| We are talking depths of despair, basement level, absolute bottom. | Мы говорим о глубине отчаянья, нижний уровень, абсолютное дно. |
| Its bottom is a modern Neva Lowland with stretching on her St. Petersburg. | Его дно представляет собой современная Приневская низменность с раскинувшимся на ней Санкт-Петербургом. |
| There might have been a false bottom with a bomb inside. | А в коробке могло быть двойное дно с бомбой. |
| The Ring sank to the bottom of the Great River, where it would remain for the next 2500 years. | Кольцо ушло на дно Великой Реки, где и оставалось в течение следующих двух с половиной тысяч лет. |
| I'm not a rock bottom. | Никакое я не дно. |
| We just have to go to the bottom end, sir, down there. | Нам только придётся пройти в нижний конец, сэр, туда. |
| Notice your teeth, the top row and the bottom row. | Обратите внимание на свои зубы, верхний ряд и нижний ряд. |
| He expressed appreciation to the ICSC secretariat for its cooperation with the Board and CCAQ in efforts to meet the conflicting objectives of not reducing the bottom of the scale while not increasing the top. | Он выразил признательность секретариату КМГС за его сотрудничество с Правлением и ККАВ в усилиях по достижению противоречащих друг другу целей, заключающихся в том, чтобы не уменьшить нижний предел шкалы и одновременно не повысить ее верхний предел. |
| Three layers of codes could be developed: a top layer describing the universal norms; a middle layer of more detailed codes developed or adapted by scientific bodies; and a bottom layer of operational codes specific to particular institutions; | можно было бы разработать три слоя кодексов: верхний слой, описывающий универсальные нормы; срединный слой - более детальные кодексы, разрабатываемые или адаптируемые научными органами; и нижний слой - операционные кодексы, специфичные для конкретного учреждения; |
| A backrest shall be fitted at an angle of not less than four degrees and of not more than eight degrees to the vertical with the bottom edge of the backrest positioned closer to the rear of the vehicle than the top edge. | 3.8.6.4 Опорную панель устанавливают под углом не менее 4и не более 8по отношению к вертикали, причем нижний край опорной панели должен располагаться ближе к задней части транспортного средства, чем верхний край. |
| All RFMOs with competence to regulate bottom fisheries have adopted measures and have taken action to implement the resolutions, but the actions have varied. | Все РРХО/Д, компетентные регулировать донный промысел, приняли меры и предпринимают шаги к осуществлению резолюций, однако характер мер неоднороден. |
| Australia reported that, once confidentiality issues arising under national law were addressed, it hoped to provide a list of vessels authorized to conduct bottom fisheries in areas beyond national jurisdiction to FAO. | Австралия сообщила, что, после того как будут рассмотрены возникающие в рамках национального законодательства вопросы конфиденциальности, она надеется представить ФАО перечень судов, которым разрешено вести донный промысел в районах за пределами национальной юрисдикции. |
| In the communiqué issued by the Pacific Islands Forum in October this year, Forum leaders noted the call for a moratorium on deep-sea bottom trawling and for the creation of a legal framework to manage that method of fishing in order to protect biodiversity in the high seas. | В коммюнике, выпущенном Форумом тихоокеанских островов в октябре этого года, лидеры Форума приняли к сведению призыв к мораторию на глубоководный донный траловый промысел и к созданию правовых рамок регулирования этого метода рыболовства в интересах защиты биоразнообразия в открытом море. |
| In addition, States have endeavoured to improve scientific research and data collection and sharing, and conduct exploratory fisheries, in order to identify VMEs and determine whether bottom fishing activities would have significant adverse impacts on such ecosystems and the long-term sustainability of deep-sea fish stocks. | Кроме того, государства прилагают усилия по совершенствованию деятельности по проведению научных исследований, сбору данных, обмену ими и проведению промысловой разведки в целях выявления УМЭ и определения того, не будет ли донный промысел вызывать существенные негативные последствия для таких экосистем и долгосрочной устойчивости глубоководных рыбных запасов. |
| The most important conservation measures that have been adopted to support the sustainable management and conservation of marine living resources are conservation measure 22-06 (Bottom fishing in the Convention Area) and conservation measure 22-07 (Bottom fishing activities subject to conservation measure 22-06). | Наиболее важные распоряжения, которые были приняты для поддержки устойчивого управления морскими живыми ресурсами и их сохранения, - это меры по сохранению 22-06 (донный промысел в зоне действия Конвенции) и 22-07 (донная промысловая деятельность, регулируемая мерой по сохранению 22-06). |
| Despite finishing second from bottom in 1953-54, the club avoided relegation as the top division was expanded to 14 teams. | Несмотря на то, что клуб занял второе место снизу в 1953-54 годах, клуб избежал вылета, так как высший дивизион был расширен до 14 команд. |
| I'll have three from the top and two from the bottom, please, Carol. | Я бы сложила три сверху, два снизу, раз-два и готово. |
| For some immigration countries, covered also by ECE, the preference for young immigrants has a similar effect of retardation and delay of an ageing process which would, otherwise, reinforced "from the bottom". | В некоторых странах иммиграции, также относящихся к ЕЭК, предпочтение, отдаваемое молодым иммигрантам, оказывает аналогичное воздействие и замедляет процесс старения, который в противном случае мог бы усилиться "снизу". |
| Substances assigned to code "C" or "D" in column [12] of Table A of Chapter 3.2 shall not be carried in tanks with bottom openings (see 4.3.3.1.1 and 4.3.4.1.1). | Вещества, которым присвоен код "С" в колонке [12] таблицы А, содержащейся в главе 3.2, не должны перевозиться в цистернах, имеющих отверстия снизу (см. 4.3.3.1.1 и 4.3.4.1.1). |
| Or start at the bottom, and say what outcomes do we want, and then design a soundscape to have a desired effect. | А можно идти снизу вверх, задать желаемые результаты и построить звуковую панораму для достижения желаемого эффекта. |
| If the suspects lifted the containers without gloves, the bottom surfaces will be the most likely areas in which fingerprints may be found. | Если подозреваемые лица поднимали контейнеры без перчаток, то именно на днище с максимальной вероятностью можно обнаружить отпечатки пальцев. |
| I'm sure we can all agree that this little diplomatic exchange is rock bottom. | Уверен, мы все согласны, что данный незначительный дипломатический обмен - полное днище. |
| A projection (3) in the form of a cone is formed at the bottom of the piston (2). | На днище поршня (2) выполнен выступ (3) в виде конуса. |
| The bottom of the container has an outlet opening with a closed outlet valve, said opening being connected to an outlet channel of a plastics or rubber pipe. | В днище контейнера выполнено выпускное отверстие с закрытым выпускным клапаном, которое соединено с выпускным каналом трубой из пластмассы или резины. |
| The shaping element for an inflatable boat (variants) (B63B7/08) is intended for forming the sponson, bilge, splash guard and/or other similar shaping elements of an inflatable boat by attachment to the hull (the bottom and/or the cylinder-shaped sides, etc). | Элемент обводов для надувной лодки (варианты) (B63B7/08) предназначен для формирования редана, скулы, брызгоотбойника и(или) других подобных элементов обводов надувной лодки путем крепления на корпусе (на днище и(или) на бортах-баллонах и т.п.). |
| From there, you will find the option at the bottom of the page. | Там вы найдете опцию в нижней части страницы. |
| Spider-Man counts with limited web fluid to achieve his goal, indicated by a meter at the bottom of the screen. | Человек-паук рассчитывает с ограниченной текучей средой для достижения своей цели, обозначенной метром в нижней части экрана. |
| A platinum electrode is placed inside the bottom of each of the two side cylinders, connected to the positive and negative terminals of a source of electricity. | Платиновые электроды размещены внутри нижней части каждого из двух боковых цилиндров, подключенных к положительной и отрицательной клеммам источника тока. |
| I cut the meat along the bottom of the breastbone. | Я срезаю мясо с нижней части грудки. |
| I caught a glimpse of you at the bottom of the ladder when we were leaving. | Я мельком заметила тебя в нижней части лестницы, когда мы уезжали. |
| The day Mama left the house in Russia, she cleaned from top to bottom. | В тот день, когда мама покидала дом в России, она прибрала его сверху донизу. |
| All right, make sure the oil in the deep fryer is changed, and I want the walk-in cleaned from top to bottom. | Так, проверьте, что масло в глубокой жаровне заменили, и отмойте весь холодильник сверху донизу. |
| The house is secured from top to bottom. | Дом заперт сверху донизу. |
| Imagine flat enough descent(release), which from top to bottom usypan kamushkami, reminding balls from the bearing which at each movement slide downwards carrying away you behind itself. | Представьте себе довольно пологий спуск, который сверху донизу усыпан камушками, напоминающих шарики из подшипника, которые при каждом движении катятся вниз увлекая тебя за собой. |
| Management literature reports an average of seven layers from top to bottom in large organizations, public and corporate, with five layers in the leanest organizations. | Согласно информации, полученной из литературы по вопросам управления, в крупных государственных и частных организациях структура в среднем состоит из семи уровней сверху донизу, при этом наименьшее число уровней в организациях - пять. |
| But if, baby, I'm the bottom | Но если, детка, я основание |
| So if we could chop that away and give the building a small bottom, we could take that bit and put it at the top where the greater commercial value is for a property developer. | Так что если бы мы смогли отрубить ее и дать зданию маленькое основание, мы могли бы взять этот кусочек и положить наверх, который представляет наибольшую коммерческую ценность для застройщика. |
| And I cracked the bottom of the toilet bowl. | И я расколол основание унитаза. |
| The primary care level, at the bottom of the pyramid, consists of grass-roots institutions organized within the UCS; | первичный уровень - основание пирамиды - образуют учреждения первичных медико-санитарных услуг, действующие в рамках общинных отделов здравоохранения (ООЗ); |
| In order for the base of the section to pass, the bottom diameter was tightened, and after stretching into the installed section, it was loosened, attached and mounted. | Для того, чтобы основание секции прошло, нижний диаметр стягивался, а после протягивания в установленную секцию ослаблялся, стыковался и монтировался. |
| Her bottom is quite close to my face. | Его низ находится очень близко к моему лицу. |
| And check out the bottom of one of their bills. | И посмотри на низ одного из их счетов. |
| The bottom of the pyramid is held by the workers ("we work for all... we feed all"). | Низ пирамиды удерживается работниками (Шё шогк for all... We feed all, с англ. - «Мы работаем за всех... Мы кормим всех»). |
| And I sort of like the bottom - that kind of crazy, asymmetrical skirt. | И низ тоже - безумная ассиметричная юбка. |
| Just put that one right at the bottom. | Положи их заявку в самый низ папки. |
| So, I found this at the bottom of the old case files. | Итак, я нашла это в конце папки старого дела. |
| Islington is at the bottom of Down Street and at the bottom of this mess. | Ислингтон - в конце Улицы-Вниз, и он стоит за всей этой неразберихой. |
| I'll start to triage the bottom of the show. | Я пока перераспределю сюжеты в конце шоу. |
| Here's sort of the schedule and I put at the bottom we might give some away free in two years at this meeting. | Вот что-то вроде расписания, а в конце - «возможно, через 2 года на TED в 2008 г. мы раздадим бесплатные образцы». |
| The United States, by contrast, is at the bottom of the list, giving less than 0.2 per cent of its GNP to other countries in the form of foreign aid .Bradshaw and Wallace, op. cit., p. 141. | И, напротив, Соединенные Штаты находятся в самом конце этого списка, выделяя менее 0,2% своего ВНП другим странам в форме иностранной помощи 36/. |
| They used to saw off the bottom of test tubes and then grind them smooth and put them in. | Они отпиливали донышко пробирки, гладко шлифовали края и надевали их. |
| The body is provided with a mechanism for jointing to a vessel stopper ring, the bottom or the side wall of the body is corrugated, and the sealing surface is in the form a film which is sealingly jointed to the side walls. | Корпус оснащен механизмом соединения с венчиком сосуда, донышко или боковая стенка корпуса снабжены гофром, а закупоривающая плоскость выполнена в виде герметически соединенной с боковыми стенками пленки. |
| You make sure the bottom of the vase isn't wet. | Смотри, чтобы донышко вазы было сухим. |
| Only sight you saw was the bottom of a glass. | Ты-то видел только донышко стакана. |
| It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff. | Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы. |
| Sir, you can't see the bottom of the cliff from the road. | Сэр, с дороги не видно подножие обрыва. |
| I think that the bottom of the cliff is a great place for children, I read a lot of articles saying it is too dangerous, not adapted... | Подножие скал - отличное место для детей, хотя я прочла много статей о том, как это опасно и не подходяще... |
| And then I thought to myself, maybe being at rock bottom is actually the perfect place to start. | Потом я подумала, что на самом деле подножие горы - отличное место для старта. |
| It'll be a long ride on your bare bottom. | Дорога долгая, а у вас задница голая. |
| What that the shape of your bottom when you thought you were going to be beaten? | акой формы была аша задница, когда ы думали, что ы можете быть побиты? |
| The kind that covers the entire bottom the way it's supposed to? | Чтобы вся задница была закрыта как надо. |
| A bottom with a J in front. | Задница с буквой Я в начале [игра слов анус - Янус] |
| A power bottom is a bottom that is capable of receiving an enormous amount of power. | Активная задница - это задница, куда направлена вся активность. |
| But once I do, I have orgasm after orgasm, especially if you spank my bottom while I ride you like a Vespa. | Но как только доверяю, то оргазмы идут сами собой, особенно, если шлёпать мой зад, пока я езжу на тебе как на мотороллере. |
| Which bottom do you think is the sexiest? | Чей зад самый сексуальный? |
| I can take a "bottom", I can even swallow "bottocks", but I draw the line at "cleft". | Я мог бы вытерпеть зад, я даже проглотил ягодицы, но трещина - это для меня чересчур. |
| front, back... top and bottom. | У коровы четыре стороны: перед, зад, верх и низ. |
| I wipe my bottom for a long time. 'Til the paper's clean. | Долго подтираю зад, даже если бумага уже чистая. |
| No, it's a nice, well-contoured, smooth bottom. | Да, милая, хорошо очерченная, гладкая попа. |
| No-one's offended by the term "front bottom," are they? | Никого не оскорбляет выражение «передняя попа»? |
| They make his bottom look all poofy, and they totally ruin the line of his clothes. | Из-за них его попа выглядит надутой, и они совершенно уродуют его стиль одежды. |
| So, for this evening, "front bottom" and "back cunt." | С данного момента будем говорить «передняя попа» и «задняя пизда». |
| Probably the best way I could describe it is her front bottom was an outie. | Я бы сказал, что её задняя попа была наружу. |
| Dancers' thighs, bottom like an apple. | Бёдра танцовщицы, попка как яблочко. |
| Sweet bottom, you seem uptight. | Сладкая попка, у тебя депресняк. |
| Smooth as a baby's bottom. | Гладкий как попка младенца. |
| Hey, sweet bottom! | Эй, сладкая попка! |
| Baby's bottom, and baby's legs. | Вот попка, вот ноги. |