| Sending the entire fleet to the bottom of the ocean. | И отправим целую флотилию на дно океана. |
| The guy rode a 500-pound anchor to the bottom. | Парень сьехал на 500 фунтовом якоре на дно. |
| The double bottom shall extend from the collision bulkhead till the aft peak bulkhead. | Двойное дно должно быть предусмотрено на протяжении от таранной переборки до ахтерпиковой переборки. |
| Well, I assume they did when they hit the bottom of the garbage chute. | Наверное да, сломались, когда шлёпнулись на дно мусоропровода. |
| Subject of consumer attitude towards the lake of Maracaibo is interlaced here - beer cans, bottles, empty petroleum barrels covering its bottom. | Тут же вмонтирован сюжет о потребительском отношение к озеру Маракайбо - банки из-под пива, бутылки, пустые нефтяные бочки, покрывающие его дно. |
| 100 grand, bottom drawer, hollowed-out weapons manual. | 100 штук, нижний ящик, книжка с полостью внутри. |
| If the insert is narrower or shorter than the sheet, the bottom edge and/or right edge must be cut to the final size. | Если приложение уже или ниже чем лист, то нижний и/или правый край нужно обрезать начисто до готового размера. |
| The tree can be thought of as a hierarchy of levels with the top level containing the root point and the bottom level containing every point in the metric space. | Дерево можно рассматривать как иерархию, верхний уровень которой содержит корневую точку, а нижний - все точки в метрическом пространстве. |
| The bottom drawer, sweetie. | Нижний ящик, дорогая. |
| A backrest shall be fitted at an angle of not less than four degrees and of not more than eight degrees to the vertical with the bottom edge of the backrest positioned closer to the rear of the vehicle than the top edge. | 3.8.6.4 Опорную панель устанавливают под углом не менее 4и не более 8по отношению к вертикали, причем нижний край опорной панели должен располагаться ближе к задней части транспортного средства, чем верхний край. |
| Establishment of new RFMO/As with competence to regulate bottom fisheries and adoption and implementation of publicly available interim measures | Создание новых РРХО/Д, компетентных регулировать донный промысел, и принятие и осуществление временных мер с открытым доступом |
| The Bolivarian Republic of Venezuela reported that artisanal bottom fishing would be progressively replaced by other methods that would guarantee the sustainable development of fisheries resources and the marine environment. | Боливарианская Республика Венесуэла сообщила, что кустарный донный промысел будет постепенно заменен другими методами, которые гарантируют неистощительное освоение рыбных ресурсов и морской среды. |
| Japan and the United States were also cooperating with the Republic of Korea and the Russian Federation to establish a conservation and management mechanism for high seas bottom fisheries in the north-western Pacific. | Соединенные Штаты и Япония, кроме того, сотрудничают с Республикой Корея и Российской Федерацией в деле учреждения рыбоохранного и рыбохозяйственного механизма, который будет отвечать за донный промысел в открытых водах северо-западной части Тихого океана. |
| In the absence of site-specific or other conservation measures to prevent significant adverse impacts on VMEs, vessels of Contracting Parties were required to cease bottom fishing activities in any location where evidence of a VME was encountered in the course of fishing operations. | За неимением зонально привязанных или иных охранных мер, которые предотвращали бы существенное негативное воздействие на УМЭ, судам договаривающихся сторон было предписано прекращать донный промысел в любом участке, где обнаруживаются симптомы УМЭ в ходе промысловых операций. |
| The Republic of Korea reported that it had also been conducting bottom fisheries in the south-west Atlantic and, in accordance with resolution 61/105, it had initiated discussion with relevant countries for the adoption of proper conservation and management regime for the area. | Республика Корея сообщила, что она также ведет донный промысел в юго-западной Атлантике и в соответствии с резолюцией 61/105 организовала обсуждение с соответствующими странами вопроса о принятии надлежащего охранно-хозяйственного режима для этого района. |
| I started at the bottom, as a Colt for my father. | Я начинала снизу, кольтом у своего отца. |
| I'll have three from the top and two from the bottom, please, Carol. | Я бы сложила три сверху, два снизу, раз-два и готово. |
| The second one from the bottom, it looks like the bloke's come at him from a different side. | Вторая снизу: такое ощущение, что он подошел к нему с другой стороны. |
| I think it's cool that you think I can be smart and you listen to violin music, and you watch movies with the typing at the bottom. | Думаю, круто, что ты думаешь, что я могу быть умным, и ты слушаешь скрипичную музыку, и смотришь фильмы, снизу к которым идет текст. |
| Hand on bottom, hand on top. | Ладонь снизу, ладонь сверху. |
| The sensors of this system shall be placed at suitable positions at the bottom of the recess. | Датчики этой системы должны быть установлены в соответствующих местах на днище. |
| We'll just imagine her bottom. | Да ты просто представь её днище? |
| You heard about the John May message that went out from the bottom of the V ships? | Ты наверно слышал о послании Джона Мея том, что появилось на днище корабля Визитеров? |
| Send a man-of-war straight to the bottom. | Пока ты хлопал ушами, они проломили тебе днище. |
| The 15-metre long prototype Stena Airmax also aims to reduce friction by having a cavity filled with air at the bottom of the hull to reduce surface area in contact with the water. | Пятнадцатиметровый прототип «Стена эрмакс» сконструирован также для снижения фрикционного сопротивления с помощью полости в днище корпуса, которая заполняется воздухом, для снижения площади контакта с водой. |
| The name tab is at the bottom of the window. | Вкладка имени находится в нижней части окна. |
| There are footnotes written in red ink at the bottom of many of the columns. | Примечания начертаны красными чернилами в нижней части многих колонок. |
| They have to think of a name for the picture and write it at the bottom. | Затем картинку нужно назвать и подписать в нижней части листа. |
| Isn't that the library at the bottom of Bathurst St.? | Это не библиотека в нижней части Батурст Стрит? |
| Blow the air around all the components and along the bottom of the case, keep nossel four inches away from the machine. | Blow воздуха вокруг все компоненты и вдоль нижней части корпуса, держать Носсел четырех сантиметрах от машины. |
| I want this place searched from top to bottom. | Пусть перероют весь дом сверху донизу. |
| H, we scrubbed this place top to bottom - nothing implicates Esteban. | Эйч, мы проверили это место сверху донизу, ничего не указывает на Эстебана. |
| She's a real charmer, from top to bottom. | Она действительно очаровательна, сверху донизу. |
| All right, make sure the oil in the deep fryer is changed, and I want the walk-in cleaned from top to bottom. | Так, проверьте, что масло в глубокой жаровне заменили, и отмойте весь холодильник сверху донизу. |
| You know Paris from top to bottom. | Ты знаешь Париж сверху донизу. |
| The bottom of the pyramid is benefiting hugely from technology. | Основание пирамиды получает большую выгоду от технологии. |
| The only modifications are that the bottom is reinforced with an epoxy filling and the edges of the wok are coated with polyurethane foam to avoid injuries. | Единственные модификации состоят в том, что основание укреплено с заполнением эпоксидной смолы, и края вока покрыты пеной полиуретана, чтобы избежать ранений. |
| The bottom of it, is it? | Основание для этого есть? |
| The bottom fell out of the coffee market. | Рынок кофе утратил твёрдое основание. |
| In order for the base of the section to pass, the bottom diameter was tightened, and after stretching into the installed section, it was loosened, attached and mounted. | Для того, чтобы основание секции прошло, нижний диаметр стягивался, а после протягивания в установленную секцию ослаблялся, стыковался и монтировался. |
| Her bottom is quite close to my face. | Его низ находится очень близко к моему лицу. |
| Wait, how about top and bottom, or front and back? | Может быть вверх и низ или спереди и сзади? |
| What's this? "The bottom." | Что это такое? "Низ". |
| There are six different kinds or flavours of quark - up, down, strange, charm, top and bottom. | Существуют шесть различных видов или ароматов кварка. Верх, низ, странность, шарм, сверху и снизу. |
| I like the bottom. I'm not so sure about the top, though. | Низ вполне подходящий, а вот насчет верха не совсем уверен. |
| Nevertheless, the Special Rapporteur notes that the implementing instructions accompanying the Law, in fact, reinstate "priorities" that place returnee Serbs, once again, at the bottom of the list for reconstruction assistance. | Вместе с тем Специальный докладчик отмечает, что наличие подзаконных актов фактически восстанавливает «приоритеты» таким образом, что возвращенцы из числа сербов вновь оказываются в конце списка для оказания помощи на цели восстановления. |
| And that is going to put her at the bottom of the waiting list for a heart. | И из-за этого она будет в самом конце очереди на пересадку. |
| No. (JH: No.) The first one I did was in the late 70's, and I just had a simple cone with a spigot at the bottom of it. | Нет. (ДжХ: Нет.) Самый первый я сделал в конце 70-х, и я сделал простую модель конуса с краном в нижней части. |
| The new disability architecture clearly indicates that persons with disabilities can no longer be placed at the bottom of a long list of pressing social concerns with the assumption that the needs of persons with disabilities can be addressed after other development problems are solved. | Новая архитектура по вопросам инвалидности четко свидетельствует о том, что проблемы инвалидов не могут более находиться в конце перечня неотложных социальных проблем, на том основании, что потребности инвалидов могут удовлетворяться после решения других проблем развития. |
| What is that at the bottom? | Что это в конце? |
| They used to saw off the bottom of test tubes and then grind them smooth and put them in. | Они отпиливали донышко пробирки, гладко шлифовали края и надевали их. |
| The body is provided with a mechanism for jointing to a vessel stopper ring, the bottom or the side wall of the body is corrugated, and the sealing surface is in the form a film which is sealingly jointed to the side walls. | Корпус оснащен механизмом соединения с венчиком сосуда, донышко или боковая стенка корпуса снабжены гофром, а закупоривающая плоскость выполнена в виде герметически соединенной с боковыми стенками пленки. |
| You make sure the bottom of the vase isn't wet. | Смотри, чтобы донышко вазы было сухим. |
| Only sight you saw was the bottom of a glass. | Ты-то видел только донышко стакана. |
| It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff. | Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы. |
| Sir, you can't see the bottom of the cliff from the road. | Сэр, с дороги не видно подножие обрыва. |
| I think that the bottom of the cliff is a great place for children, I read a lot of articles saying it is too dangerous, not adapted... | Подножие скал - отличное место для детей, хотя я прочла много статей о том, как это опасно и не подходяще... |
| And then I thought to myself, maybe being at rock bottom is actually the perfect place to start. | Потом я подумала, что на самом деле подножие горы - отличное место для старта. |
| My bottom will be king of England before you are. | Скорее моя задница станет королём Англии, чем вы. |
| Washing cup, head or bottom, what's the difference? | Чашка, голова или задница, какая разница? |
| He or she whose bottom is judged the best will be killed immediately | Он или она, чья задница получит высшую оценку... будет убит немедленно. |
| Smooth as an android's bottom. | Гладкий, как задница андроида. |
| You've got a real soft, sloping bottom that a man loves in his guts. | Мягонькая, округлая задница, от которой мужчина может сойти с ума. |
| Mrs Ramsbottom or some other kind of a bottom. | миссис Чейзад или ещё какой-нибудь зад. |
| You know, I think I'd rather have my bottom impaled on a giant cactus... than exchange pleasantries with that jumped-up Frenchman. | Я бы предпочел, чтобы мой зад оббили огромным кактусом Чем пересмеиваться с этим французиком |
| His nostrils raped, his bottom burned off And his penis... | "Ноздри вырвут, зад сожгут Ну а члён..." |
| Which bottom do you think is the sexiest? | Чей зад самый сексуальный? |
| I wipe my bottom for a long time. 'Til the paper's clean. | Долго подтираю зад, даже если бумага уже чистая. |
| Mom says my butt is as soft as a baby's bottom. | Мама говорит, что моя задница мягкая, как попа младенца. |
| No-one's offended by the term "front bottom," are they? | Никого не оскорбляет выражение «передняя попа»? |
| And no offense, but your bottom radiates enough heat, I'm surprised there aren't iguanas lying on it. | И без обид, но твоя попа излучает предостаточно тепла, я удивлен, что здесь еще не греются игуаны. |
| They make his bottom look all poofy, and they totally ruin the line of his clothes. | Из-за них его попа выглядит надутой, и они совершенно уродуют его стиль одежды. |
| Probably the best way I could describe it is her front bottom was an outie. | Я бы сказал, что её задняя попа была наружу. |
| Oh, she had a lovely peachy bottom, Adam. | У нее была такая чудесная попка, Адам. |
| Smooth as a baby's bottom. | Гладкая, как попка младенца. |
| Hey, sweet bottom. You. | Привет, сладкая попка. |
| His head's as smooth as a baby's bottom. | Его голова гладкая, как попка младенца. |
| That's a baby's bottom, all smooth. | Попка младенца - нежная. |