| The Housing Department's been in negotiations with Baidley College to acquire Booth Hill. | Жилищный Департамент вел переговоры с Бэйдли Колледжем, о приобретении Буф Хилла. |
| He'd been reading your article on Booth Hill. | Он читал твою статью о Буф Хилл. |
| Booth Hill was originally owned by Alistair's family. | Первоначально Буф Хилл принадлежал семье Алестера. |
| Scrooge, or, Marley's Ghost, directed by Walter R. Booth. | Скрудж, или Призрак Марли, режиссёр Уолтер Буф. |
| Booth Hill is our land, for the moment. | Буф Хилл наша земля, по крайней мере на данный момент. |
| The development of Booth Hill is an integral part of the council's housing scheme. | Застройка Буф Хилл, является неотъемлемой частью, жилищной программы Совета. |
| Those papers you've got on Booth Hill. | Бумаги, которые вы нашли на Буф Хилл. |
| Your son's put together a firm at the Fletchers' to build houses on Booth Hill. | Ваш сын организовал фирму у Флетчеров, чтобы построить дома в Буф Хилл. |
| "Last Farmer Leave Booth Hill" | "Последний фермер покинул Буф Хилл". |
| I wondered if, as Master of Baidley, you had any comment to make in response to our recent article on Booth Hill. | Мне любопытно, будучи Магистром Бэйдли, у вас будут какие-либо комментарии в ответ на нашу недавнюю статью о Буф Хилл. |
| Did your husband ever mention Booth Hill, Mrs. Coke Norris? | Ваш муж, когда-нибудь упоминал Буф Хилл, Миссис Кок Норрис? |
| I'm to lay off any further stories about Booth Hill if I know what's good for me. | Они запретили мне писать какие либо статьи о Буф Хилл, если я не хочу дальнейших проблем. |
| Maybe I want to make sure you're the Ryan Booth who's more than just a good soldier, who follows his instincts instead of orders, who, no matter how many times he gets shot for it, still wants to serve his country. | Может быть я хочу убедиться, что ты Райан Буф больше чем солдат который следует инстинктам вместо приказов, кто не смотря на количество выстрелов в кого-то до сих пор хочет служить стране. |
| The paper's been investigating links between Booth Hill and certain figures in the London underworld, the Fletchers brothers. | В газете пытались найти связь между Буф Хилл и определёнными людьми из преступного мира Лондона, братья Флетчер. |
| to a vote on Booth Hill. | до голосования о продаже Буф Хилл. |