| I would go as deep into that bottom as humanly possible. | Я опущусь на такое дно, насколько человеку вообще возможно. |
| However the Ring slipped from Isildur's finger and sank to the bottom of the river. | Однако кольцо соскользнуло с пальца Исилдура и упало на дно реки. |
| But then, when Josie and I split up, that was, like, rock bottom. | Но потом, когда мы с Джози разошлись, я будто попал на самое дно. |
| The storage reservoir is divided into two parts by a mesh and has a ridged bottom. | Резервуар-накопитель разделен сеткой на две части и имеет рельефное дно. |
| And when it dies, it falls to the bottom and then it rots, which means that bacteria break it down. | А когда он падает на дно он гниет, что включает в себе расщепление бактерий. |
| The bottom screen is also used to view and select Link's gear and items. | Нижний экран также используется для просмотра и выбора предметов. |
| So, choose top, middle or bottom. | Так, выбирайте: верхний, средний или нижний. |
| Small adjustments (the bottom left chart) show a spread of results. | Значительные корректировки (нижний левый график) характеризуются разбросом результатов. |
| Bottom drawer of Mother's dresser. | Не веришь? Нижний ящик маминого комода. |
| (liquid dripping from a test-tube on to a plate and from another test-tube on to a hand; black on white background, lower triangle of label black with a white border; small figure "8" in bottom corner): | (капли, вытекающие из одной пробирки на пластинку, а из другой - на руку; черный рисунок на белом фоне, нижний треугольник знака - черный с белой каймой; в нижнем углу - небольшая цифра"8"): |
| Last year, delegations pledged to undertake a review of destructive fishing practices, including bottom trawling, and to take urgent action where regulations are inadequate. | В прошлом году делегации взяли обязательство провести обзор хищнических методов рыболовства, включая донный траловый промысел, и принять срочные меры в тех областях, где нормативные положения являются недостаточными. |
| My country welcomes, as does the draft resolution on sustainable fisheries, the important progress made by States, RFMOs and those States participating in the negotiations to establish RFMOs competent to regulate bottom fisheries to implement the relevant paragraphs. | Наша страна, как и проект резолюции по устойчивому рыболовству, приветствует значительный прогресс, достигнутый государствами, региональными рыбохозяйственными организациями и теми государствами, которые участвуют в переговорах о формировании региональных рыбохозяйственных организаций, обладающих компетенцией регулировать донный промысел, в деле осуществления соответствующих пунктов резолюций. |
| Calls upon members of regional fisheries management organizations or arrangements without the competence to regulate bottom fisheries and the impacts of fishing on vulnerable marine ecosystems to expand the competence, where appropriate, of their organizations or arrangements in this regard; | призывает членов региональных рыбохозяйственных организаций или договоренностей, не обладающих компетенцией регулировать донный промысел и воздействие рыболовства на уязвимые морские экосистемы, расширить по возможности компетенцию своих организаций или договоренностей в этом отношении; |
| The most important conservation measures that have been adopted to support the sustainable management and conservation of marine living resources are conservation measure 22-06 (Bottom fishing in the Convention Area) and conservation measure 22-07 (Bottom fishing activities subject to conservation measure 22-06). | Наиболее важные распоряжения, которые были приняты для поддержки устойчивого управления морскими живыми ресурсами и их сохранения, - это меры по сохранению 22-06 (донный промысел в зоне действия Конвенции) и 22-07 (донная промысловая деятельность, регулируемая мерой по сохранению 22-06). |
| Many fishing techniques now in use - bottom trawls foremost among them - literally tear up the habitat upon which fish depend. | В настоящее время используется много методов лова - среди них на первом месте донный трал - которые буквально разрывают место обитания, от которого зависит рыба. |
| So cultural cohesion in Europe will have to grow from the bottom up. | Поэтому культурному единству в Европе придется расти снизу вверх. |
| What do you mean the bottom of the cake says radio shack? | Что значит на торте снизу написано "Радио Шек"? |
| Is it possible that the seventh line from the right and the third one up from the bottom left are out of sequence? | Возможно ли, что седьмая строка справа и третья снизу в левой части находятся не в той последовательности? |
| And if we're going to do that, we need to pull countries from the bottom, and we need to pull countries from the right of the graph. | и если мы хотим сделать это, нам нужно подтянуть страны снизу и с правой стороны графика. |
| The title of the film comes from a clip of Muhammed Yunus speaking in the film: "In a world where you need a dollar to catch a dollar, you need to have something to help the bottom people to lift themselves up." | В название ленты вынесена фраза Мухаммада Юнуса, произнесенная по ходу фильма: «В мире, где вам нужен доллар, чтобы поймать доллар, вы должны иметь что-то, чтобы помочь людям подняться снизу вверх» . |
| The bottom is sealingly connected with the sidewalls by folding (7) the lower part thereof. | Днище герметично соединено с боковыми стенками за счет отгиба (7) их нижней части. |
| Send a man-of-war straight to the bottom. | Пока ты хлопал ушами, они проломили тебе днище. |
| The bottom of the bucket is bent along a transverse line to ensure that a lamp is in a stable position in the bucket during loading and will roll down when the hatch is closed. | Днище ковша изогнуто под углом по поперечной линии для обеспечения устойчивого положения в нем лампы при загрузке и скатывание ее при закрытом клапане, а его наружная часть является крышкой клапана. |
| The bottom is flat and gradually transforms into a wedge extending towards the fore and stern ends. | Днище выполнено плоским с плавным переходом на клиновой подъём в сторону носовой и кормовой оконечностей. |
| What is claimed is: an inflatable motorboat comprising an open side contour of A-like shape in plan view, a transom and an inflatable bottom with a fin-like shape, the bottom being connected to the sides in a lower part thereof. | Заявляется моторная надувная лодка, включающая незамкнутый контур бортов А-образной формы в плане, транец и надувное днище килеобразной формы, присоединенное к бортам в их нижней части. |
| Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records. | Для перехода между различными записями используется панель навигатора форм, расположенная в нижней части представления "Источник данных". |
| Suddenly an old grey wolf with shiny eyes appears, makes all other wolves stay back and leads the man to a small church at the bottom of a hill. | Вдруг появляется старый серый волк с блестящими глазами, и приказывает всем волкам уйти и приводит человека к маленькой церкви в нижней части холма. |
| Although policy attention has been mostly devoted to "organizing" the immigration of highly skilled workers who meet specific labour needs, the majority of migrants have low qualifications and occupy jobs at the bottom end of the wage scale. | Несмотря на то что в политическом плане основное внимание уделяется "организации" въезда высококвалифицированных работников, удовлетворяющих конкретным потребностям в той или иной рабочей силе, большинство мигрантов имеют низкую квалификацию и находят работу в нижней части шкалы заработной платы. |
| The building is executed in style of a late modernist style, with distinctive features for the city which are expressed in stone plaster details: rustovka of granite shovels and potent socle belts of their bottom, decorative locks of windows of the first floor and top windows. | Здание выполнено в стиле позднего модерна, с отличительными чертами для города, которые выражены в каменных штукатурных деталях: рустовка гранитных лопаток и мощные цокольные пояса их нижней части, декоративные замки окон первого этажа и верхних окон. |
| On most web browsers a small lock is displayed on the menu bar (task bar) at the very bottom of the screen when you visit a secure site. | Когда Вы посещаете безопасную страницу, в большинстве браузеров в нижней части монитора отображается маленький замок. |
| We can have Henry and the big guy scan the place from top to bottom. | У нас есть Генри и здоровяк которые могут осмотреть место сверху донизу. |
| From top to bottom, the process is contract-driven. | Сверху донизу процесс основан на контрактах. |
| Do a thorough sweep, top to bottom, before it gets hauled off site. | Тщательно всё просмотрите, сверху донизу, пока всё на месте. |
| With your science and my engineering, we could completely revolutionize the electric hand-massaging industry from top to bottom, pun intended. | Ваша наука и мои технологии могут произвести прорыв в индустрии массажа, сверху донизу. Шутка. |
| And thank you from the bottom of my neck on down. | И спасибо тебе от низа моей шеи и донизу. |
| Got to be three steel bolts - top, middle and bottom. | Теперь мы должны быть, как три стальных болта - вершина, середина и основание. |
| The only modifications are that the bottom is reinforced with an epoxy filling and the edges of the wok are coated with polyurethane foam to avoid injuries. | Единственные модификации состоят в том, что основание укреплено с заполнением эпоксидной смолы, и края вока покрыты пеной полиуретана, чтобы избежать ранений. |
| And I cracked the bottom of the toilet bowl. | И я расколол основание унитаза. |
| National economic development strategies were replaced with donor-favored poverty-reduction programs, such as land-titling, micro-credit, and "bottom of the pyramid" marketing to the poor. | Национальные стратегии экономического развития были заменены донорскими программами снижения бедности, такими как передача бедным прав на землю, программы микро-кредитования и вовлечение в предпринимательскую деятельность самой бедной части населения, составляющей так называемое «основание пирамиды». |
| For example, see the broad area of research on "Bottom of the Pyramid" marketing strategies that find value in developing country markets by adjusting to new product, packaging and distribution considerations. | См. . См., например, широкую область исследований в отношении стратегий сбыта "Основание пирамиды", согласно которым рынки развивающихся стран могут быть привлекательными при условии проведения необходимой корректировки с учетом соображений, касающихся новых видов продукции, упаковки и сбыта. |
| Just shoved the whole thing down to the bottom and I walked away. | Я затолкал все это дело в самый низ, а потом ушел. |
| I was the first model in Denmark to show my bottom. | Я была первой моделью в Денмарке показавшей мой низ. |
| Bottom of the glass fell clean off. | Низ стакана полностью отвалился. |
| There are six different kinds or flavours of quark - up, down, strange, charm, top and bottom. | Существуют шесть различных видов или ароматов кварка. Верх, низ, странность, шарм, сверху и снизу. |
| It has a bottom, it has a top, it is secreting gobs and gobs of milk, because it just came from an early pregnant mouse. | У неё есть низ, у неё есть верх, она выделяет много молока, потому что мы взяли её от беременной мыши. |
| You did it in... one minute, which means you're not at the bottom. | Ты проехала за... одну минуту, что означает ты уже не в конце. |
| I mean, down at the bottom of the bed, you know, not in between us again. | Я имею в виду, в конце кровати, а не между нами. |
| In the last but one box on the left, delete the reference into brackets and insert at the bottom of the box below sub-paragraph (b): "(See 3.4.3.3 and Table 3.4.5 for explanation and guidance)". | В предпоследнем квадрате, слева, исключить ссылку в скобках и включить в конце текста квадрата подпункт Ь): "(См. 3.4.3.3 и таблицу 3.4.5 для пояснений и руководства)". |
| I was born in Flea Bottom just like you. | Я, как и ты, родился в Блошином конце. |
| It was the very bottom, the last secret in the long column. | Она оказалась в самом низу, в конце ленты. |
| They used to saw off the bottom of test tubes and then grind them smooth and put them in. | Они отпиливали донышко пробирки, гладко шлифовали края и надевали их. |
| The body is provided with a mechanism for jointing to a vessel stopper ring, the bottom or the side wall of the body is corrugated, and the sealing surface is in the form a film which is sealingly jointed to the side walls. | Корпус оснащен механизмом соединения с венчиком сосуда, донышко или боковая стенка корпуса снабжены гофром, а закупоривающая плоскость выполнена в виде герметически соединенной с боковыми стенками пленки. |
| You make sure the bottom of the vase isn't wet. | Смотри, чтобы донышко вазы было сухим. |
| Only sight you saw was the bottom of a glass. | Ты-то видел только донышко стакана. |
| It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff. | Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы. |
| Sir, you can't see the bottom of the cliff from the road. | Сэр, с дороги не видно подножие обрыва. |
| I think that the bottom of the cliff is a great place for children, I read a lot of articles saying it is too dangerous, not adapted... | Подножие скал - отличное место для детей, хотя я прочла много статей о том, как это опасно и не подходяще... |
| And then I thought to myself, maybe being at rock bottom is actually the perfect place to start. | Потом я подумала, что на самом деле подножие горы - отличное место для старта. |
| It's a bottom that could hold the world up. | Задница, способная очаровать весь мир. |
| Apparently she has a very nice bottom. | Видимо, у неё очень славная задница. |
| It turns anyone's bottom into a VIP. | С ней любая задница превращается в элитную. |
| What that the shape of your bottom when you thought you were going to be beaten? | акой формы была аша задница, когда ы думали, что ы можете быть побиты? |
| I think it's just a bottom. | По-моему, это просто задница. |
| Said director Geoffrey Sax, They told me I must not show Doctor Who's bare bottom. | Джеффри Сакс вспоминает: Они сказали мне, что я не должен показывать голый зад Доктора Кто. |
| She asked if I thought her bottom was too big; I said no | Она спросила, не кажется ли мне ее зад слишком толстым; я ответила, что нет. |
| So he doesn't show his bottom? | Значит, он не показывает свой зад? |
| Is your little bottom sore? | Твой маленький зад болит? |
| Here, princess, kiss this here brown bottom. | Сюда, принцесса, целуйте сюда, прямо в зад. |
| No, it's a nice, well-contoured, smooth bottom. | Да, милая, хорошо очерченная, гладкая попа. |
| And no offense, but your bottom radiates enough heat, I'm surprised there aren't iguanas lying on it. | И без обид, но твоя попа излучает предостаточно тепла, я удивлен, что здесь еще не греются игуаны. |
| They make his bottom look all poofy, and they totally ruin the line of his clothes. | Из-за них его попа выглядит надутой, и они совершенно уродуют его стиль одежды. |
| My bottom is burning! | Папа! Моя попа горит! |
| Probably the best way I could describe it is her front bottom was an outie. | Я бы сказал, что её задняя попа была наружу. |
| A lot of people thought I said you had a nice bottom. | Знаешь, многие люди думают, что я сказал, что у тебя классная попка. |
| Dancers' thighs, bottom like an apple. | Бёдра танцовщицы, попка как яблочко. |
| Sweet bottom, you seem uptight. | Сладкая попка, у тебя депресняк. |
| His upper lip is as smooth as my new baby's bottom. | Его верхняя губа такая же гладкая, как и попка моего маленького сыночка! |
| That's a baby's bottom, all smooth. | Попка младенца - нежная. |