| At night, the turtle drops to the bottom of its water body or perches on an underwater object and sleeps. | Ночью черепаха ныряет на дно водоёма или цепляется за какой-нибудь подводный предмет и засыпает. |
| I think when the tide comes in, the ocean fills up the bottom down there. | Я думаю, во время прилива всё дно заполняется водой с океана. |
| The piece falls until it reaches another Puyo or the bottom of the screen. | Фигурка летит до тех пор, пока не наткнётся на другую фигурку либо на дно стакана. |
| In the loading bay, the Doctor and Jamie discover the crate's false bottom, which confirms the presence of the Cybermen aboard the Wheel. | В погрузочном отсеке Доктор и Джейми находят у контейнера второе дно, что подтверждает присутствие киберлюдей на борту. |
| Come with me to the bottom of the world, Antarctica, the highest, driest, windiest, and yes, coldest region on Earth - more arid than the Sahara and, in parts, colder than Mars. | Пойдёмте со мной на дно мира - в Антарктиду - самый высокий, сухой, ветреный и да, самый холодный край на Земле, более засушливый, чем Сахара, и частично более холодный, чем Марс. |
| Loading area 5, bottom level. | Пятая погрузочная площадка, нижний уровень. |
| The bottom layer is an ordinary ordered linked list. | Нижний слой - это обычный упорядоченный связный список. |
| At the disc center, the upper part has a tactile projection (6) and the lower part has a bottom projection (7). | В центре диска верхняя часть имеет тактильный выступ (6), а нижняя часть имеет нижний выступ (7). |
| We are talking depths of despair, basement level, absolute bottom. | Мы говорим о глубине отчаянья, нижний уровень, абсолютное дно. |
| Three bright or ordinary lights, the top and bottom lights red and the middle light white, one above the other not less than 1 m apart and high enough to be visible from all directions; | три ясных или обыкновенных огня, из которых верхний и нижний - красные, а средний - белый и которые расположены один над другим на расстоянии не менее 1 м на высоте, на которой они видны со всех сторон, |
| Establishment of new RFMO/As with competence to regulate bottom fisheries and adoption and implementation of publicly available interim measures | Создание новых РРХО/Д, компетентных регулировать донный промысел, и принятие и осуществление временных мер с открытым доступом |
| The Republic of Korea reported that it provided a list of vessels flying its flag that were authorized to conduct bottom fisheries in areas beyond national jurisdiction, measures it had adopted, and an impact assessment report to FAO. | Республика Корея сообщила, что она представила ФАО перечень плавающих под ее флагом судов, которым разрешено вести донный промысел в районах за пределами действия национальной юрисдикции, информацию о принятых ею мерах и доклад об экологической экспертизе. |
| Regarding other areas of its Convention Area, CCAMLR had limited, until 30 November 2008, all bottom fishing activities to those areas for which bottom fishing activities had been approved by the Commission in the 2006-2007 fishing season. | Что касается других районов ее зоны ведения, то ККАМЛР ограничила до 30 ноября 2008 года любые донные промыслы теми районами, в которых донный промысел был утвержден Комиссией в 2006 - 2007 промысловом сезоне. |
| In addition, CCAMLR adopted an interim measure for the 2008-2009 fishing season for vessels involved in bottom longlining. | Кроме того, ККАМЛР приняла временную меру, применимую к судам, ведущим донный ярусный промысел в промысловом сезоне 2008 - 2009 годов. |
| Location of all data used as basis for velocity analysis (map), indicating whether refraction, ocean bottom seismometer, sonobuoy, borehole, wide-angle reflection or other method was used | Географическая привязка всех данных, использованных в качестве основы для скоростного анализа (карта), с указанием использованного метода: МПВ, донный сейсмометр, гидроакустический буй, буровая скважина, МЗО или иной метод |
| We are convinced that economic growth from the bottom up is the key to success. | Мы убеждены, что ключом к успеху является экономический рост снизу вверх. |
| Second drawer bottom left, under the hankies. | Второй левый ящик снизу, под носовыми платками. |
| We searched that flat from top to bottom. | Мы обыскали эту квартирку снизу доверху. |
| The young may be taking the lead - what Obama calls "a revolution from the bottom up" - but there is little opposition from today's parents. | Молодые могут стать у руля - что Обама называет «революцией снизу вверх» - однако сегодня нет больших противоречий со стороны родителей. |
| This is politics, not from top down, but from the bottom up, and sideways, and allowing everybody's voice to be heard is exactly what we need. | Это политика, но идущая не сверху вниз, а снизу вверх и в стороны, давая шанс каждому голосу быть услышанным - это именно то, что нам нужно. |
| It smells like the bottom of a birdcage. | Оно пахнет как днище птичьей клетки. |
| You're the department bottom, so you have to do as she says. | А ты - днище управления и должен делать, что она скажет. |
| 9.1.0.11.2 The bottom of the holds shall be such as to permit them to be cleaned and dried. | 9.1.0.11.2 Днище трюмов должно быть таким, чтобы можно было осуществлять их очистку и просушку. |
| 18-4-6 Tanks should have a smooth inner surface (i.e. framework and fittings on the outside) and a bottom sloping towards the drain. | 18-4-6 Цистерны должны иметь гладкую внутреннюю поверхность (с наружным набором) и днище с уклоном в сторону патрубка опорожнения. |
| The invention relates to a collapsible kayak for recreation and sports whose body is embodied in the form of a double-curved flexible shell (1) forming a bottom, boards and a deck and is foldable into a roll. | Разборный каяк для отдыха и спорта с корпусом из гибкой оболочки двоякой кривизны (1), образующей днище, борта и деку, и сворачиваемой после разборки в рулон. |
| Red is at the bottom of the visual spectrum, so it has the lowest frequency. | Красный в нижней части видимого спектра, поэтому имеет самую низкую частоту. |
| (b) Insert the following note at the bottom of the page | Ь) В нижней части указанной страницы вставить следующую сноску: |
| Isn't that the library at the bottom of Bathurst St.? | Это не библиотека в нижней части Батурст Стрит? |
| The edifice lies in Istanbul, in the district of Beyoğlu, at 215, Istiklal Caddesi, (the ancient Grande Rue de Pera), at the bottom of a steep staircase, which is protected by an artistic fence. | Здание находится в Стамбуле, в районе Бейоглу, на улице İstiklâl Caddesi, 431 (бывшая улица Grande Rue de Pera); в нижней части крутой лестницы, которая защищена художественной оградой. |
| Yet as a group, the quartile of countries at the bottom of the HDI scale in 1970 improved even faster than those then at the top, with an average gain of 61 per cent. | Однако группа стран, которые в 1970 году составляли квартиль стран в нижней части шкалы ИРЧП, улучшили свои показатели даже быстрее, чем те, которые тогда входили в число лучших, при этом их средний прирост составил 61 процент. |
| She's a real charmer, from top to bottom. | Она действительно очаровательна, сверху донизу. |
| Care shall be taken to ensure that the piles are well secured from top to bottom by the side walls or by any suitable restraining device. | Особое внимание следует обращать на то, чтобы штабеля удерживались сверху донизу боковыми стенками или каким-либо подходящим удерживающим приспособлением. |
| Meta-governance has nothing to do with the officials of the municipality controlling the governance network from the outside, or hierarchically from top to bottom, nor has it anything to do with the establishment of regulatory frameworks. | Метауправление никак не связано с тем, что должностные лица муниципалитета контролируют сеть управления извне, или иерархически сверху донизу, а также не имеет никакого отношения к созданию регулирующих рамок. |
| The Secretary-General, himself, emphasizes the weakness of the accountability system and his failure to promote a new culture of performance, accountability and trust: "A key ingredient of any successful Organization is an ethical and accountable culture pervading its staff from top to bottom. | Генеральный секретарь сам подчеркивает слабость системы подотчетности и провал своих попыток сформировать новую культуру обеспечения результативности, подотчетности и доверия: "Одним из ключевых условий успешной работы любой организации является культура этичности и подотчетности, носителями которой являются все сотрудники сверху донизу. |
| As stated by the Special Representative before the Commission on Human Rights on 24 April 2001, he believes that the judiciary needs to be reformed from top to bottom. | Как сказал Специальный представитель в Комиссии по правам человека 24 апреля 2001 года, судебную власть необходимо реформировать сверху донизу. |
| Got to be three steel bolts - top, middle and bottom. | Теперь мы должны быть, как три стальных болта - вершина, середина и основание. |
| Copper bottom, stainless steel. | Медное основание, нержавейка. |
| The bottom of it, is it? | Основание для этого есть? |
| The primary care level, at the bottom of the pyramid, consists of grass-roots institutions organized within the UCS; | первичный уровень - основание пирамиды - образуют учреждения первичных медико-санитарных услуг, действующие в рамках общинных отделов здравоохранения (ООЗ); |
| So if we could chop that away and give the building a small bottom, we could take that bit and put it at the top where the greater commercial value is for a property developer. | Так что если бы мы смогли отрубить ее и дать зданию маленькое основание, мы могли бы взять этот кусочек и положить наверх, который представляет наибольшую коммерческую ценность для застройщика. |
| (Each clashing player reveals the top card of his or her library, then puts that card on the top or bottom. | (Каждый сталкивающийся игрок показывает верхнюю карту своей библиотеки, затем кладет ту карту на верх или в низ своей библиотеки. |
| Did you know I even used to scratch up the bottom of my board to make it look like I could do tricks? | Ты знаешь, я даже царапал низ моей доски, чтобы выглядело так будто я делаю трюки. |
| It has a bottom, it has a top, it is secreting gobs and gobs of milk, because it just came from an early pregnant mouse. | У неё есть низ, у неё есть верх, она выделяет много молока, потому что мы взяли её от беременной мыши. |
| And what woman doesn't want to have a leopard bottom? | Я почему бы женщине не одеть леопарда и под низ? |
| It has a bottom, it has a top, it is secreting gobs and gobs of milk, because it just came from an early pregnant mouse. | У неё есть низ, у неё есть верх, она выделяет много молока, потому что мы взяли её от беременной мыши. |
| You ARE the bottom of the list! , says Burch. | Вы не в конце списка, вы - конец списка!» - Декан Берч. |
| It's a beautiful night here at Ebbets Field, bottom of the fifth. | В эту прекрасную ночь, здесь, на стадионе Эббетс, в конце пятой улицы, |
| In the end, it finds itself in an almost desperate situation - at the bottom of the sea with almost without oxygen. | В конце концов она оказывается в почти безвыходной ситуации - на дне и почти без кислорода. |
| North Korea is ranked at the bottom of the Press Freedom Index rankings published annually by Reporters Without Borders. | В рейтинге World Press Freedom Index Rankings, ежегодно публикуемый Репортёрами без границ, КНДР обычно находится в конце списка по уровню свободной прессы. |
| Please, just take 30 seconds, perhaps talk to your neighbor, and just figure out what should be the top priorities and the bottom priorities of the solutions that we have to the world's biggest issues. | Пожалуйста, потратьте на это полминуты, если хотите, поговорите с соседом, и просто решите, что должно быть главным, а что из имеющихся у нас решений главных мировых проблем должно быть в конце списка. |
| They used to saw off the bottom of test tubes and then grind them smooth and put them in. | Они отпиливали донышко пробирки, гладко шлифовали края и надевали их. |
| The body is provided with a mechanism for jointing to a vessel stopper ring, the bottom or the side wall of the body is corrugated, and the sealing surface is in the form a film which is sealingly jointed to the side walls. | Корпус оснащен механизмом соединения с венчиком сосуда, донышко или боковая стенка корпуса снабжены гофром, а закупоривающая плоскость выполнена в виде герметически соединенной с боковыми стенками пленки. |
| You make sure the bottom of the vase isn't wet. | Смотри, чтобы донышко вазы было сухим. |
| Only sight you saw was the bottom of a glass. | Ты-то видел только донышко стакана. |
| It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff. | Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы. |
| Sir, you can't see the bottom of the cliff from the road. | Сэр, с дороги не видно подножие обрыва. |
| I think that the bottom of the cliff is a great place for children, I read a lot of articles saying it is too dangerous, not adapted... | Подножие скал - отличное место для детей, хотя я прочла много статей о том, как это опасно и не подходяще... |
| And then I thought to myself, maybe being at rock bottom is actually the perfect place to start. | Потом я подумала, что на самом деле подножие горы - отличное место для старта. |
| Look, the closer it gets, the more I'm worried that the bottom is going to fall out of this whole thing. | Чем дольше это продолжается тем больше меня волнует, что эта задница собирается завалить все дело. |
| I think it's just a bottom. | По-моему, это просто задница. |
| Smooth as an android's bottom. | Гладкий, как задница андроида. |
| What's a power bottom? | Что за активная задница? |
| HELLO, PIG BOTTOM. [Laughing] | Привет, Нежная Задница! |
| Yeah, his bottom was like Kevin Costner in The Bodyguard. | Даа, его зад был как Кевин Костнер в Телохранителе. |
| Well, you can fondle his bottom for starters. | Для начала, поласкать его зад. |
| Martin, has your bottom cooled down yet? | твой зад уже охладился? |
| Bet your bottom dollar, you're about to get your ass kicked. | Спорим на твой последний доллар, что тебе сейчас надерут зад? |
| The crab quickly shaves the monkey's bottom, which is why to this day monkeys have hairless bottoms and hair grows on crabs' claws. | Краб, тем временем, быстро обривает ягодицы обезьяны, оттого, будто бы, по сей день обезьяны имеют голый зад, а на клешнях крабов растут волоски. |
| Mom says my butt is as soft as a baby's bottom. | Мама говорит, что моя задница мягкая, как попа младенца. |
| And no offense, but your bottom radiates enough heat, I'm surprised there aren't iguanas lying on it. | И без обид, но твоя попа излучает предостаточно тепла, я удивлен, что здесь еще не греются игуаны. |
| They make his bottom look all poofy, and they totally ruin the line of his clothes. | Из-за них его попа выглядит надутой, и они совершенно уродуют его стиль одежды. |
| So, for this evening, "front bottom" and "back cunt." | С данного момента будем говорить «передняя попа» и «задняя пизда». |
| My bottom is burning! | Папа! Моя попа горит! |
| Knees together, back arched, bottom tucked. | Колени вместе, спина выгнута, попка подтянута. |
| Hey, sweet bottom! | Эй, сладкая попка! |
| Her bottom's all sore. | Смотри, вся попка красная. |
| Whose little bottom is this? | Ты попка моя сладенькая... |
| Her lovely peachy bottom. | Ооо, какая чудесная попка. |