. |
| Where it is necessary to select samples during transport whilst the consignment is loaded, two samples should be taken from the top and bottom of the consignment adjacent to the opening edge of each door or pair of doors. | В тех случаях, когда необходимо отобрать пробы в процессе перевозки после погрузки партии груза, следует отбирать две пробы с верхней и нижней части партии груза, прилегающего к проемам каждой двери или пары дверей. |
| I'll paint my shop from top to bottom. | Я покрашу этот магазин сверху донизу. |
| H, we scrubbed this place top to bottom - nothing implicates Esteban. | Эйч, мы проверили это место сверху донизу, ничего не указывает на Эстебана. |
| I want all inside and outside reviewing this house from top to bottom. | Внутри и снаружи, переверните весь дом сверху донизу. |
| Individuals boarded the tugboat and searched it from top to bottom, after detaining its crews. | На борт буксира поднялось несколько человек, которые, задержав экипаж, обыскали судно сверху донизу. |
| Fixin' up the whole thing, top to bottom. | Обновляем амбар, сверху донизу. |
| But if, baby, I'm the bottom | Но если, детка, я основание |
| So if we could chop that away and give the building a small bottom, we could take that bit and put it at the top where the greater commercial value is for a property developer. | Так что если бы мы смогли отрубить ее и дать зданию маленькое основание, мы могли бы взять этот кусочек и положить наверх, который представляет наибольшую коммерческую ценность для застройщика. |
| And I cracked the bottom of the toilet bowl. | И я расколол основание унитаза. |
| The bottom fell out of the coffee market. | Рынок кофе утратил твёрдое основание. |
| So, actually, at home, whenever we break a wineglass, Isave the bottom, take it over to the machine shop. | Честно говоря, когда у нас дома разбивается бокал, я всегдасохраняю основание, отношу в мастерскую, |
| I was the first model in Denmark to show my bottom. | Я была первой моделью в Денмарке показавшей мой низ. |
| Next floor: bottom of the food chain! | Следующая остановка: Низ пищевой цепи! |
| Wait, how about top and bottom, or front and back? | Может быть вверх и низ или спереди и сзади? |
| (Each clashing player reveals the top card of his or her library, then puts that card on the top or bottom. | (Каждый сталкивающийся игрок показывает верхнюю карту своей библиотеки, затем кладет ту карту на верх или в низ своей библиотеки. |
| And what woman doesn't want to have a leopard bottom? | Я почему бы женщине не одеть леопарда и под низ? |
| No, you're not at the bottom. | Нет, ты не в конце. |
| Down a ten at the bottom of the eighth, and then Boston comes back from the brink. | Отставая на 10 очков в конце восьмого иннинга, Бостон совершает невероятный камбэк. |
| It's just that his name was at the bottom of roll, which usually means an officer arrived late. | Дело в том, что его имя стоит в конце списка, что обычно значит, что офицер опоздал. |
| I'm sure the police will eventually get to the bottom of Bradley's death. | Уверена, что в конце концов полиция докопается до причины смерти Брэдли. |
| And then at the bottom of the page, it says, | И в конце страницы говорится: |
| They used to saw off the bottom of test tubes and then grind them smooth and put them in. | Они отпиливали донышко пробирки, гладко шлифовали края и надевали их. |
| The body is provided with a mechanism for jointing to a vessel stopper ring, the bottom or the side wall of the body is corrugated, and the sealing surface is in the form a film which is sealingly jointed to the side walls. | Корпус оснащен механизмом соединения с венчиком сосуда, донышко или боковая стенка корпуса снабжены гофром, а закупоривающая плоскость выполнена в виде герметически соединенной с боковыми стенками пленки. |
| You make sure the bottom of the vase isn't wet. | Смотри, чтобы донышко вазы было сухим. |
| Only sight you saw was the bottom of a glass. | Ты-то видел только донышко стакана. |
| It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff. | Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы. |
| Sir, you can't see the bottom of the cliff from the road. | Сэр, с дороги не видно подножие обрыва. |
| I think that the bottom of the cliff is a great place for children, I read a lot of articles saying it is too dangerous, not adapted... | Подножие скал - отличное место для детей, хотя я прочла много статей о том, как это опасно и не подходяще... |
| And then I thought to myself, maybe being at rock bottom is actually the perfect place to start. | Потом я подумала, что на самом деле подножие горы - отличное место для старта. |
| Look, the closer it gets, the more I'm worried that the bottom is going to fall out of this whole thing. | Чем дольше это продолжается тем больше меня волнует, что эта задница собирается завалить все дело. |
| I think it's just a bottom. | По-моему, это просто задница. |
| You've got his bottom in your face there. | Его задница у вас перед лицом |
| No, you silly bottom. | Нет, ты глупая задница. |
| A power bottom is a bottom that is capable of receiving an enormous amount of power. | Активная задница - это задница, куда направлена вся активность. |
| Hurry up up there or I come to kick your bottom. | Полезай наверх, или я приду и надеру тебе зад. |
| Insists on jumping up to the highest spot in the room when he doesn't have the strength to clean his own bottom after a poo. | Забирается на самые высокие места в комнате, хотя у него даже не осталось сил, чтобы почистить зад после туалета. |
| I find the vulcanite chairs make my bottom chafe, but Otto insists on them. | Я обнаружила, что эбонитовые стулья натирают мне зад, но Отто настоял на них |
| You know, I think I'd rather have my bottom impaled on a giant cactus... than exchange pleasantries with that jumped-up Frenchman. | Я бы предпочел, чтобы мой зад оббили огромным кактусом Чем пересмеиваться с этим французиком |
| Leave my bottom alone! | Оставь мой зад в покое! |
| No-one's offended by the term "front bottom," are they? | Никого не оскорбляет выражение «передняя попа»? |
| They make his bottom look all poofy, and they totally ruin the line of his clothes. | Из-за них его попа выглядит надутой, и они совершенно уродуют его стиль одежды. |
| So, for this evening, "front bottom" and "back cunt." | С данного момента будем говорить «передняя попа» и «задняя пизда». |
| My bottom is burning! | Папа! Моя попа горит! |
| Probably the best way I could describe it is her front bottom was an outie. | Я бы сказал, что её задняя попа была наружу. |
| A lot of people thought I said you had a nice bottom. | Знаешь, многие люди думают, что я сказал, что у тебя классная попка. |
| Knees together, back arched, bottom tucked. | Колени вместе, спина выгнута, попка подтянута. |
| Hey, sweet bottom! | Эй, сладкая попка! |
| Your poor, clogged bottom. | Моя ты закупоренная попка. |
| Whose little bottom is this? | Ты попка моя сладенькая... |