| Nothing can destroy the Blade, so I threw it to the bottom of the deepest ocean. | Ничто не может разрушить Клинок, так что я бросил его на дно глубочайшего океана. |
| There's no other way for us To muddle the bottom of the sea. | Ну, нету нам другого ходу Будоражить дно. |
| He has dived to the bottom of the oceans; he and his machines have soared to the highest heavens. | Человек опустился на дно океана; он и созданные им машины поднялись на невероятную высоту. |
| "rock bottom." | "Каменное дно". |
| And in anchorage and nearby Tulagy that would later be known as "iron bottom sound" because of the number of ships sunk there in battle. | И якорные стоянки, и окрестности Тулаги... которые позднее станут известны как пролив Железное дно... из того количества кораблей, что затонуло здесь в ходе сражения. |
| It would be useful for the oxygen data to delineate the depth of the bottom of the oxygen minimum zone. | Было бы полезно, чтобы в данных по кислороду указывалась глубина, на которой находится нижний предел зоны кислородного минимума. |
| Three layers of codes could be developed: a top layer describing the universal norms; a middle layer of more detailed codes developed or adapted by scientific bodies; and a bottom layer of operational codes specific to particular institutions; | можно было бы разработать три слоя кодексов: верхний слой, описывающий универсальные нормы; срединный слой - более детальные кодексы, разрабатываемые или адаптируемые научными органами; и нижний слой - операционные кодексы, специфичные для конкретного учреждения; |
| Bottom seal of the tube can be made using the same technology (round-moulded bottom edge with a glued-in disk) or using a metal or plastic bottom. | Нижняя крышка тубы может быть жестяная, пластиковая или же выполнена по выше описанной технологии (закругленный нижний край гильзы с круглым дном, вклеенным изнутри). |
| The bottom sirloin shall be removed by a cut along the natural seam and continue to the outside surface leaving a portion of the tensor fasciae latae attached. | Нижний край оковалка отделяется разрубом, который проходит по естественной линии сращения и дальше по наружной поверхности, при этом в отрубе остается часть напрягателя широкой фасции. |
| The blower outlet shall have a cross section area of at least 0.4 m2 and the bottom of the blower outlet shall be between 5 and 20 cm above floor level. | 6.5.2.5.3 площадь поперечного сечения выпускного отверстия воздуходувки должна составлять не менее 0,4 м2, и ее нижний край должен находится на высоте 520 см над поверхностью пола. |
| Establishment of new RFMO/As with competence to regulate bottom fisheries and adoption and implementation of publicly available interim measures | Создание новых РРХО/Д, компетентных регулировать донный промысел, и принятие и осуществление временных мер с открытым доступом |
| The Southern Ocean, North Atlantic Ocean, the Mediterranean Sea and the South-East Atlantic Ocean are the only high seas areas where RFMOs have the competence to regulate bottom fisheries. | Южный океан, Северная Атлантика, Средиземное море и Юго-Восточная Атлантика - единственные районы открытого моря, где РРХО компетентны регулировать донный рыбный промысел. |
| Pursuant to resolution 61/105, RFMO/As with the competence to regulate bottom fisheries have adopted measures to close areas to bottom fishing to prevent significant adverse impacts, pending the adoption of conservation and management measures. | Во исполнение резолюции 61/105 РРХО/Д, компетентные регулировать донный промысел, приняли меры по запрещению донного промысла во избежание существенных негативных последствий до принятия охранных и хозяйственных мер. |
| The most important conservation measures that have been adopted to support the sustainable management and conservation of marine living resources are conservation measure 22-06 (Bottom fishing in the Convention Area) and conservation measure 22-07 (Bottom fishing activities subject to conservation measure 22-06). | Наиболее важные распоряжения, которые были приняты для поддержки устойчивого управления морскими живыми ресурсами и их сохранения, - это меры по сохранению 22-06 (донный промысел в зоне действия Конвенции) и 22-07 (донная промысловая деятельность, регулируемая мерой по сохранению 22-06). |
| Since only bottom gill-netting had been practised by European Union fishing vessels, there were currently no European Union vessels undertaking bottom fishing activities in the SPRFMO Convention Area. | Поскольку рыболовные суда Европейского союза вели донный промысел только жаберными сетями, сейчас в районе Конвенции СПРФМО нет судов Европейского союза, занимающихся донным промыслом. |
| Some of them require bottom lifting; others can be lifted from the top. | При обработке некоторых из них требуется захват снизу; другие же могут загружаться и выгружаться с использованием верхнего захвата. |
| "Catcher" is a bottom, right? | "Ловец" - это ж тот, кто снизу, верно? |
| Partnerships between different interest groups can help to accommodate the diversity of needs, to promote sustainability and to create a policy from the bottom up. | Партнерство между группами с различными интересами может способствовать учету самых разных потребностей, повышению устойчивости и проведению политики, основанной на инициативе снизу. |
| The ends of the spindles are rigidly connected at the top and bottom to upper and lower rings. | Оси своими концами сверху и снизу жестко присоединены к верхнему и нижнему кольцам. |
| Never wear bottom liner. | Никогда не подводи глаза снизу. |
| I'm sure we can all agree that this little diplomatic exchange is rock bottom. | Уверен, мы все согласны, что данный незначительный дипломатический обмен - полное днище. |
| We'll just imagine her bottom. | Да ты просто представь её днище? |
| Send a man-of-war straight to the bottom. | Пока ты хлопал ушами, они проломили тебе днище. |
| SHIP WITH BOTTOM AIR CAVITY | СУДНО С ВОЗДУШНОЙ КАВЕРНОЙ НА ДНИЩЕ |
| The bottom is sealingly connected to the sidewalls by overlappingly folding (7) the lower part thereof on a fold which is embodied along the bottom perimeter towards the bottom part of the body. | Днище герметично соединено с боковыми стенками за счет отгиба (7) их нижней части внахлест на вьшолненный по периметру днища отгиб нижней части внахлест на выполненный по периметру днища отгиб к нижней части корпуса. |
| The bottom is sealingly connected with the sidewalls by folding (7) the lower part thereof. | Днище герметично соединено с боковыми стенками за счет отгиба (7) их нижней части. |
| At the bottom of the shield is the head of a bull, which symbolises the importance of cattle herding in Botswana. | В нижней части щита расположена голова быка, которая символизирует высокое значение скота для Ботсваны. |
| SOMEWHERE IN THE REGION OF THE BOTTOM OF THE GLACIER | Где-то в районе нижней части ледника. |
| And you make if from lithium. That reaction at the bottom, that's lithium 6, plus a neutron, will give you more helium, plus tritium. | Получить его можно из лития. Реакция в нижней части слайда: литиум-6 плюс нейтрон дает ещё один гелий плюс тритий. |
| The move also created a problem for the stage design; instead of being on top of a rise, which characterized the geography at Sears Point, at Altamont the stage would now be at the bottom of a slope. | Также возникла проблема с проектированием сцены; вместо расположения на вершине склона, что подходило для географии «Sears Point», сцена в Альтамонте находилась в нижней части склона, и из-за быстрой смены места сцена не могла быть переделанной. |
| You and Schaeffer search the building, top to bottom. | Ты и Шеффер, обыщите здание сверху донизу. |
| Bart's international incident is hilarious, from top to bottom. | Международный инцидент Барта весёл сверху донизу. |
| Opium money is corrupting Afghan society from top to bottom. | Опийные деньги разлагают афганское общество сверху донизу. |
| Care shall be taken to ensure that the piles are well secured from top to bottom by the side walls or by any suitable restraining device. | Особое внимание следует обращать на то, чтобы штабеля удерживались сверху донизу боковыми стенками или каким-либо подходящим удерживающим приспособлением. |
| Yes, from top to bottom. | Да, сверху донизу. |
| But if, baby, I'm the bottom | Но если, детка, я основание |
| Copper bottom, stainless steel. | Медное основание, нержавейка. |
| The bottom of it, is it? | Основание для этого есть? |
| The diameter of the cone larger base is smaller than the external diameter of the body cylindrical section and the truncated cone small base mates with the bottom supporting ring having a smaller diameter. | Диаметр большего основания конуса меньше наружного диаметра цилиндрической части корпуса, а меньшее основание усеченного конуса сопряжено с опорным ребром днища меньшего диаметра. |
| While the high-tech sector at the top of the economic pyramid is important, the traditional sectors at the bottom still form the foundation. | В то время как очень важно иметь развитый сектор высоких технологий на вершине экономической пирамиды, традиционные секторы все еще формируют ее основание. |
| Right and left were inverted but not the top and bottom. | Право и лево поменялись местами, но не верх и низ. |
| So he ends up at the bottom of the entertainment food chain, feeding off of those who have the talent that he never did. | Поэтому, он попадает в самый низ пищевой цепочки шоу-бизнеса. где питается теми, у кого есть талант, которого у него никогда не было. |
| (Each clashing player reveals the top card of his or her library, then puts that card on the top or bottom. | (Каждый сталкивающийся игрок показывает верхнюю карту своей библиотеки, затем кладет ту карту на верх или в низ своей библиотеки. |
| So, the bottom of the lobe should be placed parallel with the tip of the nose. | Так, низ мочки уха должен находиться параллельно кончику носа. |
| Especially those girls who snuck out to see boys in Calais, and fell to the bottom of the National Team's ranking. | Особенно у тех девчонок, которые неожиданно увидели парней в Кале, и опустились в самый низ списка национальной сборной. |
| And there we are, not just last in the E.U., we're last in Europe, at the very bottom. | И ведь мы последние не только в Евросоюзе, а во всей Европе, в самом конце. |
| (b) At the bottom of the page, insert | Ь) В конце страницы включить |
| You know, Mother Earth is also having a "housewarming" party, too, only hers ends with humankind at the bottom of a rising ocean, passing through the digestive tract of a stingray. | Знаете ли, Земля тоже разогревается, только в конце этой вечеринки человечество окажется на дне океана, где нас будут переваривать электрические скаты. |
| This symbol can in turn be followed by these fish-like symbols and some other signs, but never by these other signs at the bottom. | Более того, некоторые иероглифы появляются только в конце текстов, как например, вот этот в форме кувшина. |
| A poll taken in late November 2001 revealed that Salvadorans rank justice sector institutions near the bottom when asked to evaluate the credibility of national institutions. | По данным опроса общественного мнения, проведенного в конце ноября 2001 года, сальвадорские граждане, которым было предложено оценить авторитетность национальных институтов, поставили учреждения системы правосудия на одно из самых последних мест. |
| They used to saw off the bottom of test tubes and then grind them smooth and put them in. | Они отпиливали донышко пробирки, гладко шлифовали края и надевали их. |
| The body is provided with a mechanism for jointing to a vessel stopper ring, the bottom or the side wall of the body is corrugated, and the sealing surface is in the form a film which is sealingly jointed to the side walls. | Корпус оснащен механизмом соединения с венчиком сосуда, донышко или боковая стенка корпуса снабжены гофром, а закупоривающая плоскость выполнена в виде герметически соединенной с боковыми стенками пленки. |
| You make sure the bottom of the vase isn't wet. | Смотри, чтобы донышко вазы было сухим. |
| Only sight you saw was the bottom of a glass. | Ты-то видел только донышко стакана. |
| It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff. | Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы. |
| Sir, you can't see the bottom of the cliff from the road. | Сэр, с дороги не видно подножие обрыва. |
| I think that the bottom of the cliff is a great place for children, I read a lot of articles saying it is too dangerous, not adapted... | Подножие скал - отличное место для детей, хотя я прочла много статей о том, как это опасно и не подходяще... |
| And then I thought to myself, maybe being at rock bottom is actually the perfect place to start. | Потом я подумала, что на самом деле подножие горы - отличное место для старта. |
| It'll be a long ride on your bare bottom. | Дорога долгая, а у вас задница голая. |
| A power bottom's generating all the power by doing most of the work. | Активная задница порождает всю активность, делая бОльшую часть работы. |
| Your bottom's going to be very, very sore for weeks. | Твоя задница будет очень, очень болеть целыми неделями. |
| Look, the closer it gets, the more I'm worried that the bottom is going to fall out of this whole thing. | Чем дольше это продолжается тем больше меня волнует, что эта задница собирается завалить все дело. |
| A bottom with a J in front. | Задница с буквой Я в начале [игра слов анус - Янус] |
| "That lady there is in possession of a porno bottom." | "У этой дамы такой порнушный зад!" Так что ли? |
| My bottom is magic. | Наш зад обладает волшебной силой. |
| No, I pulled the keys out of my pocket to scratch my bottom(! | Нет, ключи я вытаскиваю только для того, чтобы зад чесать. |
| D'oh! The bee bit my bottom! | Пчела ужалила меня в зад! |
| The crab quickly shaves the monkey's bottom, which is why to this day monkeys have hairless bottoms and hair grows on crabs' claws. | Краб, тем временем, быстро обривает ягодицы обезьяны, оттого, будто бы, по сей день обезьяны имеют голый зад, а на клешнях крабов растут волоски. |
| No-one's offended by the term "front bottom," are they? | Никого не оскорбляет выражение «передняя попа»? |
| They make his bottom look all poofy, and they totally ruin the line of his clothes. | Из-за них его попа выглядит надутой, и они совершенно уродуют его стиль одежды. |
| So, for this evening, "front bottom" and "back cunt." | С данного момента будем говорить «передняя попа» и «задняя пизда». |
| BUT IT'S SUCH... A BEAUTIFUL BOTTOM. | Но у тебя такая красивая попа. |
| My bottom is burning! | Папа! Моя попа горит! |
| Dancers' thighs, bottom like an apple. | Бёдра танцовщицы, попка как яблочко. |
| Hey, girls, feel my cheek, it's like a bottom! | Девчонки, потрогайте мою щёчку! Она как попка! |
| He has a lovely little rock-hard bottom. | У него маленькая кругленькая попка. |
| His head's as smooth as a baby's bottom. | Его голова гладкая, как попка младенца. |
| That's a baby's bottom, all smooth. | Попка младенца - нежная. |